Издательство "Фантом Пресс"
10.8K subscribers
5.29K photos
184 videos
10 files
2.65K links
Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
加入频道
А вы уже готовы к Новому году?
⬇️⬇️⬇️
Forwarded from Gromova Viktoria
Собрала большую часть того что прочитано от Фантома) Спасибо 👍
Стратегически важный для издательства ОПРОС!

Просьба выбирать тот вариант, который у вас самый частый в использовании. Если есть примерно равные, выбирайте несколько вариантов ответа. Например, если вы слушаете аудио и столько же покупаете бумажных книг, выбираете оба варианта.

В комментариях можно написать развернутый ответ, если вам есть чем поделиться (почему предпочитаете тот или иной вид, какими сервисами пользуетесь и т.д.)
Сергей Морозов. «К концу света на полных парусах. Об „Огненном потоке“ Амитава Гоша»

…Первая книга трилогии была историей «Ибиса», его экипажа и пассажиров, вторая — Бахрама и столкновения цивилизаций, то третья — не просто рассказ о Кантоне, но о судьбах всего человечества, о конце и начале времен. В каждой книге Гош двигается по восходящей, подымаясь в итоге в «Огненном потоке» на уровень метафизических высот.

В уста Ноба Киссина вкладывается религиозно-философская интерпретация событий Опиумной войны. Гош рисует слом эпох, деградацию старого уютного мира традиции, переход к новому историческому циклу, — к эпохе, в которой мы все сейчас живем. Политико-идеологическое объяснение происходящего, озвучивамое мистером Бернэмом, Фрейзером и Захарией (столкновение деспотии и свободы, рынка и государства), своей узколобостью и беззастенчивой лживостью лишь подтверждает эсхатологические настроения Ноба.

Читая трилогию, осознаешь главное нравственное противоречие прогресса: без него — погибель (пример Китая это иллюстрирует), однако двигают историю вперед негодяи… Они идут, свободные от всех идеалов и принципов, размахивая знаменем индивидуализма. Они ведут к гибели, они — демоны конца истории, воплощение человеческого бесплодия.

Но «чем скорее конец света, тем лучше — ибо лишь после конца сего света народится лучший мир». «Огненный поток», рассказывая фактически о торжестве зла, пронизан стоическим оптимизмом.

…Конфликт, которому посвящена трилогия Гоша, можно интерпретировать как столкновение традиционной государственности со стихией свободного рынка. Но в действительности опиум обретает в книге символическое значение. Опиум — живое воплощение всего бесполезного, всего того, что возводит удовольствие в культ. Весь современный мир — продукт порока, криминала, страстей и слабости. Одни торгуют пороком, другие в него погружаются. Кто-то бежит от него, как Нил, кто-то не выдерживает искушения, как А-Фатт, Бахрам и Захария.

И кажется, что надвигающей тьме нет конца. Но это не так, потому что где-то по-прежнему океанские просторы бороздит «Ибис» — этот маленький Ноев ковчег человечества.

#фантомпресс #амитавгош
«Камни памяти» можно увидеть на тротуарах по всей Германии. Почти перед каждым домом. Таблички с именами людей, которые жили здесь — и сгинули в нацистских лагерях. Возможно, именно потому, что такие камни были, немец Даниэль Шпек и пишет сегодня романы о судьбах евреев в Тунисе, итальянцев — в Германии, арабов — в Израиле.
Эти камни — отличный урок истории. А заодно и урок понимания важности жизни каждого человека. Независимо от национальности.

«У меня дома в прихожей висит черно-белый портрет женщины. Ее звали Эдит Шульце, урожденная Зоммерфельд. Я нашла ее имя на памятном камне на тротуаре перед домом. Один из многих таких камней. Родилась 14.08.1908, отконвоирована в Лодзь 16.07.1942, убита 12.08.1942. Я знаю даты наизусть. Несколько лет я ежедневно проходила мимо этого камня, и в какой-то момент мне захотелось узнать, кто эта женщина.

