КАКОВ ИЗМЕЙНИК!
Ни за что не догадаетесь, чем занимаются товарищи на этой редчайшей гравюре! Думаете, они лечат простатит инъекциями змеиного яда? Как бы не так! Этот сюжет достоин Болливуда (индусам бы точно понравилось!).
Госкаталог министерства культуры РФ утверждает, что перед нами - продавец овощей Хамбэй, который якобы был известным бабником и буквально не вылезал из проституток, за что и поплатился: однаждыего пенис превратился в гадюку ! В итоге "находчивый" папаша нашего героя вызвал змеелова, чтобы тот избавил его непутёвого сыночка от мучений, заодно лишив мужского достоинства... Гениальная идея.
Довольно смелая и саркастическая работа (XIX в.) авторства Куниёси никак не перекликается с сюжетом пьесы в том виде, в котором она дошла до наших дней. Можно предположить, что картина является "вырезанной" сценой, либо это своеобразная пародия, понятная только людям той эпохи.
Сама постановка рассказывает о двойномсамоубийстве (основанном на реальных событиях) Хамбэя и его жены. Но в современной версии пьесы Хамбэй - скромный и любящий семьянин. Причём, его домогается злая мачеха, и она же параллельно терроризирует его жену. Там вообще разные перипетии происходят. Недаром представление стало хитом!
P. S. Театральные гравюры невероятно любопытные и всё ещё малоизученные. Будем вместе открывать для себя их юмор и уникальную красоту.
#УтагаваКуниёси #якусяэ #актёрыКабуки #интересности #редкость
Ни за что не догадаетесь, чем занимаются товарищи на этой редчайшей гравюре! Думаете, они лечат простатит инъекциями змеиного яда? Как бы не так! Этот сюжет достоин Болливуда (индусам бы точно понравилось!).
Госкаталог министерства культуры РФ утверждает, что перед нами - продавец овощей Хамбэй, который якобы был известным бабником и буквально не вылезал из проституток, за что и поплатился: однажды
Довольно смелая и саркастическая работа (XIX в.) авторства Куниёси никак не перекликается с сюжетом пьесы в том виде, в котором она дошла до наших дней. Можно предположить, что картина является "вырезанной" сценой, либо это своеобразная пародия, понятная только людям той эпохи.
Сама постановка рассказывает о двойном
P. S. Театральные гравюры невероятно любопытные и всё ещё малоизученные. Будем вместе открывать для себя их юмор и уникальную красоту.
#УтагаваКуниёси #якусяэ #актёрыКабуки #интересности #редкость
ОПАХАЛЬНЫЕ ВЕЩИ
В летний зной дизайнерские веера "утива" служили для жителей Эдо не только модным аксессуаром, но и предметом первой необходимости.
Для подобных вееров печатались гравюры "утива-э" ("картины на круглом веере"), изображавшие актёров Кабуки, красавиц, а также рекламу магазинов, различных изделий и развлечений для горожан. Эти картины, вырезанные в форме веера из специального шаблона, наклеивали на лёгкий бамбуковый каркас, после чего опахало было готово.
Японцы активно использовали "утива" в быту до тех пор, пока веера не разваливались, так что многие работы сейчас либо безвозвратно утрачены, либо просто не подлежат восстановлению. Однако до наших дней почти в первозданном виде дошли необрезанные веерные гравюры: именно они наиболее ценятся коллекционерами японского искусства и стоят весьма дорого.
Поклонники театра Кабуки с удовольствием раскупали укиёшный мерч с портретами актёров на веерах "утива". Этим они не только поддерживали любимых звёзд, но также как будто становились чуточку ближе к недосягаемым кумирам благодаря ощущению разделения с ними своего досуга. К тому же, картины укиё-э рекламировали постановки театра Кабуки и продавались на каждом представлении. Зрители той эпохи легко различали стилизованно изображённых лицедеев по узорам и семейным гербам на их одежде.
В конце периода Эдо (1603—1868 гг.) изготовление "утива-э" приносило художникам приличный доход, особенно, когда не было заказов на гравюры других жанров.
Представленные выше веера с наклеенными на них гравюрами (начала XIX века) авторства Тоёкуни являются чуть ли не единственными (!) "театральными" образцами, пережившими сразу и Великое землетрясение Канто (1923 г.), и Вторую мировую войну.
#УтагаваТоёкуни #утиваэ #веернаягравюра #якусяэ #актёрыКабуки #интересности #редкость
В летний зной дизайнерские веера "утива" служили для жителей Эдо не только модным аксессуаром, но и предметом первой необходимости.
Для подобных вееров печатались гравюры "утива-э" ("картины на круглом веере"), изображавшие актёров Кабуки, красавиц, а также рекламу магазинов, различных изделий и развлечений для горожан. Эти картины, вырезанные в форме веера из специального шаблона, наклеивали на лёгкий бамбуковый каркас, после чего опахало было готово.
Японцы активно использовали "утива" в быту до тех пор, пока веера не разваливались, так что многие работы сейчас либо безвозвратно утрачены, либо просто не подлежат восстановлению. Однако до наших дней почти в первозданном виде дошли необрезанные веерные гравюры: именно они наиболее ценятся коллекционерами японского искусства и стоят весьма дорого.
Поклонники театра Кабуки с удовольствием раскупали укиёшный мерч с портретами актёров на веерах "утива". Этим они не только поддерживали любимых звёзд, но также как будто становились чуточку ближе к недосягаемым кумирам благодаря ощущению разделения с ними своего досуга. К тому же, картины укиё-э рекламировали постановки театра Кабуки и продавались на каждом представлении. Зрители той эпохи легко различали стилизованно изображённых лицедеев по узорам и семейным гербам на их одежде.
