Velikykrivoy
265 subscribers
968 photos
85 videos
1 file
268 links
Сильно независимый читатель
加入频道
P. S. Про дизайн лучше все-таки видео посмотрите, буквами это будет ещё пара тысяч знаков.
---------------------
Однажды понимаешь, что зрелость - это и есть способность принять необъяснимое. Хотя неведение вряд ли спасает от подступающего хаоса.
--------------------
--------------------
Тьму невозможно запомнить. Вот почему исследователей снова и снова тянет в невидимые глубины, где они только что побывали. Это зависимость. Полное удовлетворение невозможно. Темнота никогда не удовлетворяет. Особенно если она что-то забирает, а это происходит практически всегда.
--------------------
--------------------
Суп согрелся. Я - нет.
--------------------
--------------------
И день, пришедший на смену утру, был похож на все другие дни; он не принёс мне ни ответов, ни облегчения.
-------------------
#почитать #книжныйотзыв #современнаяпроза #современнаязарубежнаялитература #культоваякнига #домлистьев #маркданилевский #хоррор #мистика #видеоотзыв #американскаялитература
Эссе же от переводчика, Сергея Кумыша, убеждает меня в том, что и перевод прекрасен. Так что читайте, пожалуйста, в любом виде.
https://blog-russia.storytel.com/vybrat-sovremennuyu-knigu/denis-dzhonson-sny-poezdov/
---------------------
There’s not a wolf alive that can’t tame a man.
---------------------
---------------------
She must have been easy to get along with, because she never spoke.
---------------------
#почитать #книжныйотзыв #современнаяпроза #современнаязарубежнаялитература #денисджонсон #денисджонсонсныпоездов #американскаялитература #пулитцеровскаяпремия
Вы когда-нибудь задумывались о мыши как художественном образе? Вот и я не задумывалась, пока не наткнулась на статью "Образ мыши в русской и англоязычной литературе ХХ века". А тема-то вполне благодатная, уходящая корнями глубоко в н‌о‌р‌ы‌ историю!

Название повести Джона Стейнбека "Of Mice and Men" - "О мышах и людях" - это цитата из стихотворения Роберта Бёрнса:

Самые продуманные планы мышей и людей
Часто идут наперекосяк,
Не оставляя нам ничего, кроме горя и боли,
Вместо обещанной радости.
(Перевод Яны Глембоцкой)

Собственно, об этом и повесть. Двое друзей, Джордж и Ленни, нанимаются сезонными рабочими на ферму. В Америке Великая Депрессия, но не она (или не только она) гонит их с места на место.

Ленни - огромный и сильный, hell of a nice fella, добрый и ласковый, но, скажем так, невеликого ума парень, постоянно попадает в неприятности, не умея вести себя как подобает. Вместе с ним приходится скитаться и Джорджу, потому что тот не может бросить товарища, чувствуя себя ответственным за беззащитного великана.

Оба они мечтают о своём куске земли, где можно было бы тихо-мирно работать, разводить свиней и овец, выращивать люцерну и возможно даже завести корову. У Ленни есть ещё особая мечта: кролики, за которыми он мог бы ухаживать, кормить и гладить.

Пока кроликов не предвидится, Ленни довольствуется малым - мышами, щенками. Ему просто нравится гладить что-то мягкое и шелковистое. Вот только силу свою гигант не умеет соизмерять, поэтому от его ласки животные часто гибнут...

Удастся ли Ленни и Джорджу наконец обрести пристанище и заработать денег на свою мечту? Несмотря на мирные пейзажи, в которые Стейнбек помещает своих персонажей, ощущение напряжения и предчувствие трагедии начинают нарастать с самого начала.

Очень одинокая книга. И безжалостная. С самого начала, с самого первого мёртвого мышонка автор отчетливо говорит: все, к кому ты имеешь глупость привязаться, умрут. И все надежды, которые неосторожный читатель посмеет взрастить, будут разбиты вдребезги.

