Издательство "Фантом Пресс"
10.8K subscribers
5.29K photos
185 videos
10 files
2.65K links
Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
加入频道
Поклонники «Матрицы» часто обсуждают, что бы случилось, если бы Нео выбрал таблетку другого цвета. Но мало кто думает о варианте, когда до таблетки дело бы не дошло, а Нео бы выбрал печеньки. Причем не от пифии, а от Дарта Смита с темной стороны.
Печенек могло быть немало. Скажем, роскошная квартира вместо убогой коморки — ну это для начала. Уют, комфорт и братская атмосфера в офисе =- ну знаете, «мы одна команда, все братья-сестры» и тому подобное.
А главная печенька — чувство споричастности к Великому Деланию. К осчастливливанию неразумных мирян даже вопреки их воле — полноте, они же ничего не понимают, они глупы и консервативны, да и квартирный вопрос порядком испортил их.
Ведь благо — это порядок, а что может быть большим благом, чем полностью упорядоченный мир? Свободный от мятежных метаний, от непредсказуемости. Дивный новый мир, где все под контролем, все управляемо… И ты можешь быть одним из этих управляющих, а не вечно гонимых бунтарем?
И это не только фантастика. Каждый день такой выбор предлагается, в мягкой и неявной форме, миллионам нео, миллионам молодых, наивных идеалистов.
И многие выбирают печеньки. И власть. И если не сопричастность то — оправдание.
Как это сделала и героиня «Сферы» Дейва Эггерса. Кстати, зачем печеньки, когда есть самые лучшие, экологически чистые и полезные продукты из собственного магазина «Сферы»?
Мира, где каждый принадлежит всем остальным. И никогда — себе.
Мира, который казался антиутопией всего-то лет десять назад.

#фантомпресс #дейвэггерс
Happy Translation Day!
Поздравляем всех коллег и друзей-переводчиков с праздником, который объединяет всех — читателей, издателей, авторов… Все мы вряд ли смогли творить наши общие книги без переводчиков, заслуга которых порой даже больше, чем писателей (помните — «Романы Воннегута здорово проигрывают в оригинале?»).
Жизнь устроена несправедливо: переводчик — всегда со-творец книги. Но вспоминают его куда реже, чем остальных. Впрочем… Все чаще мы, представляя на выставках и ярмарках новых авторов, говорим: «Эту книгу перевела Настя Завозова, эту — Шаши Мартынова, эту — Алина Перлова»… И в большинстве случаев это уже достаточная рекомендация: «Берем!». Таким же знаком качества по умолчанию отмечены переводы Ани Гайденко, Юли Полещук, Марины Извековой, Марии Александровой, Александра Сафронова, Максима Немцова…
…Вспомним и тех, кого уже, к сожалению, нет с нами — Сергея Ильина, Марию Спивак, Виктора Радуцкого…
На нашем сайте в разделе «Переводчики» — около полусотни имен, и сегодня мы благодарим каждого (включая и нашего главреда Игоря Алюкова, одна из ипостасей которого — как раз переводческая).
Ведь и любят «Фантом» во многом за наши (ваши!) переводы — мы это отлично знаем. Они всегда индивидуальны, узнаваемы, ярки — особенно в тех случаях, когда голоса и мысли переводчиков и авторов звучат в одной тональности.
…Жаль только, что переводчики так редко становятся героями книг, и не только наших. Писатели, издатели, редакторы — были и не раз.
А переводчиков практически нет. Все-таки мир несправедлив.
И наша благодарность им, хотя бы в этот день — попытка хоть отчасти исправить эту несправедливость.
Хотя один отличный пример, показывающий важность труда переводчика, у нас есть: «Огненный поток «Амитава Гоша, в седьмой главе. Цитировать не будем — там большой отрывок, но очень рекомендуем.
Вместе со всей книгой, конечно.
В прекрасном переводе Александра Сафронова.
Кстати, если вы знаете хорошие романы о переводчиках — напишите о них в комментариях к этому посту.
Сегодня самое время.

#фантомпресс
"Сюрпризы и разочарования. О книге Элизабет Страут «Ах, Вильям!» "

«Люси Бартон, своеобразное альтер-эго самой Страут, написала очередную книгу.»

…Страут, как и в романах об Оливии Киттеридж («Оливия Киттеридж», «И снова Оливия»), сохраняет и здесь верность избранному методу — пристальное внимание к обыденной, незамысловатой череде жизненных событий. И хотя Оливия и Люси — героини-антиподы: одна прямая, резкая, решительная, вторая — рева, склонная к излишней подчас задумчивости и легко поддающаяся страхам, — обеих объединяет одно — интерес к окружающей их жизни.