В конце периода Эдо (1603—1868 гг.) изготовление "утива-э" приносило художникам приличный доход, особенно, когда не было заказов на гравюры других жанров.
Представленные выше веера с наклеенными на них гравюрами (начала XIX века) авторства Тоёкуни являются чуть ли не единственными (!) "театральными" образцами, пережившими сразу и Великое землетрясение Канто (1923 г.), и Вторую мировую войну.
#УтагаваТоёкуни #утиваэ #веернаягравюра #якусяэ #актёрыКабуки #интересности #редкость
ОДНОНОГИЙ ПРО-КАС-НИК
Мы привыкли слышать, мол, "всё, что кроме, легко уладить с помощью зонта" (передаю привет Ларисе Долиной!). Однако, например, в Японии зонты довольно вредные и даже могут превращаться в монстров, чтобы отомстить своему неблагодарному хозяину.
Встречайте: Каса-обакэ, или одноногий зонтичный демон. "Каса" означает "зонт", а "обакэ" буквально "вещь, которая меняется". Этот товарищ относится к такому понятию как "цукумогами" или "дух вещи". Считается, что предмет, которому более ста лет, накапливает в себе жизненную энергию и сам становится живым и приобретает сознание.
Вполне вероятно, что в древней Японии многие вещи служили своим хозяевам довольно долго и передавались по наследству. В итоге, примерно "на этапе внуков" они становились монстрами ("ёкаями"). Если их прежний хозяин был крайне неаккуратен или расточителен и в итоге выбрасывал пока ещё полезные предметы, которые верой и правдой служили его семье столько лет, то обиженные духи этих вещей жестоко мстили. Хотя якобы встречались случаи, когда духи увлекались буддизмом (это не шутка!), приходили к просветлению и прощали своих людей. Очень похоже на то, что подобные страшилки были созданы для мотивации детишек бережно относиться к вещам. Если же вещи были забыты или потеряны, то для метаморфозы требовалось намного меньше времени: в этом случае предметы не сердились, а, наоборот, старались вернуться к своему хозяину.
Зонтичный демон обычно изображается с одним глазом, одной ногой и длинным высунутым языком. Зачастую он вполне себе безобиден, хотя любит пугать и разыгрывать людей. С детишками он, как ни странно, ладит. Но если его расстроить, дух зонтика может что-нибудь сломать или разбить. Так как в японском народном фольклоре этот персонаж не упоминается, можно заподозрить, что он был придуман уже в период Эдо нашими любимыми укиёшными художниками. На третьей гравюре (1855 г.) авторства Хиросады в роли "каса-обакэ" мы видим актёра театра Кабуки в характерной экспрессивной позе.
В Китае также ходят легенды о том, что неживые предметы, становятся духами. Как и в Европе есть поверье, что стулья, мотыги и разные сельскохозяйственные инструменты могут превратиться в вампиров, если их оставить без присмотра на длительное время.
Вспомните стихотворение «Федорино Горе» Корнея Ивановича Чуковского; настрадавшиеся вещи оживают и сбегают от своей неряшливой хозяйки:
Но ответило корыто:
«На Федору я сердито!»
И сказала кочерга:
«Я Федоре не слуга!»
А фарфоровые блюдца
Над Федорою смеются:
«Никогда мы, никогда
Не воротимся сюда!»
И ответила посуда:
«Было нам у бабы худо,
Не любила нас она,
Била, била нас она,
Запылила, закоптила,
Загубила нас она!»
Наши культуры ближе, чем мы думаем! Так что в следующий раз, когда будете выкидывать очередной зонт, защищавший вас от дождя и ветра долгие годы, не забудьте поблагодарить его на прощание. 🙏☂️🙏
#УтагаваКунисада #УтагаваХиросада #якусяэ #актёрыКабуки #интересности #ёкаи
Мы привыкли слышать, мол, "всё, что кроме, легко уладить с помощью зонта" (передаю привет Ларисе Долиной!). Однако, например, в Японии зонты довольно вредные и даже могут превращаться в монстров, чтобы отомстить своему неблагодарному хозяину.
Встречайте: Каса-обакэ, или одноногий зонтичный демон. "Каса" означает "зонт", а "обакэ" буквально "вещь, которая меняется". Этот товарищ относится к такому понятию как "цукумогами" или "дух вещи". Считается, что предмет, которому более ста лет, накапливает в себе жизненную энергию и сам становится живым и приобретает сознание.
Вполне вероятно, что в древней Японии многие вещи служили своим хозяевам довольно долго и передавались по наследству. В итоге, примерно "на этапе внуков" они становились монстрами ("ёкаями"). Если их прежний хозяин был крайне неаккуратен или расточителен и в итоге выбрасывал пока ещё полезные предметы, которые верой и правдой служили его семье столько лет, то обиженные духи этих вещей жестоко мстили. Хотя якобы встречались случаи, когда духи увлекались буддизмом (это не шутка!), приходили к просветлению и прощали своих людей. Очень похоже на то, что подобные страшилки были созданы для мотивации детишек бережно относиться к вещам. Если же вещи были забыты или потеряны, то для метаморфозы требовалось намного меньше времени: в этом случае предметы не сердились, а, наоборот, старались вернуться к своему хозяину.