И все же это очень красивая история. Она очень ритмичная, как музыка, как дыхание, как спиральная вселенная. Надежда и отчаяние сменяют друг друга с неумолимостью прибоя. Океан одиночества заливает крохотные искры дружбы и приязни. И то, что происходит в финале - милосердие ли это или трусость, предательство или высшее проявление любви? - Стейнбек оставляет нас наедине с этой дилеммой.

Книга просто идеально подходит для школьной программы. С другой стороны, она же занимает пятое место в списке книг, на которые чаще всего поступают жалобы, составленном Американской библиотечной ассоциацией. Жалуются на расизм, насилие, сексуальные сцены (которых я почему-то не заметила 🧐), язык (о, это отдельная песня!) и что только не.

Большая часть книги это диалоги, что делает повесть идеальной для переноса на сцену, что с успехом и произошло - Стейнбек сам написал адаптацию. Диалоги же эти... Если вы учите английский, не читайте, пожалуйста, эту книгу в оригинале! 😂 Потому что там вы найдете всё-всё, что ваш преподаватель заклинает вас не делать! Ну что сказать - американские сезонные рабочие периода Великой депрессии этих ваших стэнфордов не кончали. В отличие от самого Стейнбека, который как раз в Стэнфорде изучал литературу.

Впрочем, и в шкуре того самого сезонного рабочего Стейнбеку довелось побывать. Когда-то он работал в тех самых местах, где происходит действие повести.

В Стэнфордском университете есть целый Институт Стейнбека, у них на сайте огромное количество ресурсов, в том числе планы уроков и разные проекты, связанные с книгами и экранизациями. Например, проект по материальной истории в "О мышах и людях". Где бы найти достаточно сумасшедших студентов, готовых в это погрузиться? 🤓

https://steinbeck.stanford.edu/teacher

----------------------------
#почитать #книжныйотзыв #джонстейнбек #американскаялитература #омышахилюдях #повесть #читаюнаанглийском #образмыши
A Gate at the Stairs — не несёт в себе идеи закрытости, как в русском переводе. Образ калитки/ворот встречается в романе почти в самом начале, когда Тэсси впервые приходит в дом своих нанимателей и видит калитку, разболтанную, с недостающими гвоздями, — one of its hinges was loose — а быть off the hinges значит быть в растерянности/беспорядке. Этот первый звоночек потом находит отражение в душевном состоянии практически всех персонажей романа.

Далее gate появляется в доме — в виде воротец, которые устанавливают на лестничной площадке, чтобы ребёнок не свалился со ступенек. С одной стороны, выступая символом заботы о безопасности ребёнка, воротца эти могут означать и изоляцию, желание родителей оградить ребёнка от мира. Малышка Мэри, впрочем, быстро научивается перелезать через них, а Тэсси просто перешагивает.

И наконец, образ, который придаёт всему совсем иную окраску: врата Рая и апостол Пётр с ключами от Царства Небесного. Это мой любимый, хоть и самый болезненный эпизод в книге. Кто сможет войти в эти ворота? Так ли легко их перешагнуть?

Вывод очевиден — Лорри Мур вполне претендует на звание современного классика американской литературы, а "Запертая лестница" — роман, который однозначно стоит прочесть.
---------------------
The ancient cave, of course, had produced a mystic; my childhood had produced only me.
---------------------
---------------------
I had a young girl’s belief that this kind of negative aging would never come to me. Death would come to me — I knew this from reading British poetry. But the drying, hunching, blanching, hobbling, fading, fattening, thinning, slowing? I would just not let that happen to moi.
---------------------
---------------------
Christmas music from the radio downstairs, playing through all twelve days of it, wafted up: “Rejoice, rejoice,” sounded like “Read Joyce, read Joyce”—and so I did.
--------------------
--------------------
People here would narrate an ordinary event entirely in the past perfect: “I’d been driving to the store, and I’d gotten out, and she’d come up to me and I had said …” It never reached any other tense. All was backstory.
--------------------
--------------------
I had never feared insomnia before — like prison, wouldn’t it just give you more time to read?
--------------------
#почитать #книжныйотзыв #современнаяпроза #современнаязарубежнаялитература #американскаялитература #лорримур #запертаялестница #читаюпоанглийски
От романа со столь самодовольным названием ожидаешь чего-то и впрямь потрясающего. Тут же и обложка не даёт опомниться: "Роман – лауреат Пулитцеровской премии"!

