Деликатесы Укиё-э | Рита Гафи
9.22K subscribers
911 photos
4 videos
223 links
Авторский блог о японской гравюре периода Эдо. Угощаю смыслами.

Реклама: @rita_gafi
Поэт-имажинист/филолог/лингвист

VK (25К): https://vk.com/ukiyoedelicatus

Поддержать работу:
5469550011384697 (Сбер)

Права защищены: копирование без спроса запрещено!
加入频道
ОБАЯТЕЛЬНЫЙ ПАКОСТНИК

На гравюре изображён актёр Накамура Сикан IV в роли Ко-но Мороно - злодея из пьесы «Канадэхон Тюсингура» («Зерцало преданных вассалов»). Эта популярная история основана на реальных событиях, произошедших в 1702 году.

По сюжету пьесы злой лорд Мороно бесцеремонно пристаёт к жене благородного лорда Хангана, но она решительно отвергает его. В порыве ярости Мороно подстрекает Хангана к совершению преступления, за которое его казнят. 47 верных ронинов, оставшихся без господина, мстят за его смерть, после чего совершают сэппуку.

В левой руке Мороно держит любовное стихотворение, посвящённое чужой жене. Позади виднеется курорт с горячими источниками. Однако место не относится к пьесе, и я думаю, здесь присутствует игра слов.

..........................
Художники: Тоёхара Кунитика (персонаж) и Утагава Хиросигэ II (фон)

Серия «Дорога Токайдо: Один взгляд стоит тысячи рё» (1867 г.)

#ТоёхараКунитика #УтагаваХиросигэII #сотрудничество #якусяэ #актёрыКабуки #пьесыКабуки #Тюсингура #Мэйдзи #редкость
САКЕ - ЭТО ДАР НЕБЕС!

В Японии существует пословица 「酒は天の美禄」 ("Sake wa ten no biroku"), которую дословно можно перевести как "Саке - это дар небес". То есть японцы говорят о саке как об эликсире внеземного происхождения.

В эпоху Эдо стали очень популярны алкогольные магазины "идзакая" (что-то вроде современных рюмочных), в которых оптовые торговцы саке предусмотрительно добавили услугу, позволяющую "хлопнуть по рюмашке", как говорится, не отходя от кассы ("идзакэ" - "пить на месте").

Кстати, слово "саке" буквально означает "алкоголь" или "алкогольный напиток". В обиходе японцы так величают вообще любой вид алкогольной продукции, поэтому правильнее называть его "нихонсю", что переводится как "японский алкоголь".

.......................
Художник: Тоёхара Кунитика

"Пять уличных рыцарей и бочки с саке" (XIX век).

#ТоёхараКунитика #якусяэ #актёрыКабуки #саке #Мэйдзи #японскиепословицы #редкость
ТРИ МУДРЕЦА В ОДНОМ ТАЗУ (С)

Пока искала информацию о лаковых чашках для саке, обнаружила гравюру с фарфоровыми! И тоже плоскими: такая форма чашки ("сакадзуки") для этого напитка была самой ранней.

Обратите внимание на объёмную чашу ("хайсэн"), внутри которой изображены глазированные "под гжель" чашки с бюстами актёров: она использовалась для мытья этих чашек. "Сакадзуки" необходимо было промывать перед тем, как передавать кому-то другому. Забавный факт: иногда японцы использовали подобные чаши просто, чтобы полюбоваться тем, как в них плавают чашечки с саке!

В конце периода Эдо (1603–1868 гг.) вместо красных лакированных чашек (в технике "маки-э") стали широко использоваться фарфоровые. В Эдо, Киото и Осаке по случаям торжеств лакированные чашки использовались для наливания первой "порции" саке, а фарфоровые - для последующих. Из богато украшенных "сакадзуки" вкушали алкоголь исключительно самураи и "даймё" (военные феодалы).

#ТоёхараКунитика #актёрыКабуки #якусяэ #саке #триптих #Мэйдзи #интересности #редкость
ЗАЗЕРКАЛЬЕ #1

Эта гравюра (1865 г.) Кунитики позволяет нам заглянуть за кулисы театра Кабуки. Художник изобразил очень даровитого актёра Накамуру Сикана IV в отражении крупного зеркала, покрытого дорогим чёрным лаком. Сикан облачён в простенькую "юкату" (лёгкое летнее кимоно) бело-синего цвета. Судя по чашечке саке в правой руке актёра, он, вероятно, отдыхает после спектакля, отмечая успешное выступление.

Кунитика очень удачно расположил зеркало в этой композиции - под небольшим углом, чтобы показать зрителю различные театральные принадлежности: баночки с косметическими пигментами и роскошный парик с большим количеством заколок, подходящий для роли куртизанки высшего ранга.

