Семидневный летний лагерь «Мини-Артек» был организован Русским домом в Тривандруме совместно с Организацией содействия развитию декоративно-прикладного искусства «Флора». Лагерь стал площадкой для знакомства молодого поколения с деятельностью культурного центра, а также для ознакомления с различными программами, предлагаемыми российскими властями, в частности –Россотрудничеством для учащихся в Индии.
О предстоящей программе в крымском «Артеке» рассказала заместитель директора Русского дома в Тривандруме Кавита Наир. Представители школ и дети имели возможность больше узнать о лагере на берегу Черного моря.
Для индийских детей будут организованы встречи с их соотечественниками, которые в прошлом побывали в «Артеке». Это член парламента и бывший министр штата Керала Биной Висвам, писатель К.А.Бина и бывший директор государственного телеканала «Доордарсан» Байджу Чандран.
В рамках летнего лагеря в Тривандраме прошел конкурс живописи.
#РусскийДом #Артек #Тривандрум #Россотрудничество
A seven day summer camp called Mini Artek was organized jointly by the Russian House and Flora, an organization for the promotion of Arts and Crafts. The camp was a platform for the new generation to get acquainted with the activities of the Russian House in Trivandrum and also to learn different programs offered by the Russian government, especially Rossotrudnichestvo to the students in India.
Kavitha Nair, Deputy Director of the Russian House, briefed about the upcoming program in Artek. Representatives of the schools and children had an opportunity to know more about the camp.
In the next program, students from schools will interact with former participants of the Artek camp, like Mr Binoy Viswam, Member of Parliament and former Kerala Minister, Ms K.A.Beena, writer and Mr Baiju Chandran, former director, government owned TV Channel Doordarsan.
Competition for drawing and painting was also held as part of the summer camp in Trivandrum.
#RussianHouse #Artek #Trivandrum #Rossotrudnichestvo
О предстоящей программе в крымском «Артеке» рассказала заместитель директора Русского дома в Тривандруме Кавита Наир. Представители школ и дети имели возможность больше узнать о лагере на берегу Черного моря.
Для индийских детей будут организованы встречи с их соотечественниками, которые в прошлом побывали в «Артеке». Это член парламента и бывший министр штата Керала Биной Висвам, писатель К.А.Бина и бывший директор государственного телеканала «Доордарсан» Байджу Чандран.
В рамках летнего лагеря в Тривандраме прошел конкурс живописи.
#РусскийДом #Артек #Тривандрум #Россотрудничество
A seven day summer camp called Mini Artek was organized jointly by the Russian House and Flora, an organization for the promotion of Arts and Crafts. The camp was a platform for the new generation to get acquainted with the activities of the Russian House in Trivandrum and also to learn different programs offered by the Russian government, especially Rossotrudnichestvo to the students in India.
Kavitha Nair, Deputy Director of the Russian House, briefed about the upcoming program in Artek. Representatives of the schools and children had an opportunity to know more about the camp.
In the next program, students from schools will interact with former participants of the Artek camp, like Mr Binoy Viswam, Member of Parliament and former Kerala Minister, Ms K.A.Beena, writer and Mr Baiju Chandran, former director, government owned TV Channel Doordarsan.
Competition for drawing and painting was also held as part of the summer camp in Trivandrum.
#RussianHouse #Artek #Trivandrum #Rossotrudnichestvo
Международная онлайн-акция «ЖИВИ СПОРТОМ!»
Комитет по физической культуре и спорту города Таганрога совместно с отделом международных связей Администрации города Таганрога проводят онлайн акцию «ЖИВИ СПОРТОМ!».
Для участия в акции в период с 20 апреля по 30 июня 2023 года необходимо выполнить всего 1 условие:
Прислать на адрес электронной почты [email protected] одно или два фото, связанное со спортом в одной из 3-х категорий: «Первые шаги в спорте», «Юмор в спорте» и «Воля к победе», с указанием следующих данных: имя и фамилия (латиницей или кириллицей), город, страна.
Фотографии будут размещены в соцсетях Комитета по физической культуре и спорту города Таганрога и отдела международных связей Администрации города Таганрога.
Участники акции получат электронный сертификат участника.
#спорт #фотоконкурс #таганрог #живиспортом
International online campaign "IT”S A SPORT LIFE!"
Taganrog Physical Culture and Sports Committee in cooperation with the local government’s Foreign Relations Office announce the online campaign "It’s A Sport Life!"
To participate in the campaign from April 20 to June 30, 2023, you need to fulfill only one condition:
Email to [email protected] one or two photos related to sports in one of the 3 categories: "The first steps in sports", "Humor in sports" and "Go for it", indicating the following data: your name and surname (in Latin or Cyrillic), your city and country.