Она работала секретаршей в консерватории и была замужем за бухгалтером Паулем Шульце. Нацисты называли такие браки „смешанными“. Когда Эдит уволили, мужу надо было решать — бросить Эдит или разделить ее судьбу. Пауль остался с ней, терпеливо снося нападки и дерзости в своей конторе. Они думали, что справятся. Но однажды его отправили в командировку в Штеттин, и соседи выдали жену. Когда вечером Пауль вернулся домой, его жена уже ехала на поезде в Лодзь. Оттуда ее перевезли в Собибор и через несколько часов после прибытия отправили в газовую камеру.

Я так и не узнала, в какой именно квартире жили Эдит и Пауль. Вроде на втором этаже, но там две квартиры. Сейчас в одной живу я, а в другой — турецкая пара с ребенком. Иногда по ночам я спрашиваю себя, в чьей комнате я сплю — в комнате Эдит Шульце или в комнате соседей, которые ее выдали.»

Даниэль Шпек «Улица Яффо». Перевод Анны Чередниченко.
Вакансии в «Фантоме» открываются раз в несколько лет - сейчас как раз такой случай.

Нам нужен администратор сайта/веб-программист для запуска и обслуживания интернет-магазина.

Сайт написан на фреймворке Yii (соответственно, необходим опыт работы с PHP и CMS). Интеграция с платежными системами, 1С и сервисом доставки практически настроены – но навыки работы с этими инструментами тоже важны.

Необходимо закончить технические работы, сдать магазин под ключ, провести тест и далее заниматься наполнением (полуавтоматическое) сайта, ведением интернет-магазина, технической поддержкой текущих вопросов.

В дальнейшем потребуется внедрение новых инструментов и оптимизация уже имеющихся, а также продвижение магазина.

О зарплате и графике будем договариваться по итогам собеседования (вакансия предполагает удаленную работу).

Резюме присылайте по адресу: [email protected]
c темой «Резюме – администратор».
Поздравляем с днём рождения переводчицу Анну Гайденко — девушку с невероятным чувством атмосферы, особенно готической. Пока что у Анны вышло всего три перевода в «Фантоме», но зато каких — «Мельмот» Сары Перри, «Стеклянная женщина» Кэролайн Ли и «История Марго» Санаэ Лемуан.

Кстати, в следующем году выходит еще один перевод Анны — и опять это будет очень необычная книга, по мотивам которой, кстати, уже снимается фильм с Николь Кидман в главной роли… Кстати, то, что в книге много воды, скорее достоинство, а не недостаток.
Так что ждите анонсов, а Анну не забудьте поздравить уже сегодня.
Мы вот поздравляем и благодарим. Прямо сейчас!

#фантомпресс
Светлана Арестова — об «Эклиптике» Бенджамина Вуда.

«На живописном острове неподалеку от Стамбула среди сосен и гранатовых деревьев спряталось тайное прибежище для художников всех мастей…» Так начинается аннотация к роману Бенджамина Вуда «Эклиптика», который скоро выйдет в издательстве «Фантом Пресс».
Действие романа и правда разворачивается на уединенном турецком острове, в резиденции для писателей и художников, мечтающих вернуть утраченное вдохновение и снова поверить в себя. Читатель быстро понимает: что-то не так. Главная героиня и трое ее друзей не покидали остров уже много лет, они не показывают друг другу свои работы и не поддерживают связь с внешним миром. Мы почти ничего не знаем об их прошлом, но, кажется, они вовсе не против забыть о жизни до резиденции и изо дня в день трудиться над своими неоконченными шедеврами.

А потом на остров попадает семнадцатилетний мальчик, и все стремительно идет под откос. История разматывается в обе стороны — вперед, почти по-детективному, и в прошлое, в Англию рубежа пятидесятых и шестидесятых. Мы видим, как юная шотландская художница Элспет Конрой приезжает в Лондон, как ее «открывают», как развивается, а потом и пошатывается ее карьера (персональные выставки, поездка в Штаты на огромном круизном лайнере, сеансы с психотерапевтом, дни напролет взаперти в мастерской), как назревает творческий и личный кризис, из-за которого она в итоге ищет прибежища в резиденции Портмантл.