Отмечу, что Сикан IV был очень разноплановым актёром: у него одинаково хорошо получались роли романтичных героев-любовников, отъявленных психов и даже (!) утончённых милых леди. В те времена у Сикана IV был только один серьёзный соперник - Бандо Хикосабуро V, о котором я ещё расскажу.

#ТоёхараКунитика #якусяэ #актёрыКабуки #зазеркалье #Мэйдзи
АКТЁРЫ КАБУКИ НАВОДЯТ ПОРЯДОК В АДУ

Эта довольно хулиганистая гравюра (1864 г.) Кунитики изображает битву актёров театра Кабуки с королём преисподней - Эммой. Достаётся не только властелину подземного мира, но также его приспешникам и разнообразным бесам. Актёры переодеты разбойниками из популярного в то время китайского романа "Речные заводи" (по-японски "Суйкодэн"), но есть версия, что это юмористическое изображение их потенциальных бесчинств в настоящем аду, если бы они там в самом деле оказались.

На заднем плане гравюры мы видим реку Сандзу-но кава ("Река трёх переходов"): согласно буддийским верованиям души должны пересечь реку по одному из трёх переходов: пройти по мосту, перейти вброд или проплыть на глубине в воде, кишащей змеями. В общем смысле данная река является аналогом греческой реки Стикс - границы между миром живых и мёртвых. Считается, что когда человек попадает в другой мир, он сразу же предстаёт пред судом Эммы, и тот решает, какое наказание для него подобрать, исходя из личных записей о каждом.

Приглядитесь: у реки уже кипит вода в котле для вечных мук. А слева от него виднеется гора Харияма, усеянная острыми лезвиями или стёклами, по которой прибывших сюда заставляют карабкаться на самый верх. Интересно, что в азиатских системах верований существует не один ад, их довольно много! К тому же, у них ещё существуют "ложные небеса"... Кстати, до воскресения Христа все люди (включая Адама и ветхозаветных праведников), перейдя в мир иной, тоже попадали только в ад.

В 1864 г., когда была выпущена эта гравюра, политическая ситуация становилась всё более нестабильной: инфляция стремительно росла, как и росло разочарование в неспособности правительства противостоять иностранным державам. Подразумевалось, что народные герои должны были разрушить коррумпированную систему и разогнать бюрократов.

P. S. Красочная и одновременно жутковатая сценка в преддверии Хэллоуина.

#ТоёхараКунитика #якусяэ #актёрыКабуки #Суйкодэн #религия #Мэйдзи #редкость #интересности
КОЛОРИТНЫЙ БАРМАЛЕЙ

Продолжаем конкурс красоты среди бармалеев, как выразился вчера один из подписчиков.

В этот раз хочу показать вам портрет (1894 г.) всё того же актёра Итикавы Дандзюро IX в роли пирата Кэдзори Куэмона, но уже авторства моего любимого Кунитики.

Портрет фронтальный: персонаж изображён в фас, что очень нехарактерно для искусства уикё-э. Подобные ракурсы встречаются довольно редко. Среди 30 000 отпечатков, сохранённых мою на компьютере, фронтальных портретов всего чуть больше (!) 110 штук.

Эта роль стала буквально ассоциироваться с Дандзюро, эпатажную игру которого Кунитика и постарался запечатлеть на гравюре, принадлежащей серии «Сто ролей Итикавы Дандзюро» - "лебединой песне" художника. Кунитике было поручено увековечить величайшую звезду театра в его самых известных ролях. Целых 100 портретов! Представьте, какую трудную задачу предстояло решить уже немолодому да, к тому же, страдающему алкоголизмом Кунитике! Но эта серия пользовалась огромной популярностью и должна была способствовать возрождению постепенно угасающего интереса к укиё-э и культуре театра Кабуки. У Ёситоси ведь была серия «100 видов луны»... А свою серию Кунитика рисовал около 10 лет!

На картуше в левом верхнем углу изображены пионы - цветы актёрского клана Дандзюро. На картуше в правой части можно прочесть изречение: "Цвет волн в Хакате* - светло-голубой."

*Хаката - японский торговый порт.

P. S. Обратите внимание на повторяющийся (как и на вчерашней гравюре) мотив с изображением морского бога-дракона Рюдзина в орнаменте кимоно Куэмона. Полагаю, это намёк на "профессиональную деятельность" пирата - воровство сокровищ. Ведь по легенде именно дракон Рюдзин однажды вызвал шторм, чтобы наглым образом похитить драгоценный камень, принадлежавший Каматари - основателю клана Фудзивара. Об этом я подробно рассказывала донам в ВК.