Зонтичный демон обычно изображается с одним глазом, одной ногой и длинным высунутым языком. Зачастую он вполне себе безобиден, хотя любит пугать и разыгрывать людей. С детишками он, как ни странно, ладит. Но если его расстроить, дух зонтика может что-нибудь сломать или разбить. Так как в японском народном фольклоре этот персонаж не упоминается, можно заподозрить, что он был придуман уже в период Эдо нашими любимыми укиёшными художниками. На третьей гравюре (1855 г.) авторства Хиросады в роли "каса-обакэ" мы видим актёра театра Кабуки в характерной экспрессивной позе.
В Китае также ходят легенды о том, что неживые предметы, становятся духами. Как и в Европе есть поверье, что стулья, мотыги и разные сельскохозяйственные инструменты могут превратиться в вампиров, если их оставить без присмотра на длительное время.
Вспомните стихотворение «Федорино Горе» Корнея Ивановича Чуковского; настрадавшиеся вещи оживают и сбегают от своей неряшливой хозяйки:
Но ответило корыто:
«На Федору я сердито!»
И сказала кочерга:
«Я Федоре не слуга!»
А фарфоровые блюдца
Над Федорою смеются:
«Никогда мы, никогда
Не воротимся сюда!»
И ответила посуда:
«Было нам у бабы худо,
Не любила нас она,
Била, била нас она,
Запылила, закоптила,
Загубила нас она!»
Наши культуры ближе, чем мы думаем! Так что в следующий раз, когда будете выкидывать очередной зонт, защищавший вас от дождя и ветра долгие годы, не забудьте поблагодарить его на прощание. 🙏☂️🙏
#УтагаваКунисада #УтагаваХиросада #якусяэ #актёрыКабуки #интересности #ёкаи
ЛУННАЯ СОНАТА-БАРБАРА
Молодой священник Сэйсин Сэйкити страстно влюблён в гейшу Изаёй. Когда об их отношениях становится известно, Сэйсина изгоняют из братства. Вдобавок Изаёй оказывается беременной (всё-таки парочка уже успела подружиться организмами), и несчастные влюблённые решают, что лучший выход теперь — двойноесамоубийство ("синдзю").
Несчастные влюблённые бросаются в реку. Они действительно очень стараются совершить задуманное, однако у них это не особо хорошо получается: девушку случайно вылавливают в большой рыболовной сети, а наш Сэйсин внезапно становится отличным пловцом (как удобно!). Добравшись до берега, юноша, безусловно, искренне (верим!) сожалеет об этом своём умении. Навстречу ему выходит мальчик-слуга (кстати, несущий мешочек с золотыми монетами), и у ребят завязывается оживлённый диалог, во время которого у слуги внезапно случается что-то вроде эпилептического припадка. Взволнованный Сэйсин сперва пытается помочь, но при виде денег с его и без того довольно слабой личностью происходит чудовищная метаморфоза: трусливый, но вполне безобидный юноша превращается в хладнокровного убийцу и вора.
После расправы над мальчиком, Сэйкити драматично произносит свою знаменитую фразу: «Только луна — свидетель этого убийства!». И с этих самых пор он получает статус бандита и даже собственное бандитское прозвище — Ониядзами, что можно перевести как "демонический чертополох": татуировки с этим растением частенько украшают его укиёшные портреты.
Но кабучная Санта-Барбара на этом не заканчивается! Через какое-то время судьба снова сводит вместе Сэйкити и его красавицу-гейшу Изаёй. Но радость от встречи длится недолго: юноша узнаёт, что убитый им мальчик является... младшим братом его возлюбленной (вот это поворот!). Оба страшно раскаиваются и снова совершают попытку самоубийства, и в этот раз уже успешную.
На гравюре (1859 г.) авторства Кунисады театральный Сэйкити представлен, вероятно, в момент его превращения в убийцу, и на гравюре (1872 г.) Кунитики мы уже можем заметить символику чертополоха в виде татуировок на его руках и ногах.
А ведь у этого персонажа есть и реальный прототип. Говорят, он был настоящим мошенником, драчуном и вором. Его исключили из торгового сословия и выслали из столицы, но, тем не менее, он всё равно возвращался в большой город, переодеваясь то в самурая, то в простого горожанина, а то и прикинувшись священником. Обычно наш "герой" становился зачинщиком драк, после которых вместе с сообщниками обкрадывал мощно поколоченных жертв. Порой устраивал заказные поджоги. Наконец его уникальная неуловимость (очень талантливо менял внешность) заставила власти оказать этому мошеннику особую честь — объявить его в розыск по всей стране. После чего он был вскоре пойман и казнён.
#УтагаваКунисада #ТоёхараКунитика #якусяэ #актёрыКабуки
Молодой священник Сэйсин Сэйкити страстно влюблён в гейшу Изаёй. Когда об их отношениях становится известно, Сэйсина изгоняют из братства. Вдобавок Изаёй оказывается беременной (всё-таки парочка уже успела подружиться организмами), и несчастные влюблённые решают, что лучший выход теперь — двойное
Несчастные влюблённые бросаются в реку. Они действительно очень стараются совершить задуманное, однако у них это не особо хорошо получается: девушку случайно вылавливают в большой рыболовной сети, а наш Сэйсин внезапно становится отличным пловцом (как удобно!). Добравшись до берега, юноша, безусловно, искренне (верим!) сожалеет об этом своём умении. Навстречу ему выходит мальчик-слуга (кстати, несущий мешочек с золотыми монетами), и у ребят завязывается оживлённый диалог, во время которого у слуги внезапно случается что-то вроде эпилептического припадка. Взволнованный Сэйсин сперва пытается помочь, но при виде денег с его и без того довольно слабой личностью происходит чудовищная метаморфоза: трусливый, но вполне безобидный юноша превращается в хладнокровного убийцу и вора.