The photos will be published in social networks of Taganrog Physical Culture and Sports Committee and Taganrog Local Government’s foreign relations office
Participants of the campaign will receive a digital certificate of participation.
#sport #photocontest #taganrog #livesport
Комитет по физической культуре и спорту города Таганрога совместно с отделом международных связей Администрации города Таганрога проводят онлайн акцию «ЖИВИ СПОРТОМ!».
Для участия в акции в период с 20 апреля по 30 июня 2023 года необходимо выполнить всего 1 условие:
Прислать на адрес электронной почты [email protected] одно или два фото, связанное со спортом в одной из 3-х категорий: «Первые шаги в спорте», «Юмор в спорте» и «Воля к победе», с указанием следующих данных: имя и фамилия (латиницей или кириллицей), город, страна.
Фотографии будут размещены в соцсетях Комитета по физической культуре и спорту города Таганрога и отдела международных связей Администрации города Таганрога.
Участники акции получат электронный сертификат участника.
#спорт #фотоконкурс #таганрог #живиспортом
International online campaign "IT”S A SPORT LIFE!"
Taganrog Physical Culture and Sports Committee in cooperation with the local government’s Foreign Relations Office announce the online campaign "It’s A Sport Life!"
To participate in the campaign from April 20 to June 30, 2023, you need to fulfill only one condition:
Email to [email protected] one or two photos related to sports in one of the 3 categories: "The first steps in sports", "Humor in sports" and "Go for it", indicating the following data: your name and surname (in Latin or Cyrillic), your city and country.
The photos will be published in social networks of Taganrog Physical Culture and Sports Committee and Taganrog Local Government’s foreign relations office
Participants of the campaign will receive a digital certificate of participation.
#sport #photocontest #taganrog #livesport
В честь 78-й годовщины Победы советского народа в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг. в Русском доме в Нью-Дели пройдет концерт «Нам не забыть те годы».
Игорь Воронцов, заслуженный артист Кыргызской Республики, лауреат международных конкурсов, куратор культурных проектов Русского дома в Бишкеке, исполнит самые известные и любимые песни Великой Победы. В программе вечера – «Журавли», «В землянке», «Прощайте скалистые горы», «Катюша», «Темная ночь», «Майский вальс» и другие.
День Победы – особенный праздник. Песни военных и послевоенных лет поднимают в наших сердцах волну патриотизма, наполняют любовью к родной земле. Дарят нам возможность сохранить связь с тем временем, отдать дань памяти и уважения великим освободителям мира от нацизма, вспомнить ушедших героев.
Бархатный баритон Игоря Воронцова с первых же минут покоряет слушателей. Диапазон певца широк – от лирических песен, романсов и арий до зажигательных хитов. Песни военных лет занимают особое место в репертуаре исполнителя.
Ждем вас на концерт 4 мая. Начало в 17:00.
Вход свободный при наличии мест.
#ДеньПобеды #РусскийДом #концерт #ИгорьВоронцов
In honor of the 78th anniversary of the Victory of the Soviet people in the Great Patriotic War of 1941–1945 The Russian House in New Delhi will host a concert "We Can never Forget Those Years".
Igor Vorontsov, Honored Artist of the Kyrgyz Republic, laureate of international competitions, curator of cultural projects of the Russian House in Bishkek, will perform the most famous and beloved songs of the Great Victory. The program of the evening includes "Cranes", "In the Dugout", "Goodbye Rocky Mountains", "Katyusha", "Dark Night", "May Waltz" and others.
Victory Day is a special holiday. The songs of the war and post-war years raise a wave of patriotism in our hearts, fill us with love for our native land. They give us the opportunity to keep in touch with that time, to pay tribute to the memory and respect of the great liberators of the world from Nazism, to remember the departed heroes.
The velvet baritone of Igor Vorontsov captivates the listeners from the very first minutes. The range of the singer is wide - from lyrical songs, romances and arias to modern hits. Songs of the war years occupy a special place in the performer's repertoire.
We are waiting for you at the concert on May 4th. Start at 5 p.m.
Admission is free subject to availability.
#VictoryDay #RussianHouse #concert #IgorVorontsov
Игорь Воронцов, заслуженный артист Кыргызской Республики, лауреат международных конкурсов, куратор культурных проектов Русского дома в Бишкеке, исполнит самые известные и любимые песни Великой Победы. В программе вечера – «Журавли», «В землянке», «Прощайте скалистые горы», «Катюша», «Темная ночь», «Майский вальс» и другие.
День Победы – особенный праздник. Песни военных и послевоенных лет поднимают в наших сердцах волну патриотизма, наполняют любовью к родной земле. Дарят нам возможность сохранить связь с тем временем, отдать дань памяти и уважения великим освободителям мира от нацизма, вспомнить ушедших героев.