Уж не знаю с какого перепугу я долго считала "Потрясающие приключения Кавалера&Клея" фэнтези. Так, пожалуй, я ещё никогда с жанром не промахивалась, потому что никакого фэнтези здесь нет и в помине, а есть совсем наоборот – комиксы, дамы и господа!

Не знаю, может ли сие эпическое полотно претендовать на звание великого американского романа, но на звание большого – смело!

Майкл Шейбон (он же Чабон) разворачивает перед читателем историю становления жанра комиксов, какими мы их знаем. Лично я, впрочем, не знаю 🤷‍♀️ Единственные комиксы, которые мне доводилось читать, были французские детские истории про щенка Пифа и кота Геркулеса.

Что ж, вдруг к финалу я так проникнусь, что полюблю комиксы всей душой, оптимистично подумала я. Спойлер: не случилось.

Не хочу сказать, что роман какой-то ужасный и совсем не понравился, нет. История двух кузенов, тех самых (Джо) Кавалера и (Сэмми) Клеймана полна трогательных моментов и интересных аллюзий (чего только стоит авторская игра с големом - глиняным болваном и Сэмми Клеем - clay по-английски "глина").

Джо - пражский еврей, которого семья сумела отправить в Америку к тётке, нашёл в лице кузена не только родственника, но и друга, который в каком-то смысле стал для него тем самым големом, оберегающим и прикрывающим спину.

Вместе они составляют творческий тандем, который вывел комиксы из самых низов на уровень если не искусства, то самостоятельного и смыслообразующего жанра. История, может, и не совсем документальная, но во многом основанная на реальных событиях и людях.

Работа, чувствуется, проделана колоссальная, и всё же не могу сказать, что осталась в восторге от романа. Возможно, виной тому всего лишь размер. Читала я его довольно долго и впечатление размылось. Плюс написано, на мой взгляд, довольно неровно: наряду с небольшими, раскиданными по огромному полотну очень удачными пассажами, регулярно встречаются фрагменты буквально усыпляющие и почти непонятные ( для меня, например, это была часть про бытование Джо в Антарктиде во время войны). В целом ощущение рыхлого текста, из которого неплохо было бы "отжать" лишнее.

Желания почитать комиксы так и не появилось, и перевернув последнюю страницу, я, пожалуй, испытала облегчение.

А у вас как с комиксами? Может, есть какие-то прямо мастриды?
---------------------
К тому же полицейских он боялся. На его представления о тюрьмах и прочих местах заключения сильно повлиял Дюма, и Томаш ни секунды не сомневался, что маленьких мальчиков могут туда упечь и сердце ни у кого не дрогнет.
--------------------
--------------------
Йозеф знал, что брат надевает этот свитер, когда ему нездоровится или некому руку пожать.
------------------
------------------
На вопросе о том, что кого касается, зиждилась вся этическая доктрина Этель Клейман, и ключевой ее догмат гласил: не в свое дело нос не суй. Чудовищами ее личной демонологии были сплетники, мозгоклюи и каждой бочке затычки.
-----------------
-----------------
Как все гибридные жанры искусства и пиджины, комикс начал с необходимого и очень плодотворного периода генетического и грамматического бардака.
----------------
----------------
В жизни, – сказал Дизи, – есть лишь один способ сделать так, чтобы разочарование, тщета и безнадежность не измололи вас в труху. А именно выполнять свою работу по возможности сугубо ради денег.
---------------
#почитать #книжныйотзыв #современнаяпроза #современнаязарубежнаялитература #американскаялитература #майклшейбон #майклчабон #потрясающиеприключениякавалераиклея
My life is impossible to make interesting—others have tried before” (с) Lorrie Moore

Я довольно долго читала "Птиц Америки" не только потому, конечно, что отвлекалась на выпечку 😁 Но и потому, что каждый из двенадцати рассказов этого сборника не уступает по насыщенности любому роману. То есть по ощущениям я прочитала двенадцать полноценных книг.