После расправы над мальчиком, Сэйкити драматично произносит свою знаменитую фразу: «Только луна — свидетель этого убийства!». И с этих самых пор он получает статус бандита и даже собственное бандитское прозвище — Ониядзами, что можно перевести как "демонический чертополох": татуировки с этим растением частенько украшают его укиёшные портреты.
Но кабучная Санта-Барбара на этом не заканчивается! Через какое-то время судьба снова сводит вместе Сэйкити и его красавицу-гейшу Изаёй. Но радость от встречи длится недолго: юноша узнаёт, что убитый им мальчик является... младшим братом его возлюбленной (вот это поворот!). Оба страшно раскаиваются и снова совершают попытку самоубийства, и в этот раз уже успешную.
На гравюре (1859 г.) авторства Кунисады театральный Сэйкити представлен, вероятно, в момент его превращения в убийцу, и на гравюре (1872 г.) Кунитики мы уже можем заметить символику чертополоха в виде татуировок на его руках и ногах.
А ведь у этого персонажа есть и реальный прототип. Говорят, он был настоящим мошенником, драчуном и вором. Его исключили из торгового сословия и выслали из столицы, но, тем не менее, он всё равно возвращался в большой город, переодеваясь то в самурая, то в простого горожанина, а то и прикинувшись священником. Обычно наш "герой" становился зачинщиком драк, после которых вместе с сообщниками обкрадывал мощно поколоченных жертв. Порой устраивал заказные поджоги. Наконец его уникальная неуловимость (очень талантливо менял внешность) заставила власти оказать этому мошеннику особую честь — объявить его в розыск по всей стране. После чего он был вскоре пойман и казнён.
#УтагаваКунисада #ТоёхараКунитика #якусяэ #актёрыКабуки
ЛАМПОВЫЙ СЮЖЕТ
Кажется, что седовласая леди, восседающая в центре композиции, похожа на бабку-собирательницу, приютившую несчастных кошечек, которые теперь сытые и довольные лихо отплясывают вокруг неё. Можно даже решить, что котик на заднем плане настолько перекормлен, что уже не помещается в избу, ломая стены своими упитанными боками.
Однако на самом деле перед нами — всего лишь ведьма-кошка в человечьем обличии, а её очаровательные питомцы — жуткие оборотни. В японском фольклоре есть два типа кошкомонстров: "бакэнэко" ("превращающаяся кошка") и "нэкомата" ("раздвоенная кошка"). Их частенько путают, однако основное отличие "нэкоматы" — раздвоенный хвост, что мы, собственно, и наблюдаем у котофеев на этой гравюре.
Древние японцы верили, что если кошке исполнится 13 лет, или она переживёт своего хозяина, или же станет толстушкой весом в 3,75 кг, а то и хвост себе длинный отрастит, то всё это делает её монстром "бакэнэко". И это чудовище потом легко может эволюционировать (вспоминаем любимых покемонов!) в "нэкомату" в тот самый момент, когда его длинный хвост раздвоится. Соответственно, длиннохвостых кошек не любили, и даже существовал обычай обрубать им хвосты. Возможно, именно поэтому у современных японских котофеев хвост совсем небольшой: естественный отбор благоприятствовал короткохвостым мутациям.
Чаще всего "бакэнэко" становились трёхцветные кошки, поэтому к такому окрасу было меньше всего доверия. Тем более, оборотни обожали мстить обидевшим их людям.
Котомонстрам приписывали различные магические фишки: изменение облика, создание иллюзий, умение летать и проникновение в чужие сны. Например, в мифах одной из префектур существует история о кошке, которая превратилась в человека и захотела освоить сумо.
Легенды о "бакэнэко" впервые появились в начале периода Эдо (1603—1868 гг.), когда японские законы стали причиной распространения бездомных кошек. Истребляя грызунов, угрожавших шелкопрядам, кошки приносили огромную пользу шелководам. В то время торговля кошками и их домашнее содержание были запрещены. Существует теория, что в сельской местности в качестве масла для ламп использовались нерафинированные материалы, например, рыбий жир, поэтому, когда кошки лизали лампы, они могли выглядеть как "абура-акаго" ("масляный ребёнок"). Так называли японского детского духа, который высасывал масло из фонарей. Зрелище было явно не для слабонервных и суеверных японцев.
На гравюре (1847 г.) авторства Куниёси представлена постановка, основанная на пьесе «Путешествие в одиночку по 53 станциям». В этом акте путешественники останавливаются на ночёвку в заброшенном храме, где их встречает старуха с танцующими кошаками. На мгновение лампа показывает тень пожилой женщины в виде силуэта кошки, лакающей ламповое масло, тем самым разоблачая её сущность.
Как тут не вспомнить несколько переиначенную фразу Ивана Андреевича Крылова: "Страшнее кошки зверя нет!"
#УтагаваКуниёси #якусяэ #актёрыКабуки #кошкиКуниёси #кошки #ёкаи #триптих #интересности
Кажется, что седовласая леди, восседающая в центре композиции, похожа на бабку-собирательницу, приютившую несчастных кошечек, которые теперь сытые и довольные лихо отплясывают вокруг неё. Можно даже решить, что котик на заднем плане настолько перекормлен, что уже не помещается в избу, ломая стены своими упитанными боками.
Однако на самом деле перед нами — всего лишь ведьма-кошка в человечьем обличии, а её очаровательные питомцы — жуткие оборотни. В японском фольклоре есть два типа кошкомонстров: "бакэнэко" ("превращающаяся кошка") и "нэкомата" ("раздвоенная кошка"). Их частенько путают, однако основное отличие "нэкоматы" — раздвоенный хвост, что мы, собственно, и наблюдаем у котофеев на этой гравюре.