#ТоёхараКунитика #якусяэ #актёрыКабуки #пьесыКабуки #Мэйдзи #триптих #редкость
ПОЛЬЗА СТИХОПЛЁТСТВА

Я, как поэт-имажинист, официально вам заявляю, что от стихов действительно может быть польза. А в подтверждение своих слов хочу показать эффектный "театральный" триптих (1896 г.) авторства Кунитики с изображением знаменитой поэтессы Оно-но Комати, призывающей дождь стихотворением в жанре "вака". Собственно, полное название работы так и звучит: «Польза вака: Комати молится о дожде».

Не удивляйтесь, что дама на гравюре не слишком женственна: роль Комати исполняет актёр Кабуки Накамура Фукусукэ IV. По одной из версий легенды (а их, как обычно, несколько) во время сильной засухи, охватившей всю Японию в IX веке, император попросил поэтессу помолиться о дожде. Здесь как раз представлен этот вариант истории. Комати читает стихотворение с листа, закрывая лицо от ветра небольшим веером; её волосы и полы кимоно развеваются под натиском бури. Слуга, лицо которого не показано, пытается не уронить большой зонт, который он держит над красавицей. Глядя на тонкие струи дождя и яркие молнии в потемневшем небе, мы понимаем, что поэтессе удалось осуществить задуманное.

Очень эффектная и редкая гравюра, которую даже Гугл не находит.

Обратите внимание на узор верхнего кимоно Комати - двух обращённых друг к другу журавлей с распростёртыми крыльями. Очень похоже на размноженный "мон" (семейный герб) под названием "мукайцуру". Возможно, он принадлежал этой актёрской династии. Однако я не могу отделаться от мысли, что на кимоно изображено множество отпечатков накрашенных губ. Как это развидеть?)

P. S. А вы знали, что у Николая Карамзина есть стихотворение, датированное 1793 годом, которое так и называется - "Молитва о дожде". Вот его первая строфа:

Мать любезная, Природа!
От лазоревого свода
Дождь шумящий ниспошли
Оросить лице земли!


А ведь в культуре многих народов есть похожие пересечения, особенно когда они касаются достаточно серьёзных проблем вроде природных катаклизмов и т.д. Невольно вспоминаются языческие обряды...

#ТоёхараКунитика #якусяэ #актёрыКабуки #Мэйдзи #интересности #редкость
ЛУННАЯ СОНАТА-БАРБАРА

Молодой священник Сэйсин Сэйкити страстно влюблён в гейшу Изаёй. Когда об их отношениях становится известно, Сэйсина изгоняют из братства. Вдобавок Изаёй оказывается беременной (всё-таки парочка уже успела подружиться организмами), и несчастные влюблённые решают, что лучший выход теперь — двойное самоубийство ("синдзю").

Несчастные влюблённые бросаются в реку. Они действительно очень стараются совершить задуманное, однако у них это не особо хорошо получается: девушку случайно вылавливают в большой рыболовной сети, а наш Сэйсин внезапно становится отличным пловцом (как удобно!). Добравшись до берега, юноша, безусловно, искренне (верим!) сожалеет об этом своём умении. Навстречу ему выходит мальчик-слуга (кстати, несущий мешочек с золотыми монетами), и у ребят завязывается оживлённый диалог, во время которого у слуги внезапно случается что-то вроде эпилептического припадка. Взволнованный Сэйсин сперва пытается помочь, но при виде денег с его и без того довольно слабой личностью происходит чудовищная метаморфоза: трусливый, но вполне безобидный юноша превращается в хладнокровного убийцу и вора.

После расправы над мальчиком, Сэйкити драматично произносит свою знаменитую фразу: «Только луна — свидетель этого убийства!». И с этих самых пор он получает статус бандита и даже собственное бандитское прозвище — Ониядзами, что можно перевести как "демонический чертополох": татуировки с этим растением частенько украшают его укиёшные портреты.

Но кабучная Санта-Барбара на этом не заканчивается! Через какое-то время судьба снова сводит вместе Сэйкити и его красавицу-гейшу Изаёй. Но радость от встречи длится недолго: юноша узнаёт, что убитый им мальчик является... младшим братом его возлюбленной (вот это поворот!). Оба страшно раскаиваются и снова совершают попытку самоубийства, и в этот раз уже успешную.

На гравюре (1859 г.) авторства Кунисады театральный Сэйкити представлен, вероятно, в момент его превращения в убийцу, и на гравюре (1872 г.) Кунитики мы уже можем заметить символику чертополоха в виде татуировок на его руках и ногах.

А ведь у этого персонажа есть и реальный прототип. Говорят, он был настоящим мошенником, драчуном и вором. Его исключили из торгового сословия и выслали из столицы, но, тем не менее, он всё равно возвращался в большой город, переодеваясь то в самурая, то в простого горожанина, а то и прикинувшись священником. Обычно наш "герой" становился зачинщиком драк, после которых вместе с сообщниками обкрадывал мощно поколоченных жертв. Порой устраивал заказные поджоги. Наконец его уникальная неуловимость (очень талантливо менял внешность) заставила власти оказать этому мошеннику особую честь — объявить его в розыск по всей стране. После чего он был вскоре пойман и казнён.