Бархатный баритон Игоря Воронцова с первых же минут покоряет слушателей. Диапазон певца широк – от лирических песен, романсов и арий до зажигательных хитов. Песни военных лет занимают особое место в репертуаре исполнителя.
Ждем вас на концерт 4 мая. Начало в 17:00.
Вход свободный при наличии мест.
#ДеньПобеды #РусскийДом #концерт #ИгорьВоронцов
In honor of the 78th anniversary of the Victory of the Soviet people in the Great Patriotic War of 1941–1945 The Russian House in New Delhi will host a concert "We Can never Forget Those Years".
Igor Vorontsov, Honored Artist of the Kyrgyz Republic, laureate of international competitions, curator of cultural projects of the Russian House in Bishkek, will perform the most famous and beloved songs of the Great Victory. The program of the evening includes "Cranes", "In the Dugout", "Goodbye Rocky Mountains", "Katyusha", "Dark Night", "May Waltz" and others.
Victory Day is a special holiday. The songs of the war and post-war years raise a wave of patriotism in our hearts, fill us with love for our native land. They give us the opportunity to keep in touch with that time, to pay tribute to the memory and respect of the great liberators of the world from Nazism, to remember the departed heroes.
The velvet baritone of Igor Vorontsov captivates the listeners from the very first minutes. The range of the singer is wide - from lyrical songs, romances and arias to modern hits. Songs of the war years occupy a special place in the performer's repertoire.
We are waiting for you at the concert on May 4th. Start at 5 p.m.
Admission is free subject to availability.
#VictoryDay #RussianHouse #concert #IgorVorontsov
25 апреля стартовала акция «Георгиевская ленточка 2023». Миллионы людей в России и других странах получат возможность показать свое уважение к тем, кто сражался за Отечество, с особой силой почувствовать гордость за Великую Победу.
Получить ленточку можно в Русских домах по всему миру. Например:
- На Кипре, в Индии (Нью-Дели) и Узбекистане раздача начнётся 27 апреля в рамках акции «Диктант Победы».
- В Венгрии — в Русском доме в Будапеште с 25 апреля по 5 мая.
- В Аргентине ленточку можно получить в Русском доме в Буэнос-Айресе, например, 5 мая на концерте в честь Дня Победы или 6 мая на шествии «Бессмертного полка».
- В Израиле раздача ленточек планируется 5 мая на мемориальном митинге в лесу Красной армии под Иерусалимом или на автомотопробеге с севера Израиля на юг.
Также символ Великой Победы можно получить в Русских домах в Александрии, Аммане, Баку, Бейруте, Белграде, Бишкеке, Бресте, Бухаресте, Вашингтоне, Вифлееме, Дар-эс-Саламе, Дакке, Ереване, Каире, Карачи, Копенгагене, Куала-Лумпуре, Лиме, Лиссабоне, Мадриде, Минске, Оше, Пекине, Рабате, Сингапуре, Софии, Сухуме, Ченнаи.
Акция проводится с 2005 года. Ее слоган — «Я помню! Я горжусь!».
#деньпобеды #геогиевскаяленточка #ВОВ #япомнюягоржусь
The «St. George Ribbon 2023» campaign was launched on April 25. Millions of people in Russia and other countries will have the opportunity to show their respect for those who fought for the Fatherland, with particular strength to feel proud of the Great Victory.
You can get a ribbon in Russian houses around the world. For example:
- In Cyprus, Finland, India (New Delhi) and Uzbekistan, the distribution will begin on April 27 as part of the "Victory Dictation" campaign.
- In Hungary - at the Russian House in Budapest from April 25 to May 5.
- In Argentina, you can get a ribbon at the Russian House in Buenos Aires, for example, on May 4 at a private screening of "Nuremberg" or May 6 at the "Immortal Regiment" procession.
- In Israel, the distribution of ribbons is planned for May 5 at a memorial meeting in the Red Army Forest near Jerusalem or at a motor rally from the north of Israel to the south.
The Great Victory symbol can also be obtained in Russian houses in Alexandria, Amman, Baku, Beirut, Belgrade, Bishkek, Brest, Bucharest, Dar es Salaam, Dhaka, Yerevan, Cairo, Karachi, Copenhagen, Kuala Lumpur, Lima, Lisbon, Madrid, Minsk, Osh, Beijing, Rabat, Singapore, Sofia, Sukhum, Chennai, Washington.
The campaign has been held since 2005. Its slogan is «I remember! I’m proud!».
#victoryday #geogeribbon #WWII #IrememberIproud
Получить ленточку можно в Русских домах по всему миру. Например:
- На Кипре, в Индии (Нью-Дели) и Узбекистане раздача начнётся 27 апреля в рамках акции «Диктант Победы».
- В Венгрии — в Русском доме в Будапеште с 25 апреля по 5 мая.