Древние японцы верили, что если кошке исполнится 13 лет, или она переживёт своего хозяина, или же станет толстушкой весом в 3,75 кг, а то и хвост себе длинный отрастит, то всё это делает её монстром "бакэнэко". И это чудовище потом легко может эволюционировать (вспоминаем любимых покемонов!) в "нэкомату" в тот самый момент, когда его длинный хвост раздвоится. Соответственно, длиннохвостых кошек не любили, и даже существовал обычай обрубать им хвосты. Возможно, именно поэтому у современных японских котофеев хвост совсем небольшой: естественный отбор благоприятствовал короткохвостым мутациям.
Чаще всего "бакэнэко" становились трёхцветные кошки, поэтому к такому окрасу было меньше всего доверия. Тем более, оборотни обожали мстить обидевшим их людям.
Котомонстрам приписывали различные магические фишки: изменение облика, создание иллюзий, умение летать и проникновение в чужие сны. Например, в мифах одной из префектур существует история о кошке, которая превратилась в человека и захотела освоить сумо.
Легенды о "бакэнэко" впервые появились в начале периода Эдо (1603—1868 гг.), когда японские законы стали причиной распространения бездомных кошек. Истребляя грызунов, угрожавших шелкопрядам, кошки приносили огромную пользу шелководам. В то время торговля кошками и их домашнее содержание были запрещены. Существует теория, что в сельской местности в качестве масла для ламп использовались нерафинированные материалы, например, рыбий жир, поэтому, когда кошки лизали лампы, они могли выглядеть как "абура-акаго" ("масляный ребёнок"). Так называли японского детского духа, который высасывал масло из фонарей. Зрелище было явно не для слабонервных и суеверных японцев.
На гравюре (1847 г.) авторства Куниёси представлена постановка, основанная на пьесе «Путешествие в одиночку по 53 станциям». В этом акте путешественники останавливаются на ночёвку в заброшенном храме, где их встречает старуха с танцующими кошаками. На мгновение лампа показывает тень пожилой женщины в виде силуэта кошки, лакающей ламповое масло, тем самым разоблачая её сущность.
Как тут не вспомнить несколько переиначенную фразу Ивана Андреевича Крылова: "Страшнее кошки зверя нет!"
#УтагаваКуниёси #якусяэ #актёрыКабуки #кошкиКуниёси #кошки #ёкаи #триптих #интересности
ИДЕАЛЬНЫЙ РАКУРС
Женские портреты на укиёшных гравюрах зачастую очень похожи: лица дам будто выглядят одинаково. Поначалу это действительно сбивает с толку. Однако мы должны понимать, что жанр "бидзинга" (картины красивых женщин) отражает восприятие людьми образа идеального внешнего вида женщины в каждой из эпох. Всё-таки художники создавали свои работы в первую очередь для удовлетворения потребностей покупателей. Из-за этого многие ранние портреты красавиц почти лишены индивидуальности. Получается, всё новые и новые мастера разрабатывали свои собственные стили, а изображение черт женского лица оставалось буквально в рамках одной-двух вариаций, в отличие от изображения актёров, которые должны были сразу узнаваться на картинах их поклонниками.
Также можно заметить, что укиёшные мужчины и женщины обычно рисовались так, что верхняя часть тела была расположена к зрителю под углом 45 градусов: в три четверти. И для этого есть свои причины. Считается, что черты лица японцев менее выражены, чем у западных людей. Поэтому женские портреты в профиль на гравюрах встречаются разве что в качестве эксперимента и точно не в жанре "бидзинга". А фронтальное изображение голов делало бы лица ещё более плоскими. К тому же, художники укиё-э воспроизводили на картинах положение предметов в пространстве совсем иначе, чем их западные коллеги. Кажется, японское общество предпочитало смотреть на вещи сбоку, а не спереди.
Обратите внимание на любопытный триптих (XIX век) авторства Кунитики. На нём происходит кабучная потасовка, иллюстрирующая одну из пьес. Перед вами тот самый редкий случай, когда на одной гравюре представлены сразу три ракурса изображения голов: обычный — в три четверти, в профиль и в фас. Здесь всё-таки изображены мужчины, тем более, актёры, и в жанре театральной гравюры на такие эксперименты решались многие опытные художники: чтобы подчеркнуть характер персонажа или комичность сцены, не испортив общее впечатление от картины.
#ТоёхараКунитика #якусяэ #актёрыКабуки #триптих #интересности #редкость
Женские портреты на укиёшных гравюрах зачастую очень похожи: лица дам будто выглядят одинаково. Поначалу это действительно сбивает с толку. Однако мы должны понимать, что жанр "бидзинга" (картины красивых женщин) отражает восприятие людьми образа идеального внешнего вида женщины в каждой из эпох. Всё-таки художники создавали свои работы в первую очередь для удовлетворения потребностей покупателей. Из-за этого многие ранние портреты красавиц почти лишены индивидуальности. Получается, всё новые и новые мастера разрабатывали свои собственные стили, а изображение черт женского лица оставалось буквально в рамках одной-двух вариаций, в отличие от изображения актёров, которые должны были сразу узнаваться на картинах их поклонниками.
Также можно заметить, что укиёшные мужчины и женщины обычно рисовались так, что верхняя часть тела была расположена к зрителю под углом 45 градусов: в три четверти. И для этого есть свои причины. Считается, что черты лица японцев менее выражены, чем у западных людей. Поэтому женские портреты в профиль на гравюрах встречаются разве что в качестве эксперимента и точно не в жанре "бидзинга". А фронтальное изображение голов делало бы лица ещё более плоскими. К тому же, художники укиё-э воспроизводили на картинах положение предметов в пространстве совсем иначе, чем их западные коллеги. Кажется, японское общество предпочитало смотреть на вещи сбоку, а не спереди.
