Школа юного переводчика МГЛУ
299 subscribers
87 photos
5 files
125 links
Всё самое интересное о переводе и жизни переводчиков, подготовке к ЦТ/ЦЭ от студентов переводческого факультета и ведущих переводчиков страны.
加入频道
Пока вы ожидаете завтрашнего занятия, мы расскажем вам о мероприятии, которое проходило на прошлой неделе 👇

🌏 30 сентября, в Международный день переводчика, состоялось показательное выступление студентов переводческого факультета, обучающихся по специализации "Синхронный перевод", а также преподавателей факультета, которые являются практикующими переводчиками.

🎧 Зрителям был представлен процесс синхронного перевода неподготовленного материала, а непосредственные участники перевода показали высокий уровень стрессоустойчивости, скорости реакции и способности абстрагироваться от отвлекающих факторов.

🎓 Участница Школы юного переводчика Фещенко Ольга, 10 класс поделилась своими впечатлениями:

"Спасибо большое за проведение этого открытого занятия. Было очень здорово и интересно представить себя в роли студента МГЛУ и посмотреть как проходят занятия в университете! Все было на высшем уровне и я с нетерпением жду следующих возможностей посетить занятия"


Подробнее о впечатлениях других участников читайте здесь.

🔥Но это ещё не всё 🔥

🎧 По ссылке можно найти и прослушать записи перевода всех участников, включая записи перевода преподавателей переводческого факультета.

Подписывайтесь на нас и следите за анонсами в нашей группе. Впереди вас ждёт ещё много интересных мероприятий 🔥

#SYT_participants #SYT_offline
🐳2👍1
Участники занятия поделились своими впечатлениями:

🎓 Фещенко Ольга, 10 класс

"Мне очень понравился открытый урок по синхронному переводу который я недавно посетила, он был просто потрясающий! Руководители кружка были очень увлечённые предметом и поделились многими полезными советами по изучении языков. Атмосфера была дружелюбной, и было здорово почувствовать себя среди людей, которым тоже очень нравятся иностранные языки"

🎓 Екатерина Трегубова, 10 класс

"Мне очень понравилось на открытом заседании кружка! Была очень дружелюбная атмосфера, мы много смеялись и я лично для себя узнала много нового о профессии синхрониста. Огромное спасибо за такую возможность попробовать себя в новой роли :)"


#SYT_participants
4👍3
Участники занятия поделились своими впечатлениями 😍

Семён Кротович, СШ №3 г. Берёза, 11 класс

"Мне очень понравилось, хоть и было страшновато сначала. Больше всего, наверное, понравилось переводить синхронно видео, ну и упражнение. Упражнение было тяжёлым, по крайней мере для меня, особенно потому, что нужно было перескакивать с языка на язык, повторять движения и придумывать всё на ходу :) Несмотря на то, что оно было сложным, мне понравилось. Когда будут такие занятия ещё, то точно буду рассматривать возможность поехать в Минск ради этого. Впечатления остались очень приятные и само занятие запомнилось ещё надолго❤️"

Стришко Дарья, 11 класс, СШ № 3 г. Минска имени Героя Советского Союза К. А. Шабана

"Занятие очень понравилось, несмотря на то, что было довольно сложно. В начале занятия мы попробовали интересную игру для разминки, а потом переводили видео как настоящие синхронные переводчики. Было очень интересно и занимательно. Преподаватели помогали нам в некоторые моменты и подсказывали, если это было необходимо. Обязательно приду ещё, если будет такая возможность! Спасибо!"

#SYT_participants
3
Поздравляем вас с началом новой рабочей недели 💪 Надеемся, она у вас пройдёт продуктивно 🔥😎

Мы заметили, что вас стало больше 😍 Приветствуем всех новых участников Школы юного переводчика 🤩

Это проект для тех, кто хочет поближе познакомиться с выбранной профессией переводчика и узнать о жизни переводческого факультета. А если вы пока ещё не уверены в выбранном пути, то Школа юного переводчика — это отличная возможность прокачать язык перед сдачей экзаменов и познакомиться с другими участниками проекта, поступающими в МГЛУ.