- В Аргентине ленточку можно получить в Русском доме в Буэнос-Айресе, например, 5 мая на концерте в честь Дня Победы или 6 мая на шествии «Бессмертного полка».
- В Израиле раздача ленточек планируется 5 мая на мемориальном митинге в лесу Красной армии под Иерусалимом или на автомотопробеге с севера Израиля на юг.
Также символ Великой Победы можно получить в Русских домах в Александрии, Аммане, Баку, Бейруте, Белграде, Бишкеке, Бресте, Бухаресте, Вашингтоне, Вифлееме, Дар-эс-Саламе, Дакке, Ереване, Каире, Карачи, Копенгагене, Куала-Лумпуре, Лиме, Лиссабоне, Мадриде, Минске, Оше, Пекине, Рабате, Сингапуре, Софии, Сухуме, Ченнаи.
Акция проводится с 2005 года. Ее слоган — «Я помню! Я горжусь!».
#деньпобеды #геогиевскаяленточка #ВОВ #япомнюягоржусь
The «St. George Ribbon 2023» campaign was launched on April 25. Millions of people in Russia and other countries will have the opportunity to show their respect for those who fought for the Fatherland, with particular strength to feel proud of the Great Victory.
You can get a ribbon in Russian houses around the world. For example:
- In Cyprus, Finland, India (New Delhi) and Uzbekistan, the distribution will begin on April 27 as part of the "Victory Dictation" campaign.
- In Hungary - at the Russian House in Budapest from April 25 to May 5.
- In Argentina, you can get a ribbon at the Russian House in Buenos Aires, for example, on May 4 at a private screening of "Nuremberg" or May 6 at the "Immortal Regiment" procession.
- In Israel, the distribution of ribbons is planned for May 5 at a memorial meeting in the Red Army Forest near Jerusalem or at a motor rally from the north of Israel to the south.
The Great Victory symbol can also be obtained in Russian houses in Alexandria, Amman, Baku, Beirut, Belgrade, Bishkek, Brest, Bucharest, Dar es Salaam, Dhaka, Yerevan, Cairo, Karachi, Copenhagen, Kuala Lumpur, Lima, Lisbon, Madrid, Minsk, Osh, Beijing, Rabat, Singapore, Sofia, Sukhum, Chennai, Washington.
The campaign has been held since 2005. Its slogan is «I remember! I’m proud!».
#victoryday #geogeribbon #WWII #IrememberIproud
Вакцина «Спутник V» показала высокую эффективность в борьбе с дельта-вариантом коронавируса. Общая эффективность препарата составила 96% при вакцинации обоими компонентами, а среди лиц моложе 50 лет достигла показателя 100%. Вакцина уже одобрена в 71 стране мира и продолжает показывать высокие результаты в борьбе с пандемией.
Читать подробнее: https://tass-ru.turbopages.org/tass.ru/s/obschestvo/17603681
#спутникV #вакцина #коронавирус #пандемия
The Sputnik V vaccine has shown high effectiveness in the fight against the Delta variant of the coronavirus. The overall effectiveness of the drug was 96% by vaccination with both components, and reached 100% among people under the age of 50. The vaccine has already been approved in 71 countries around the world and continues to show good results in the fight against the pandemic.
Read more: https://tass-ru.turbopages.org/tass.ru/s/obschestvo/17603681
#sputnikV #vaccine #coronavirus #pandemic
Читать подробнее: https://tass-ru.turbopages.org/tass.ru/s/obschestvo/17603681
#спутникV #вакцина #коронавирус #пандемия
The Sputnik V vaccine has shown high effectiveness in the fight against the Delta variant of the coronavirus. The overall effectiveness of the drug was 96% by vaccination with both components, and reached 100% among people under the age of 50. The vaccine has already been approved in 71 countries around the world and continues to show good results in the fight against the pandemic.
Read more: https://tass-ru.turbopages.org/tass.ru/s/obschestvo/17603681
#sputnikV #vaccine #coronavirus #pandemic
В Русском доме в Нью-Дели написали Диктант Победы. В библиотеке культурного центра собрались 25 человек, а многие индийцы отвечали на вопросы в дистанционном формате.
В этом году один из вопросов касался и Индии. В январе он был предложен организаторам диктанта представительством Россотрудничества после консультаций с индийским военным историком полковником Шайлендрой Сингхом.
«Несколько колонн грузовиков доставили зимой 1942-1943 гг. из Индии через Афганистан и Среднюю Азию боеприпасы и продовольствие в район крупнейшего сражения Великой Отечественной войны. Какая это была битва?»
Шайлендра Сингх рассказал как он отыскал историю двух индийских военнослужащих, которые обеспечили отправку нескольких автоколонн с боеприпасами и продовольствием из его страны в СССР. Это были старший унтер-офицер Нараян Рао Никкама и сержант Гарджендра Сингх автомобильной роты корпуса тылового обеспечения.