Обратите внимание на любопытный триптих (XIX век) авторства Кунитики. На нём происходит кабучная потасовка, иллюстрирующая одну из пьес. Перед вами тот самый редкий случай, когда на одной гравюре представлены сразу три ракурса изображения голов: обычный — в три четверти, в профиль и в фас. Здесь всё-таки изображены мужчины, тем более, актёры, и в жанре театральной гравюры на такие эксперименты решались многие опытные художники: чтобы подчеркнуть характер персонажа или комичность сцены, не испортив общее впечатление от картины.
#ТоёхараКунитика #якусяэ #актёрыКабуки #триптих #интересности #редкость
ДЕНЬ САКЕ (1 ОКТЯБРЯ)
Чуть не забыла о таком празднике!
«День Взятия Бастилии» почти впустую прошёл!))
В Японии словом "саке" обычно называют любой вид алкогольной продукции, так что правильнее величать его "нихонсю" ("японский алкоголь").
В англоязычных странах саке частенько обзывают "рисовым вином", но это в корне неверный термин. Саке имеет гораздо больше общего с пивом, чем с вином: в процессе варки риса крахмал превращается в спирт, подобно тому, как производится пиво. Так что по технологии приготовления саке очень условно можно назвать японским пивом: всё-таки его делают путём сбраживания зерна, а не фруктов.
Много веков назад для изготовления саке использовался очень необычный ингредиент - человеческая слюна! Молодых девушек нанимали, чтобы они жевали рис и оставляли его в ведре для брожения. Очевидно, это считалось огромной честью, ведь большая часть саке использовалась в религиозных ритуалах. Древние японцы смекнули, что ферменты во рту работают как инструмент для превращения крахмала в сахар. К счастью, позже была обнаружена плесень "кодзи", и сегодня именно она используется для осахаривания.
P. S. На театральных диптихах авторства Тиканобу актёры изображают милующихся любовников, наслаждающихся алкоголем наедине друг с другом. Об этом художнике постараюсь вскоре сделать отдельный пост с критической оценкой его творчества, и вы поймете, почему.
#ТоёхараТиканобу #якусяэ #актёрыКабуки #саке #интересности
Чуть не забыла о таком празднике!
«День Взятия Бастилии» почти впустую прошёл!))
В Японии словом "саке" обычно называют любой вид алкогольной продукции, так что правильнее величать его "нихонсю" ("японский алкоголь").
В англоязычных странах саке частенько обзывают "рисовым вином", но это в корне неверный термин. Саке имеет гораздо больше общего с пивом, чем с вином: в процессе варки риса крахмал превращается в спирт, подобно тому, как производится пиво. Так что по технологии приготовления саке очень условно можно назвать японским пивом: всё-таки его делают путём сбраживания зерна, а не фруктов.
Много веков назад для изготовления саке использовался очень необычный ингредиент - человеческая слюна! Молодых девушек нанимали, чтобы они жевали рис и оставляли его в ведре для брожения. Очевидно, это считалось огромной честью, ведь большая часть саке использовалась в религиозных ритуалах. Древние японцы смекнули, что ферменты во рту работают как инструмент для превращения крахмала в сахар. К счастью, позже была обнаружена плесень "кодзи", и сегодня именно она используется для осахаривания.
P. S. На театральных диптихах авторства Тиканобу актёры изображают милующихся любовников, наслаждающихся алкоголем наедине друг с другом. Об этом художнике постараюсь вскоре сделать отдельный пост с критической оценкой его творчества, и вы поймете, почему.
#ТоёхараТиканобу #якусяэ #актёрыКабуки #саке #интересности
ВОТ НАРЕЗАЛСЯ!
«То, что обычному человеку кажется камнем, для знающего является жемчужиной».
— Джалаладдин Руми, персидский поэт XIII века.
Обещала же показать вам сюжет про ныряльщицу Таматори в жанре татуировок.
На гравюре (1860 г.) из раннего творчества Ёситоси (пожалуй, люблю у него только театральный жанр) мы можем заметить этот мотив на правом предплечье актёра. Скорее всего, татуировка временная, потому что из-за особенностей профессии актёрам Кабуки было запрещено разрисовывать своё тело. Также нельзя исключать элемент фантазии художника, хотя у меня накопилось порядка десяти или больше работ с изображёнными на них татуировками конкретно по теме Таматори.
Отдельного внимания заслуживает причёска мужчины: выбивающиеся волоски, упругие полупрозрачные бакенбарды и виднеющиеся из-за них уши демонстрируют мастерство резчика по дереву во все своей красе! И на этот раз его имя справедливо указано на самой картине — Кобаяси Кинтаро: мир искусства должен знать своих героев!
P. S. На левой руке актёра мы видим морского бога-дракона Рюдзина, а на правом боку можно различить глаз какого-то явно ктулхообразного существа. Мне кажется, это гигантский осьминог?! А какие у вас догадки? 👀
#ЦукиокаЁситоси #якусяэ #актёрыКабуки #татуировки #Таматори #интересности #частьтриптиха
«То, что обычному человеку кажется камнем, для знающего является жемчужиной».
— Джалаладдин Руми, персидский поэт XIII века.
Обещала же показать вам сюжет про ныряльщицу Таматори в жанре татуировок.