С кем только Лорри Мур не сравнивают - и Чехов, и Кафка, и Хемингуэй, и кто только не. Но мне не очень ясно зачем её вообще с кем-то сравнивать - ведь она вполне самодостаточна и обладает уникальным голосом.

Её сложно читать - она обладает нетривиальным словарным запасом и зрением прирожденного бёрдвотчера 🧐 Несмотря на то, что мы встречаем героев (в основном, героинь) в какой-то период жизни и расстаемся с ними так же внезапно, не составляет никакого труда составить цельный образ.

Всех их мы застаем в моменты кризиса, времени постепенно войти в воду и вникнуть в детали автор нам не даёт, сразу бросая на глубину, в надежде, что мы выплывем вместе с героинями.

Вот у одной женщины умер кот. "Ну что ты так убиваешься, это же всего лишь кот?" - удивляются окружающие. А женщина горюет, как будто потеряла самого близкого человека, и не понимает, почему у неё нет права на скорбь по хорошему коту.

Вот другая женщина уезжает из города, где чувствует себя словно ей осталось от силы пять лет, выходит замуж за человека сильно старше и пытается найти общий язык со своими студентами. Но однажды в университет приезжает голубоглазый писатель из ЮАР, и встреча эта бередит душу, манит куда-то, вдогонку за лебединым клином...

Или вот женщина узнаёт, что у её годовалого малыша рак почки. Это наказание за её неподобающие матери мысли? "Хоть бы он поспал подольше", "Какой однообразной стала моя жизнь", "Как я деградирую", " Здоровье? Я хочу, чтобы мой ребёнок был богатым!" И теперь что - у меня отбирают ребёнка, потому что я никуда не годная мать??

Взахлеб такое не почитаешь, конечно - после вдоха надо и выдыхать(с) Меня немного озадачивает, что многие рецензенты пишут о юморе и иронии в этих рассказах. Нет, конечно, всё не совсем уж беспросветно, но так чтобы юмор - ну не знаю 🤔 Что-то у меня с ЧЮ, похоже. Девочки, кто читал, скажите, пожалуйста, как там с юмором?

В остальном же можно просто сказать сколько угодно хороших слов, но я просто говорю: читайте.
----------------------
She would try then not to think too strenuously about her whole life. She would try to live life one day at a time, like an alcoholic—drink, don’t drink, drink.
----------------------
----------------------
There are people who talk with their hands. Then there are people who talk with their arms. Then there are people who talk with their arms over their head. These are the ones I like best.
---------------------
---------------------
As a vacuum cleaner can start to pull up the actual thread of a carpet, her brains had been sucked dry by too much yoga.
---------------------
---------------------
“I read Derrida. I read Lacan. I read Reading Lacan. I read ‘Reading Reading Lacan’—and that’s when I applied to library school.”
-------------------
-------------------
Through college she had been a feminist—basically: she shaved her legs, but just not often enough, she liked to say.
------------------
------------------
He feels weary. He also feels sick of trying, tired of living, and scared of dying.
-----------------
#почитать #книжныйотзыв #современнаяпроза #современнаязарубежнаялитература #американскаялитература #лорримур #птицыамерики #сборникрассказов #рассказы #lorriemoore #birdsofamerica
Maggot calmed me down by explaining Bible stories were a category of superhero comic. Not to be confused with real life.
------------------
------------------
They passed out the brains, he thought they said trains and he missed his.
------------------
------------------
You get to a point of not giving a damn over people thinking you’re worthless. Mainly by getting there first yourself.
-----------------
-----------------
I wanted to go home. Which was nowhere, but it’s a feeling you keep having, even after that’s no place anymore.
-----------------
-----------------
Like the dreams you wake up from with your heart on fire because some dead person you cared about was alive, and then by noon it’s just vague nonsense.
-----------------
#почитать #книжныйотзыв #современнаяпроза #современнаязарубежнаялитература #американскаялитература #барбаракингсолвер #barbarakingsolver #demoncopperhead #пулитцеровскаяпремия
Никогда ещё не видела столько разных обложек - количество переизданий не поддается счету.

Добралась, наконец, до знаменитого "Catch 22", антивоенного романа американского писателя Джозефа Хеллера. Роман сатирический, значит, несмешной.