Грузовики, по 10-12 машин, выезжали с индийских военных заводов при 40-градусной жаре, за 7-10 дней преодолевали горные дороги Афганистана и пустыни Средней Азии и уже в сильный мороз добирались до места назначения. В один из рейсов индийцам удалось уложиться в 3,5 суток, без сна и остановок, за что советское командование наградило их орденами Красной Звезды.
Так куда же пришла колонна из Индии – кто ответит?
#ДиктантПобеды #РусскийДом #Индия
The Dictation of Victory was written at the Russian House in New Delhi. 25 people gathered in the library of the cultural centre, and many Indians did the quiz remotely.
This year, one of the questions concerned India. In January this year, it was proposed to the organizers of the dictation by the representative office of Rossotrudnichestvo after consultations with the Indian military historian, Colonel Shailendra Singh.
“Several columns of trucks delivered in the winter of 1942-1943 from India through Afghanistan and Central Asia ammunition and food to the area of the largest battle of the Great Patriotic War. What was this battle?”
Shailendra Singh told how he found the story of two Indian soldiers who ensured the shipment of several convoys of ammunition and food from his country to the USSR. They were Senior NCO Narayan Rao Nikkama and Sergeant Garjendra Singh of the Automotive Company of the Logistics Corps.
Trucks, 10-12 cars each, left Indian military factories in 40-degree heat, overcame the mountain roads of Afghanistan and the deserts of Central Asia in 7-10 days and reached their destination in severe frost. The Indians managed to meet one of the raids in 3.5 days, without sleep and stops, for which the Soviet command awarded them the Order of the Red Star.
So where did the column from India arrive - who will answer?
#Victorydictation #RussianHouse #India
В этом году один из вопросов касался и Индии. В январе он был предложен организаторам диктанта представительством Россотрудничества после консультаций с индийским военным историком полковником Шайлендрой Сингхом.
«Несколько колонн грузовиков доставили зимой 1942-1943 гг. из Индии через Афганистан и Среднюю Азию боеприпасы и продовольствие в район крупнейшего сражения Великой Отечественной войны. Какая это была битва?»
Шайлендра Сингх рассказал как он отыскал историю двух индийских военнослужащих, которые обеспечили отправку нескольких автоколонн с боеприпасами и продовольствием из его страны в СССР. Это были старший унтер-офицер Нараян Рао Никкама и сержант Гарджендра Сингх автомобильной роты корпуса тылового обеспечения.
Грузовики, по 10-12 машин, выезжали с индийских военных заводов при 40-градусной жаре, за 7-10 дней преодолевали горные дороги Афганистана и пустыни Средней Азии и уже в сильный мороз добирались до места назначения. В один из рейсов индийцам удалось уложиться в 3,5 суток, без сна и остановок, за что советское командование наградило их орденами Красной Звезды.
Так куда же пришла колонна из Индии – кто ответит?
#ДиктантПобеды #РусскийДом #Индия
The Dictation of Victory was written at the Russian House in New Delhi. 25 people gathered in the library of the cultural centre, and many Indians did the quiz remotely.
This year, one of the questions concerned India. In January this year, it was proposed to the organizers of the dictation by the representative office of Rossotrudnichestvo after consultations with the Indian military historian, Colonel Shailendra Singh.
“Several columns of trucks delivered in the winter of 1942-1943 from India through Afghanistan and Central Asia ammunition and food to the area of the largest battle of the Great Patriotic War. What was this battle?”
Shailendra Singh told how he found the story of two Indian soldiers who ensured the shipment of several convoys of ammunition and food from his country to the USSR. They were Senior NCO Narayan Rao Nikkama and Sergeant Garjendra Singh of the Automotive Company of the Logistics Corps.
Trucks, 10-12 cars each, left Indian military factories in 40-degree heat, overcame the mountain roads of Afghanistan and the deserts of Central Asia in 7-10 days and reached their destination in severe frost. The Indians managed to meet one of the raids in 3.5 days, without sleep and stops, for which the Soviet command awarded them the Order of the Red Star.
So where did the column from India arrive - who will answer?
#Victorydictation #RussianHouse #India
Мы хотим познакомить вас с проектами в области русского языка как иностранного, которые осуществляет Санкт-Петербургский государственный университет – один из старейших и крупнейших классических университетов России:
🎓 «Онлайн-школа СПбГУ» — это уникальный образовательный проект, который реализуется с 2018 года.
В рамках этого проекта иностранные школьники на безвозмездной основе дистанционно обучаются по программам российской школы с квалифицированными преподавателями СПбГУ.