«Эклиптика» полюбилась мне живыми диалогами, которые иногда читаются как пьеса (и весь роман мизансценически хорошо подошел бы для театральной постановки), незаметно нагнетающимся чувством тревоги (в «Станции на пути туда, где лучше» читателя довольно быстро жуть берет от происходящего, здесь же все не так очевидно), умением Вуда охарактеризовать персонажа при помощи одной точной, неожиданной детали («Со лба директора бородавкой свисала капля дождя») и, конечно, замечательной главной героиней (если герой фаулзовского «Волхва», с которым сравнивают «Эклиптику», вызывает антипатию, то проживать события книги вместе с Элли приятно и даже уютно).

Чуть позже отдельно напишу про центральные темы романа — муки творчества, тщетное стремление к идеалу, бескомпромиссный перфекционизм, переходящий в одержимость, поиск истины и ясности.
Когда я подала заявку в Переделкино, думаю, организаторам очень понравилась идея работы над романом про арт-резиденцию в арт-резиденции. Тем более что писал его Вуд — угадайте где? — тоже в резиденции. Он несколько месяцев жил в Стамбуле и оттуда добирался на пароме до Принцевых островов, где и находится вымышленное прибежище «Эклиптики» Портмантл.

Дополнительное минисовпадение заключается в том, что моим последним заграничным путешествием, еще до пандемии, была поездка в Стамбул — и, да, на Принцевы острова. Так что сам бог велел начинать перевод «Эклиптики» в Переделкино.

Я очень рада, что спустя полтора года роман наконец дойдет до читателя. Если все сложится, он будет представлен на декабрьской ярмарке non/fiction.

#фантомпресс #бенджаминвуд
Если вас привлекает словосочетание «магический реализм», то вот вам краткая экскурсия по канонам, вехам и столпам этого жанра от Екатерины Петровой, ведущей телеграм-каналом «Булочки с маком». Наша книга в обширной подборке тоже есть — «Короткая фантастическая жизнь Оскара Вау» Джуно Диаса, но в наших закромах есть еще кое-что. Про «Красоту — это горе» Эки Курниавана или «Акул во дни спасателей» Каваи Стронга Уошбёрна можно даже не упоминать, все вы в курсе — но были и «Широты тягот» Шубханги Сваруп. Словом, магическое посещает нас пусть нерегулярно, но каждый раз — весомо, к тому же у «Фантома» есть своя собственная магия. Помните «Магию книги» у Гессе?



#фантомпресс
Forwarded from @booklover_and_traveller
"Эклиптика" Бенджамин Вуд

︎432 стр.
︎издательство @phantombooks

"...гению некогда любоваться на себя в зеркало - у него слишком много работы".

"Каждому нужно место, принадлежащее ему одному".

"Либо прими недостатки, либо исправь их".
---
Некогда известные художники, писатели, музыканты и архитекторы становятся никем в приюте "Портмантл" на турецком острове, расположенном в Мраморном море. Здесь они оказываются обычными людьми с новыми именами, но с одной целью - "перезагрузиться", чтобы снова творить в будущем.

"В Портмантле просто восстанавливали силы. Своего рода санаторий, куда приезжали не за телесным оздоровлением, но чтобы обрести утраченное вдохновение, упущенную веру в само искусство".

Элспет оказалась здесь по той же причине. Несколько лет назад перед ней открывались большие перспективы. Она рисовала и её успех только начал приносить плоды, но встреча с критиком принесла ей страдания как в физическом, так и в душевном плане. А дальше всё как в тумане, стоя на одном месте, она "крутилась вокруг своей оси", словно Земля вокруг Солнца.

Вуд создал нечто нетривиальное, где реальность стоит на грани сумасшествия или сумасшествие на грани реальности. Книга, словно холст, на котором автор пишет сначала большими мазками яркими красками, демонстрируя внутреннюю борьбу героини, заканчивая бледно-голубыми тонами, почти белыми, показывая умиротворение.

Роман словно пазл, части которого разбросаны по страницам и далеко не всем удастся его самостоятельно собрать до момента открытия автором сути. И скорее всего, так будет лучше и интереснее. Но если вы, как Эркюль Пуаро, будете собирать детали и пытаться угадать целостность картины самостоятельно, вы всё равно полностью её не увидите до самого финала. Вы можете только подозревать, что что-то не так или выглядит странным, но не более того.

Непременно рекомендую "поблуждать по лабиринту", созданному Вудом и в особенности тем, кто не ровно дышит к искусству. Уверена, ничего похожего вы еще не читали.