#УтагаваКунисада #ТоёхараКунитика #якусяэ #актёрыКабуки
ИДЕАЛЬНЫЙ РАКУРС

Женские портреты на укиёшных гравюрах зачастую очень похожи: лица дам будто выглядят одинаково. Поначалу это действительно сбивает с толку. Однако мы должны понимать, что жанр "бидзинга" (картины красивых женщин) отражает восприятие людьми образа идеального внешнего вида женщины в каждой из эпох. Всё-таки художники создавали свои работы в первую очередь для удовлетворения потребностей покупателей. Из-за этого многие ранние портреты красавиц почти лишены индивидуальности. Получается, всё новые и новые мастера разрабатывали свои собственные стили, а изображение черт женского лица оставалось буквально в рамках одной-двух вариаций, в отличие от изображения актёров, которые должны были сразу узнаваться на картинах их поклонниками.

Также можно заметить, что укиёшные мужчины и женщины обычно рисовались так, что верхняя часть тела была расположена к зрителю под углом 45 градусов: в три четверти. И для этого есть свои причины. Считается, что черты лица японцев менее выражены, чем у западных людей. Поэтому женские портреты в профиль на гравюрах встречаются разве что в качестве эксперимента и точно не в жанре "бидзинга". А фронтальное изображение голов делало бы лица ещё более плоскими. К тому же, художники укиё-э воспроизводили на картинах положение предметов в пространстве совсем иначе, чем их западные коллеги. Кажется, японское общество предпочитало смотреть на вещи сбоку, а не спереди.

Обратите внимание на любопытный триптих (XIX век) авторства Кунитики. На нём происходит кабучная потасовка, иллюстрирующая одну из пьес. Перед вами тот самый редкий случай, когда на одной гравюре представлены сразу три ракурса изображения голов: обычный — в три четверти, в профиль и в фас. Здесь всё-таки изображены мужчины, тем более, актёры, и в жанре театральной гравюры на такие эксперименты решались многие опытные художники: чтобы подчеркнуть характер персонажа или комичность сцены, не испортив общее впечатление от картины.

#ТоёхараКунитика #якусяэ #актёрыКабуки #триптих #интересности #редкость
ДЕТИ КУКУРУЗЫ

Если бы Стивен Кинг родился в Японии в период Эдо, он бы наверняка в итоге устроился театральным драматургом: эдосская публика обожала пощекотать себе нервы разного рода ужастиками. А укиёшные мастера всячески изощрялись, чтобы, на первый взгляд, обычный портрет актёра вдруг превратился в замаскированный сюжет какой-нибудь известной пьесы.

Вот, например, возьмём эту атмосферную гравюру (1872 г.) авторства Кунитики. Сходу трудно определить, какие смыслы она в себе таит. Давайте чуток "пошерлокхолмсим" и проведём небольшое детективное расследование!

Приглядитесь! Самурай явно чем-то встревожен: он как будто с опаской оглядывается на два крупных початка кукурузы, во мраке ночи похожие на деформированные лица (передаём привет парейдолии!). Мужчина держится правой рукой за рукоять меча, а левой пытается оттолкнуть от себя какой-то странный предмет, похожий на лакированную дверь. Если вы наведёте на этот участок картины увеличительное стекло, то заметите длинный локон чёрных волос, предположительно женских. Ничего не напоминает?

Элементарно, Ватсон! Это же Иэмон, привязавший трупы своей жены Оивы и своего слуги по обе стороны двери и сбросивший их в реку. Вероятно, изобретательный Кунитика проиллюстрировал непосредственно момент, когда Иэмон пытается избавиться от своих жертв и уже потихоньку начинает сходить с ума. Либо это та самая сцена рыбалки, во время которой он вместо улова угрей внезапно вытаскивает на берег дверь с телами двух убитых им людей. Так что здесь два варианта.

Скорее всего, задумкой художника было изобразить в початках кукурузы образы первых жертв Иэмона (всё-таки он потом по ошибке и молодую жену свою грохнул, и деда её), которые везде преследуют самурая, не давая ему покоя. Одно можно сказать точно: на картине изображён законченный параноик!

Редкая и загадочная сцена, требующая от зрителя особенной наблюдательности.

P. S. Очередная гравюра также подтверждает простое правило (о предыдущей я уже писала здесь), что не стоит бездумно вешать на стены красивые работы древних мастеров, если вы не знакомы с контекстом. К чему нам лишний негатив? А ведь на маркетплейсах продают всякую жуть под предлогом периодической "моды на всё восточное". Но нас-то с вами не проведёшь!

#ТоёхараКунитика #якусяэ #актёрыКабуки #Оива #мифология