Уроки проходят с октября по май каждую среду и субботу в онлайн формате, их посещают свыше 2700 участников из 11 стран (Латвия, Молдова, Узбекистан, Таджикистан, Киргизия, Казахстан, Армения, Египет, Эстония, Франция, Испания).
🎓 Международные и национальные олимпиады для иностранных граждан по русскому языку проводятся СПбГУ ежегодно с 2018 года, в том числе при поддержке Министерства просвещения России.
За эти годы в них приняли участие более 27 ООО иностранцев из 150 стран по всему миру.
Мероприятия проводятся как в очном, так и в онлайн-формате и являются самыми крупными в своей сфере.
🎓 Дистанционные курсы СПбГУ по русскому языку как иностранному.
С 2020 года к этим мероприятиям проявили интерес более 2200 человек.
По итогам всех курсов в качестве итоговой аттестации участники проходят тестирование по русскому языку как иностранному на безвозмездной основе.
🎓 Издание тематических пособий в сфере русского языка как иностранного.
С продукцией Издательства СПбГУ из серии «Русский как иностранный» можно ознакомиться по ссылке:
https://www.publishing.spbu.ru/catalog/tematicheskie_kollektsii/rki_spbgu_/
🎓 Курсы разговорных практик по русскому языку как иностранному, как в очном, так и в дистанционном формате. В 2020 и 2021 гг. СПбГУ организовал самый масштабный в России онлайн-разговорный клуб по русскому языку как иностранному, в рамках которого более 2500 иностранцев с разным уровнем владения языка тренировали разговорную речь с преподавателями СПбГУ.
🎓 Проведение тестирования по русскому языку как иностранному (ТРКИ).
СПбГУ проводит тестирование по всему миру от Аргентины до Японии в 112 центрах в 50 странах.
За все время работы более 200 ООО иностранных граждан прошли данный экзамен. Тестирование проводится как очно, так и онлайн.
🎓 Работа по признанию и закреплению статуса сертификата ТРКИ для академических, карьерных и иных целей в иностранных государствах.
В настоящее время во многих странах сертификат ТРКИ имеет высокий статус и является документом, признаваемым на государственном уровне. Официально признанным документом сертификат ТРКИ является в Италии, Иране, Узбекистане, Турции, Чехии, Греции, Китае, Японии, США, Бразилии, Испании, Румынии.
🎓 Курсы повышения квалификации для преподавателей.
На регулярной основе СПбГУ проводит дополнительные образовательные программы в сфере русского языка как иностранного для преподавателей.
🎓 Обучение иностранцев на ДОП «Подготовительное отделение».
В СПбГУ Подготовительный факультет для иностранцев функционирует уже 5 лет. За эти годы работы был накоплен обширный опыт: факультет обучил очно и дистанционно более 420 иностранных граждан из 60 стран по всему миру.
#образование #Россия #СПбГУ #РКИ #русскийязык
We want to introduce you to the projects in the field of Russian as a foreign language, which are carried out by St. Petersburg State University - one of the oldest and largest classical universities in Russia:
🎓 "Online School of St. Petersburg State University" is a unique educational project that has been implemented since 2018.
As part of this project, foreign schoolchildren are remotely trained free of charge under the programs of a Russian school with qualified teachers from St. Petersburg State University.
Lessons are held from October to May every Wednesday and Saturday in online format, they are attended by over 2700 participants from 11 countries (Latvia, Moldova, Uzbekistan, Tajikistan, Kyrgyzstan, Kazakhstan, Armenia, Egypt, Estonia, France, Spain).
🎓 «Онлайн-школа СПбГУ» — это уникальный образовательный проект, который реализуется с 2018 года.
В рамках этого проекта иностранные школьники на безвозмездной основе дистанционно обучаются по программам российской школы с квалифицированными преподавателями СПбГУ.
Уроки проходят с октября по май каждую среду и субботу в онлайн формате, их посещают свыше 2700 участников из 11 стран (Латвия, Молдова, Узбекистан, Таджикистан, Киргизия, Казахстан, Армения, Египет, Эстония, Франция, Испания).
🎓 Международные и национальные олимпиады для иностранных граждан по русскому языку проводятся СПбГУ ежегодно с 2018 года, в том числе при поддержке Министерства просвещения России.
За эти годы в них приняли участие более 27 ООО иностранцев из 150 стран по всему миру.
Мероприятия проводятся как в очном, так и в онлайн-формате и являются самыми крупными в своей сфере.
🎓 Дистанционные курсы СПбГУ по русскому языку как иностранному.
С 2020 года к этим мероприятиям проявили интерес более 2200 человек.
По итогам всех курсов в качестве итоговой аттестации участники проходят тестирование по русскому языку как иностранному на безвозмездной основе.
🎓 Издание тематических пособий в сфере русского языка как иностранного.