Знакомы с творчеством автора? Любите необычные и запутанные сюжеты? Умеете рисовать?
Подборка от Книжного Интеллигента «3 новых криминальных триллера, которые читаются на одном дыхании». Одна из трех книг — наша. Хотя еще и Йэна Рэнкина. А заодно и шотландская: в Шотландии Рэнкин давно стал одним из литературных символов, у нас же — одним из хитов только что закончившегося Non/Fiction.

📙Иэн Рэнкин — «В доме лжи»

Нуарный полицейский детектив Иэна Рэнкина, это современная классика криминального триллера. Действие преступлений в основном происходит в Эдинбурге, а инспектор Ребус, успевший полюбиться читателям, распутывает их одно за другим.

У каждого есть какие-то тайны. Спустя много лет, на дне лесного оврага находят тело известного сыщика, внутри брошенной машины. Этот человек исчез много лет назад, а на его поиски были брошены лучшие правоохранительные органы.

И вот, спустя годы, его находят в том месте, которое не единожды было прочесано опытными криминалистами. По крайней мере, так гласят детали дела, за которое берется Шивон Кларк.

Взявшись за старое расследование, он старается отыскать детали, сбившие следствие с правильного пути. Что же пошло не так? Для того, чтобы разобраться в этом, придется отыскать всех, кто занимался поисками пропавшего.

Но похоже, каждый из этих людей держит в своем шкафу хотя бы один скелет, связанный с этим делом.

Но среди них, есть человек который точно знает, на что стоит обратить внимание — вышедший на пенсию детектив Ребус, ставший культовой фигурой криминального мира.

#фантомпресс #йэнрэнкин
Как и каждый год, в этот день мы вспоминаем Мастера. Сергею Ильину исполнилось бы всего 74 — по нынешним меркам, возраст вообще раннепенсионный, и сколько бы он успел сделать за эти пять лет, что его нет с нами…

Впрочем, он и так сделал немало: Энн Тайлер, Ричард Форд, Мартин Эмис, Джонатан Коу — все они обрели новый, русский голос благодаря Сергею Ильину… С его помощью на «великом и могучем» зазвучали книги Марка Твена, Вуди Аллена, Теренса Уайта, Джоан Роулинг (да, шестой том «поттерианы» — это тоже он), Мишеля Фейбера, Мервина Пика, Джона Кутзее и даже Владимира Набокова.

И Стивен Фрай, два романа которого вернулись к нам в этом году. В классическом, эталонном переводе Сергея Ильина. «Теннисные мячики небес» и «Как творить историю» в который раз за эти десятилетия стали хитами: на только что закончившейся non/fiction они расходились влет, хотя с момента их первой публикации на русском прошло почти 20 лет.

Спасибо за всё, Сергей Борисович. Наша история во многом была сотворена именно вашими руками.

#фантомпресс #фантом_календарь #сергейильин
«Что читать зимой?» — подборка от РБК и Анны Данилиной. Наших новинок две:

«Рыжик на обочине», Энн Тайлер

Жанр: психологическая проза

Душевная история от лауреата Пулитцеровской премии по литературе. Главный герой романа Майк Мортимер — 40-летний компьютерщик. Он рос в многодетной семье и был младшим братом пяти шумных сестер. Уж не поэтому ли он до сих пор не решился завести собственную семью? В одиночестве Майку спокойнее, но его безмятежную рутину все же нарушает неожиданный визит. Незнакомый подросток заявляет, что мужчина — его отец. Возможно, именно этого и не хватало Мортимеру. Не зря же во время пробежки мимо пожарного гидранта герою мерещился рыжий паренек.

«Улица Яффо», Даниэль Шпек

Жанр: семейная сага

Продолжение романа «Piccola Сицилия», в котором историк Нина узнала о непростой жизни и любви деда Мориса, пропавшего во время Второй мировой войны. Новая книга рассказывает о трех поколениях, семьях и культурах, которые объединил этот немецкий солдат, а также отвечает на вопрос о том, почему он отказался от близких, родины и даже собственного имени. Действие разворачивается в 1948 году, когда маленькая Жоэль (дочь Мориса) переезжает в домик на улице Яффо в израильском городе Хайфе. Там судьба сводит ее с палестинкой Амаль.

#фантомпресс