На гравюре (1860 г.) из раннего творчества Ёситоси (пожалуй, люблю у него только театральный жанр) мы можем заметить этот мотив на правом предплечье актёра. Скорее всего, татуировка временная, потому что из-за особенностей профессии актёрам Кабуки было запрещено разрисовывать своё тело. Также нельзя исключать элемент фантазии художника, хотя у меня накопилось порядка десяти или больше работ с изображёнными на них татуировками конкретно по теме Таматори.
Отдельного внимания заслуживает причёска мужчины: выбивающиеся волоски, упругие полупрозрачные бакенбарды и виднеющиеся из-за них уши демонстрируют мастерство резчика по дереву во все своей красе! И на этот раз его имя справедливо указано на самой картине — Кобаяси Кинтаро: мир искусства должен знать своих героев!
P. S. На левой руке актёра мы видим морского бога-дракона Рюдзина, а на правом боку можно различить глаз какого-то явно ктулхообразного существа. Мне кажется, это гигантский осьминог?! А какие у вас догадки? 👀
#ЦукиокаЁситоси #якусяэ #актёрыКабуки #татуировки #Таматори #интересности #частьтриптиха
АН-ТЫКВА-РНАЯ ИСТОРИЯ
Самыми жуткими японскими призраками ("юрэй") по праву считаются мстительные духи ("онрё") людей, которые погибли, испытав сильное чувство ненависти или ревности: они всегда возвращаются, чтобы наказать обидчика. Чаще всего злопамятными персонажами изображают женщин.
Год назад я рассказывала вам про девушку из колодца, вдохновившую создателей фильма «Звонок», а сегодня мы узнаем историю её коллеги по несчастью — Оивы.
Ужасы играют довольно важную роль в японском театре, о чём свидетельствует большое количество вариаций пьес на одну и ту же тему. Постараюсь передать вам самую суть сюжета.
Обедневший ронин Иэмон вынужден мастерить и продавать зонтики, чтобы прокормить свою жену Оиву и их новорожденного сына. Такая работа ему невыносима, однако другой для него не нашлось, ведь он был уволен за хищение клановых средств. Разумеется, Оива несчастна в браке с таким человеком и хочет вернуться в родительский дом. Её отец, словно предчувствуя что-то плохое, просит Иэмона покинуть его дочь. Тогда Иэмон немедленно убивает его. Своей жене он вешает на уши лапшу и клянётся, что найдёт убийцу, если Оива останется с ним. Оива соглашается.
Но появляется неудобство: Оива крайне медленно выздоравливает после родов (а Иэмон уже давно соскучился по любовным утехам). Её слабое здоровье напрягает Иэмона, и он начинает тихо ненавидеть свою супругу. А тут ещё, очень кстати, миловидная соседская девчонка проявляет к нему знаки внимания. Её состоятельный дед, внезапно оказавшийся врачом (!), не против выдать свою внучку за красавца Иэмона, если тот избавится от Оивы: убьёт её или хотя бы наймёт насильника, чтобы тот навсегда опозорил бедную женщину (тогда можно было бы развестись!). В итоге они придумывают план по отравлению: Оиве передают якобы чудодейственный крем, который поможет ей быстрее восстановиться. Однако крем не убивает женщину, а только сильно обезображивает её лицо. Узнав о предательстве мужа, она совершаетсамоубийство . Погибая, Оива проклинает Иэмона.
Несказанно обрадованный этому Иэмон на всякий случай убивает их слугу Кохэя (потому что тот начинает что-то подозревать) и прибивает оба тела по разные стороны двери, которую бросает в реку. Возможно, не слишком удобная в качестве жены Оива становится довольно эффективным призраком. Приготовьтесь!
Иэмон женится на соседской дочке, но в первую брачную ночь закалывает её мечом, приняв красавицу за призрак своей бывшей. Чуть позже он убивает и её деда ("доброго" доктора), потому что ему кажется, что это призрак слуги. Образ изуродованной Оивы начинает являться к Иэмону во снах и в каждом из бумажных фонарей, освещающих его путь, куда бы он ни пошёл. В конце концов обезумевший Иэмон погибает.
Обратите внимание на 7 картину: в этой сцене Иэмон во время рыбалки случайно вылавливает дверь с трупами своих жертв. Гравюра с секретом: бумажную область доски можно отогнуть вниз, и тогда вместо Оивы зритель увидит прибитого гвоздями слугу Кохэя. В постановках театра Кабуки существует даже специальный термин для этого трюка — "тойтагаэси" (вращение двери): механизм переворачивающейся деревянной панели позволяет одному актёру изображать сразу оба трупа: костюмы для двух персонажей прикреплены к передней и задней части двери; в ней также сделано отверстие, из которого видно только лицо актёра — так что можно моментально сменить роли, когда дверь откидывается назад. На 2 картине можно заметить похожую дверь (на заднем плане). На первом изображении в левом углу виднеется тыквенная лоза: история Оивы — осенний сюжет, на что часто намекают растения и предметы быта на гравюрах.
P. S. Почти все версии театральных постановок по этому популярному сюжету показывают Иэмона равнодушным, а иногда даже слабохарактерным человеком. Особенно запомнился отрывок про то, как после отравления Оивы бесчувственный Иэмон собирает её вещи, берёт ребёнка и относит их в ломбард (это не шутка: он буквально сдаёт младенца в ломбард!)
#привидения #якусяэ #актёрыКабуки #Оива #мифология
Самыми жуткими японскими призраками ("юрэй") по праву считаются мстительные духи ("онрё") людей, которые погибли, испытав сильное чувство ненависти или ревности: они всегда возвращаются, чтобы наказать обидчика. Чаще всего злопамятными персонажами изображают женщин.