С продукцией Издательства СПбГУ из серии «Русский как иностранный» можно ознакомиться по ссылке:
https://www.publishing.spbu.ru/catalog/tematicheskie_kollektsii/rki_spbgu_/
🎓 Курсы разговорных практик по русскому языку как иностранному, как в очном, так и в дистанционном формате. В 2020 и 2021 гг. СПбГУ организовал самый масштабный в России онлайн-разговорный клуб по русскому языку как иностранному, в рамках которого более 2500 иностранцев с разным уровнем владения языка тренировали разговорную речь с преподавателями СПбГУ.
🎓 Проведение тестирования по русскому языку как иностранному (ТРКИ).
СПбГУ проводит тестирование по всему миру от Аргентины до Японии в 112 центрах в 50 странах.
За все время работы более 200 ООО иностранных граждан прошли данный экзамен. Тестирование проводится как очно, так и онлайн.
🎓 Работа по признанию и закреплению статуса сертификата ТРКИ для академических, карьерных и иных целей в иностранных государствах.
В настоящее время во многих странах сертификат ТРКИ имеет высокий статус и является документом, признаваемым на государственном уровне. Официально признанным документом сертификат ТРКИ является в Италии, Иране, Узбекистане, Турции, Чехии, Греции, Китае, Японии, США, Бразилии, Испании, Румынии.
🎓 Курсы повышения квалификации для преподавателей.
На регулярной основе СПбГУ проводит дополнительные образовательные программы в сфере русского языка как иностранного для преподавателей.
🎓 Обучение иностранцев на ДОП «Подготовительное отделение».
В СПбГУ Подготовительный факультет для иностранцев функционирует уже 5 лет. За эти годы работы был накоплен обширный опыт: факультет обучил очно и дистанционно более 420 иностранных граждан из 60 стран по всему миру.
#образование #Россия #СПбГУ #РКИ #русскийязык
We want to introduce you to the projects in the field of Russian as a foreign language, which are carried out by St. Petersburg State University - one of the oldest and largest classical universities in Russia:
🎓 "Online School of St. Petersburg State University" is a unique educational project that has been implemented since 2018.
As part of this project, foreign schoolchildren are remotely trained free of charge under the programs of a Russian school with qualified teachers from St. Petersburg State University.
Lessons are held from October to May every Wednesday and Saturday in online format, they are attended by over 2700 participants from 11 countries (Latvia, Moldova, Uzbekistan, Tajikistan, Kyrgyzstan, Kazakhstan, Armenia, Egypt, Estonia, France, Spain).
🎓 International and National Olympiads for foreign citizens in the Russian language have been held by St. Petersburg State University annually since 2018, including with the support of the Ministry of Education of Russia.
Over the years, more than 27 foreigners from 150 countries around the world took part in them.
The events are held both in person and online and are the largest in their field.
🎓 Distance courses of St. Petersburg State University in the Russian language as a foreign language.
Since 2020, more than 2,200 people have shown interest in these events.
According to the results of all courses, as a final certification, participants are tested in the Russian language as a foreign language free of charge.
🎓 Publication of thematic manuals in the field of Russian as a foreign language.
The products of the Publishing House of St. Petersburg State University from the series "Russian as a Foreign" can be found at the link:
https://www.publishing.spbu.ru/catalog/tematicheskie_kollektsii/rki_spbgu_/
🎓 Courses of spoken practices in the Russian language as a foreign language, both in full-time and remote format. In 2020 and 2021 St. Petersburg State University organized the largest online conversational club in Russian as a foreign language in Russia, within which more than 2,500 foreigners with different levels of language proficiency trained in conversational speech with teachers of St. Petersburg State University.
🎓 Testing in the Russian language as a foreign language.
St. Petersburg State University conducts testing around the world from Argentina to Japan in 112 centers in 50 countries.
Over the entire period of work, more than 200 LLCs of foreign citizens passed this exam. Testing is carried out both in person and online.
🎓 Work to recognize and consolidate the status of a TRKI certificate for academic, career, and other purposes in foreign countries.
Currently, in many countries, the TRCI certificate has a high status and is a document recognized at the state level. The TRKI certificate is officially recognized as a document in Italy, Iran, Uzbekistan, Turkey, the Czech Republic, Greece, China, Japan, the USA, Brazil, Spain, and Romania.
🎓 Professional development courses for teachers.
On a regular basis, St. Petersburg State University conducts additional educational programs in the field of Russian as a foreign language for teachers.
🎓 Training of foreigners at the Preparatory Department.
St. Petersburg State University has been operating the Preparatory Faculty for Foreigners for 5 years. Over the years, extensive experience has been accumulated: the faculty has trained more than 420 foreign citizens from 60 countries around the world in person and remotely.