Формально действие происходит во время Второй мировой, но присутствующие в книге анахронизмы отсылают скорее к корейской войне, то есть к 50м годам. Автора больше волновала холодная война и маккартизм.

Как бы то ни было, американские летчики оказываются буквально прикованными (как горько, имея крылья, не иметь возможности улететь туда, куда хочется) к итальянскому острову Пианоза, откуда они совершают боевые вылеты на линию фронта.

Проблема в том, что количество вылетов, которые они должны совершить, прежде чем отправиться домой, все время растет благодаря желанию полковника Каткарта (на фанатском сайте написано, что его "имя является анаграммой как для "искусства ловли", так и для "поимки крыс", поскольку он полностью состоит из непримиримых оппозиций и поддерживает нелогичный мыслительный процесс, который перекликается с мышлением the catch", но мне кажется, оно больше похоже на Маккарти 🤔) выслужиться перед начальством.

Роман очень густонаселен, но главным героем всё же можно назвать капитана Йоссариана, который всем сердцем стремится выжить и вернуться домой. Но каждый раз, когда ему остаётся один-два вылета до демобилизации, их количество снова возрастает.

В отчаянии капитан пробует все возможные способы, чтобы увильнуть от полётов: симулирует болезни, пытается прикинуться сумасшедшим. Но та самая уловка 22 не позволяет ему вырваться.

Несмотря на то, что это дебютный роман автора, сырым это произведение никак назвать нельзя. Солидный объем уложен в хорошо выверенную нелинейную конструкцию, количеству героев позавидовал бы сам Толстой, а такого богатого словарного запаса мне, пожалуй, еще встречать не приходилось. Так что мы в наших сч на английском сошлись на том, что это самая сложная книга из тех, что нам доводилось читать на сегодняшний день.

При том, что в сети можно найти много аналитических разборов романа, каких-то особых дискуссий он не вызвал. Всё здесь очень однозначно и, в общем, прямо считывается. А все выкрутасы сюжета сводятся к тому, чтобы снова и снова показывать безумие бюрократической военной машины, перемалывающей жизни людей, главный посыл книги, как сказал кто-то из критиков: "На войне нет героев, только жертвы".

Хеллер дает щедрые описания каждому персонажу, словно надеясь, что из вороха прилагательных проступит настоящий человек, которого читатель запомнит навсегда, словно кричит нам: помните! Помните каждого человека, чья жизнь оказалась слишком неважной. Помните каждого человека, ставшего расходным материалом войны.

Несмотря на абсолютно блестящие диалоги, впечатление остается гнетущее. Даже не в последних главах, где многие события вдруг раскрываются с неожиданной стороны, а на протяжении всего романа.

Эпизод, в котором родители приезжают в госпиталь проститься с умирающим сыном (который на самом деле уже умер, но им предлагают "замену"), просто душераздирающий 💔

Не жалею, что прочитала, но радуюсь, что книга закончилась.
------------------
He was a self-made man who owed his lack of success to nobody.
------------------
------------------
He had decided to live forever or die in the attempt, and his only mission each time he went up was to come down alive.
-----------------
-----------------
He knew everything about literature except how to enjoy it.
-----------------
-----------------
It doesn’t make a damned bit of difference who wins the war to someone who’s dead.
-----------------
#почитать #книжныйотзыв #американскаялитература #джозефхеллер #josephheller #catch22 #сатира #антивоенныйроман
В общем, знаете что. Не думала, что скажу это, но читайте!
-------------------
На свету от камеры Вирджил выглядел ужасно нездоровым, его кожа была синюшного оттенка – цвета бритого щеночка.
-------------------
-------------------
Генеалогия – это не просто система составления родословной. Генеалогическое древо – это живой организм. Это буквально живое дерево, и ветки этого дерева – человеческие жизни, что прочнее любой древесины. Узы, связывающие жизни, жизнь за жизнью, протянуты через время. А человеческие узы – это всегда творения чувств.
------------------
#почитать #книжныйотзыв #современнаяпроза #американскаялитература #дональдантрим #стобратьев