Год назад я рассказывала вам про девушку из колодца, вдохновившую создателей фильма «Звонок», а сегодня мы узнаем историю её коллеги по несчастью — Оивы.
Ужасы играют довольно важную роль в японском театре, о чём свидетельствует большое количество вариаций пьес на одну и ту же тему. Постараюсь передать вам самую суть сюжета.
Обедневший ронин Иэмон вынужден мастерить и продавать зонтики, чтобы прокормить свою жену Оиву и их новорожденного сына. Такая работа ему невыносима, однако другой для него не нашлось, ведь он был уволен за хищение клановых средств. Разумеется, Оива несчастна в браке с таким человеком и хочет вернуться в родительский дом. Её отец, словно предчувствуя что-то плохое, просит Иэмона покинуть его дочь. Тогда Иэмон немедленно убивает его. Своей жене он вешает на уши лапшу и клянётся, что найдёт убийцу, если Оива останется с ним. Оива соглашается.
Но появляется неудобство: Оива крайне медленно выздоравливает после родов (а Иэмон уже давно соскучился по любовным утехам). Её слабое здоровье напрягает Иэмона, и он начинает тихо ненавидеть свою супругу. А тут ещё, очень кстати, миловидная соседская девчонка проявляет к нему знаки внимания. Её состоятельный дед, внезапно оказавшийся врачом (!), не против выдать свою внучку за красавца Иэмона, если тот избавится от Оивы: убьёт её или хотя бы наймёт насильника, чтобы тот навсегда опозорил бедную женщину (тогда можно было бы развестись!). В итоге они придумывают план по отравлению: Оиве передают якобы чудодейственный крем, который поможет ей быстрее восстановиться. Однако крем не убивает женщину, а только сильно обезображивает её лицо. Узнав о предательстве мужа, она совершает
Несказанно обрадованный этому Иэмон на всякий случай убивает их слугу Кохэя (потому что тот начинает что-то подозревать) и прибивает оба тела по разные стороны двери, которую бросает в реку. Возможно, не слишком удобная в качестве жены Оива становится довольно эффективным призраком. Приготовьтесь!
Иэмон женится на соседской дочке, но в первую брачную ночь закалывает её мечом, приняв красавицу за призрак своей бывшей. Чуть позже он убивает и её деда ("доброго" доктора), потому что ему кажется, что это призрак слуги. Образ изуродованной Оивы начинает являться к Иэмону во снах и в каждом из бумажных фонарей, освещающих его путь, куда бы он ни пошёл. В конце концов обезумевший Иэмон погибает.
Обратите внимание на 7 картину: в этой сцене Иэмон во время рыбалки случайно вылавливает дверь с трупами своих жертв. Гравюра с секретом: бумажную область доски можно отогнуть вниз, и тогда вместо Оивы зритель увидит прибитого гвоздями слугу Кохэя. В постановках театра Кабуки существует даже специальный термин для этого трюка — "тойтагаэси" (вращение двери): механизм переворачивающейся деревянной панели позволяет одному актёру изображать сразу оба трупа: костюмы для двух персонажей прикреплены к передней и задней части двери; в ней также сделано отверстие, из которого видно только лицо актёра — так что можно моментально сменить роли, когда дверь откидывается назад. На 2 картине можно заметить похожую дверь (на заднем плане). На первом изображении в левом углу виднеется тыквенная лоза: история Оивы — осенний сюжет, на что часто намекают растения и предметы быта на гравюрах.
P. S. Почти все версии театральных постановок по этому популярному сюжету показывают Иэмона равнодушным, а иногда даже слабохарактерным человеком. Особенно запомнился отрывок про то, как после отравления Оивы бесчувственный Иэмон собирает её вещи, берёт ребёнка и относит их в ломбард (это не шутка: он буквально сдаёт младенца в ломбард!)
#привидения #якусяэ #актёрыКабуки #Оива #мифология
УРОДЛИВЫЙ МИР
привиделся однажды ей во сне: и в этом обществе, изувеченном человеческой жестокостью и безразличием, она, Оива, была абсолютно нормальной женщиной.
На гравюре (1836 г.) авторства Куниёси мы наблюдаем обезображенные физиономии тыкв, свисающих с лозы, явно нездоровую морду собаки и жуткую рожу в бумажном фонаре. Иэмон, муж Оивы, как будто боится смотреть на свою жену, из-за чего она невольно заглядывает в зеркало и видит суровую реальность. Сон превращается в кошмар.
Кстати, укиёшные художники часто использовали приём отражения в зеркалах или воде, чтобы показать истинную сущность демонических персонажей.
Чрезвычайно мощный и трагичный образ. Редкая работа.
#УтагаваКуниёси #привидения #якусяэ #актёрыКабуки #Оива #мифология #диптих #редкость
привиделся однажды ей во сне: и в этом обществе, изувеченном человеческой жестокостью и безразличием, она, Оива, была абсолютно нормальной женщиной.
На гравюре (1836 г.) авторства Куниёси мы наблюдаем обезображенные физиономии тыкв, свисающих с лозы, явно нездоровую морду собаки и жуткую рожу в бумажном фонаре. Иэмон, муж Оивы, как будто боится смотреть на свою жену, из-за чего она невольно заглядывает в зеркало и видит суровую реальность. Сон превращается в кошмар.
Кстати, укиёшные художники часто использовали приём отражения в зеркалах или воде, чтобы показать истинную сущность демонических персонажей.
Чрезвычайно мощный и трагичный образ. Редкая работа.
#УтагаваКуниёси #привидения #якусяэ #актёрыКабуки #Оива #мифология #диптих #редкость