#education #Russia #SPSU #Russianlanguage
Over the years, more than 27 foreigners from 150 countries around the world took part in them.
The events are held both in person and online and are the largest in their field.
🎓 Distance courses of St. Petersburg State University in the Russian language as a foreign language.
Since 2020, more than 2,200 people have shown interest in these events.
According to the results of all courses, as a final certification, participants are tested in the Russian language as a foreign language free of charge.
🎓 Publication of thematic manuals in the field of Russian as a foreign language.
The products of the Publishing House of St. Petersburg State University from the series "Russian as a Foreign" can be found at the link:
https://www.publishing.spbu.ru/catalog/tematicheskie_kollektsii/rki_spbgu_/
🎓 Courses of spoken practices in the Russian language as a foreign language, both in full-time and remote format. In 2020 and 2021 St. Petersburg State University organized the largest online conversational club in Russian as a foreign language in Russia, within which more than 2,500 foreigners with different levels of language proficiency trained in conversational speech with teachers of St. Petersburg State University.
🎓 Testing in the Russian language as a foreign language.
St. Petersburg State University conducts testing around the world from Argentina to Japan in 112 centers in 50 countries.
Over the entire period of work, more than 200 LLCs of foreign citizens passed this exam. Testing is carried out both in person and online.
🎓 Work to recognize and consolidate the status of a TRKI certificate for academic, career, and other purposes in foreign countries.
Currently, in many countries, the TRCI certificate has a high status and is a document recognized at the state level. The TRKI certificate is officially recognized as a document in Italy, Iran, Uzbekistan, Turkey, the Czech Republic, Greece, China, Japan, the USA, Brazil, Spain, and Romania.
🎓 Professional development courses for teachers.
On a regular basis, St. Petersburg State University conducts additional educational programs in the field of Russian as a foreign language for teachers.
🎓 Training of foreigners at the Preparatory Department.
St. Petersburg State University has been operating the Preparatory Faculty for Foreigners for 5 years. Over the years, extensive experience has been accumulated: the faculty has trained more than 420 foreign citizens from 60 countries around the world in person and remotely.
#education #Russia #SPSU #Russianlanguage
Индийские студенты, изучающие русский язык в Университете имени Джавахарлала Неру (JNU) в Нью-Дели, обсудили особенности семейных отношений в индийской и российской культурах.
В рамках образовательного проекта «Киноуроки Русского дома», организованного совместно с Центром российских исследований университета, индийская молодежь рассуждала о приоритетах в отношениях с близкими, о вечных ценностях и преходящих влечениях.
Тема для разговора была задана российской короткометражной драмой «Гоголь-моголь» (2021, Александр Котт). Сотрудники Русского дома Александр Додонов и Наталья Сутягина сопроводили показ лингвокультурологическим комментарием, который помог студентам понять содержание фильма и особенности его сюжетно-образной системы.
#русскийязык #Индия #университет #киноурок
Indian students studying Russian at the Jawaharlal Nehru University (JNU) in New Delhi discussed the peculiarities of family relations in Indian and Russian cultures.
Within the framework of the educational project "Film Lessons of the Russian House", organized jointly with the University's Center for Russian Studies, Indian youth talked about priorities in relationships with loved ones, eternal values, and transient attractions.
The topic of conversation was set by the Russian short drama Gogol Mogul (2021, Alexander Kott). Employees of the Russian House Alexander Dodonov and Natalya Sutyagina accompanied the screening with a linguoculturological commentary, which helped students understand the content of the film and the features of its plot and figurative system.
#Russianlanguage #India #university #filmlesson
В рамках образовательного проекта «Киноуроки Русского дома», организованного совместно с Центром российских исследований университета, индийская молодежь рассуждала о приоритетах в отношениях с близкими, о вечных ценностях и преходящих влечениях.
Тема для разговора была задана российской короткометражной драмой «Гоголь-моголь» (2021, Александр Котт). Сотрудники Русского дома Александр Додонов и Наталья Сутягина сопроводили показ лингвокультурологическим комментарием, который помог студентам понять содержание фильма и особенности его сюжетно-образной системы.
#русскийязык #Индия #университет #киноурок
Indian students studying Russian at the Jawaharlal Nehru University (JNU) in New Delhi discussed the peculiarities of family relations in Indian and Russian cultures.
Within the framework of the educational project "Film Lessons of the Russian House", organized jointly with the University's Center for Russian Studies, Indian youth talked about priorities in relationships with loved ones, eternal values, and transient attractions.
The topic of conversation was set by the Russian short drama Gogol Mogul (2021, Alexander Kott). Employees of the Russian House Alexander Dodonov and Natalya Sutyagina accompanied the screening with a linguoculturological commentary, which helped students understand the content of the film and the features of its plot and figurative system.
#Russianlanguage #India #university #filmlesson