Наши занятия проходят в трёх форматах:

1️⃣ языковые занятия, на которых вы сможете освежить в памяти основные грамматические конструкции и полезную лексику перед сдачей экзаменов — #SYT_pro_language

2️⃣ занятия по переводу, на которых вы сможете изучить различные фишки и приёмы перевода — #SYT_pro_perevod

3️⃣ экспертные площадки, где вы сможете пообщаться с преподавателями МГЛУ и ведущими практикующими специалистами в области перевода — #SYT_experts_talk

🗓 График занятий 🗓

Занятия проходят в онлайн-формате по субботам раз в две недели. Длительность каждого занятия — 1 час. Время каждого занятия определяется по результатам опроса в канале.

🎟 Мероприятия 🎟

Также, чтобы вы держали себя форме между занятиями, мы проводим различные оффлайн мероприятия — #SYT_offline. По хэштегам вы также сможете найти фото #SYT_photo и некоторые материалы #SYT_class_material, а также отзывы участников наших занятий #SYT_participants.

🏆 Языковая викторина 🏆

А ещё у нас есть языковой челлендж, в рамках которого вы можете прокачать знания английского языка и получить призы 🎁🏆

Задания челленджа доступны по хештегу #SYT_CHALLENGE, а дополнительные материалы можно найти под хештегом #SYT_CHALLENGE_material.

💰Стоимость занятий 💰

Занятие бесплатные😍

✍🏻 Регистрация ✍🏻

Для участия в занятиях необходимо заполнить форму регистрации по 👉🏻 ссылке 👈🏻📨

⚠️ Заполняя форму, Вы даете согласие на обработку ваших персональных данных. Ваши данные будут использоваться исключительно для организации учебного процесса и не будут переданы третьим лицам ⚠️

👯Чат участников 👯

Вступайте в 👉🏻чат👈🏻 Школы юного переводчика, знакомьтесь и общайтесь с другими участниками проекта, которые тоже хотят поступать в МГЛУ. Готовиться к поступлению в кругу единомышленников всегда веселее 😉😎

Остались вопросы

Ответы на другие часто задаваемые вопросы можно найти по хэштегу #SYT_FAQ.

Если Вы не нашли ответа на свой вопрос, пишите ниже 👇 по контактам для связи 📩, и мы вам обязательно поможем 😉

🙋‍♀️ Хотите чем-то поделиться? 🙋‍♀️

Если вы хотите поделиться с нами Вашим отзывом о каком-либо из занятий Школы юного переводчика, то вы можете писать по 👇 контактам для связи 👇, указанным ниже, а также заполнить нашу форму обратной связи.

💌 Контакты для связи 💌

При возникновении вопросов по работе Школы юного переводчика, предложений и пожеланий можно писать в Телеграме @k_palina (Полина Валерьевна).

Приходите и обязательно зовите с собой друзей 👬 Будем очень рады вас видеть! 😇

До встречи на занятиях! 💛
🔥4😍1
Также участники встречи "Путь от студента до профессионала" поделились своими впечатлениями 👇

🎓Фещенко Ольга, 10 класс

Было очень интересно послушать про опыт студентов, у которых получилось поступить. Университет открылся с другой стороны, потому что я и не подозревала, что там есть настолько много вариантов внеучебной деятельности, например, возможность участвовать в составлении газеты.

🎓Абухович Эллина, 10 класс

Очень информативно, особенно для абитуриентов. Все желающие могут получить качественную консультацию. Кураторы очень добрые и открытые. Многие вопросы стали понятны для абитуриентов. Гости делились своим опытом с нами. Все были очень приветливые и вежливые. Спасибо большое за предоставленную возможность.

🎓Исмаилов Рамин, 10 класс

Хочу поделиться своим опытом участия в занятии Школы юного переводчика. Урок прошел отлично, не было никаких проблем. На нем присутствовали как студенты университета, так и люди, которые уже прошли этот путь, и поделились своим опытом. Всех было слушать одно удовольствие: каждый рассказал как это на самом деле, показали фотографии, дали понять нужно ли тебе это. Да, безусловно, каждый сам решает идти или нет. Но выступающие дали действительно важное напутствие и информацию без "розовых очков". Надеюсь, все остальные занятия в университете пройдут так же классно. Всем советую попробовать себя в этом, ведь вас будут окружать отзывчивые и любящие свою деятельность люди.

#SYT_participants
4