Но, самой собой, Люси более подвержена рефлексии и более приметлива, более погружена в анализ, чем Оливия. И потому «Ах, Вильям!» не просто эпизод из жизни женщины на склоне лет, но еще и увлекательное путешествие в глубь писательского сознания, которое позволяет понять, чем же все-таки оно отличается от обычного.

Известно: «человек — это тайна». Но при этом забывают о другом, — о том, что ее надо разгадывать.

…Страут в своей небольшой по объеме книге предостерегает нас от излишнего скептицизма по отношению к былым иллюзиям и заблуждениям. Ничего страшного. Человеческая жизнь так и протекает — в интервале между нашими ожиданиями и реальностью.

Она пишет о чудесном даре заблуждений, возвышающем нас вымысле, даже обмане, не менее ценном, чем способность видеть истину. Жизнь никогда не бывает прямой и однозначной. Но в этой непоследовательности, в этих ошибках и состоит ее увлекательность.

Люди — странные существа. Они живут одновременно в двух мирах — воображаемом и реальном. И оба одинаково значимы. Наша жизнь — смесь разочарования, сожаления, печали, надежды, удивления и восторга. Мы сами поэтизируем свою жизнь и предоставляем другим возможность сотворить из нее легенду.

Возможно, по этой причине Люси Бартон и становится в последних книгах Страут ключевым персонажем. Все мы пишем историю своей жизни. И кому, как не писателю, об этом рассказать. Ведь он намного лучше остальных одарен этой чисто человеческой способностью к охам и ахам по поводу сюрпризов и разочарований окружающей нас жизни.

Рецензия полностью — https://clck.ru/35kCj8

#фантомпресс #элизабетстраут #фантом_пресса
« — Если честно, Майк, должна сказать, что я не употребляю слово «жертва», — сообщила Кейт, — особенно описывая женщину, пережившую нападение. Это лишает ее власти над ситуацией и принижает в ней человека. Жертвенность пассивна и беспомощна. Она отказывает женщине, на которую напали, во власти над собственной персоной. Мы предпочитаем термин «пережившая нападение».
— Но эта конкретная женщина убита, — обратил внимание Мэтлок. — То есть «пережившая нападение» — термин не очень подходящий.
— Значит, нам нужен новый термин — для тех переживших нападение, которые умерли.
— У вас такой термин есть?
— Нет. Но это важный разговор.

Бен Элтон, «Кризис самоопределения». пер. Шаши Мартыновой

Великолепный Бен Элтон решил вставить свои пять копеек на нынешние горячие темы про трансгендеров, TERF, SJW, Cancel culture и вообще новые вееяния. Если вы не знаете эти термины и сокращения, то могу поздравить вас, вы — счастливый человек. Хотя книга не для вас.

Главная фишка в том, что автор очень остроумно стебется, причем абсолютно надо всеми. Над фанатичными wokies, над теми, кто не может привыкнуть к новым нравам, над пиарщиками и простыми людьми, над реалити-шоу и политиками, хорошенько проходится по шоу-бизнесу — с его Вайнштейнами и #metoo.

…Многие шутки и намеки сугубо британские, и иногда для постороннего трудно понять, что вот сейчас автор издевается над Борисом Джонсоном, а сейчас — над Терезой Мэй. А троица омерзительных типов, которые в книге устроили референдум за выход Англии из UK (sic), вполне узнаваемы для британцев, но вряд ли что-то скажут кому-то не местному. Но, в целом, интересно следить и за расследованием, и приятно регулярно ржать над его сатирическими выпадами. Может быть определенное разочарование, когда выяснится, кто убивал, но как по мне — так оно очень даже в духе книги: она посвящена современной Британии, тому, что у нас актуально, поэтому все совершенно логично.

Рецензия vladimirgin из ЖЖ-сообщества «Что читать?» — https://clck.ru/35svkY
Сейчас многие считают, что книги не должны и не могут ничему научить. Во всяком случае, художественная литература. И все-таки, в каждой книге  есть урок, который стоит усвоить, получив новый опыт — а заодно и открыв немножко нового себя. Вот уроки, которые, на наш взгляд, дают читателю наши новые книги. Ну, а принимать их или нет — дело ваше.

📙Дэвид Хоупен «Пардес»: за грубостью, разгулом и даже жестокостью часто скрывается не изначальная порочность, а боль и отчаянная попытка «достучаться до небес».

📙Дэниел Мейсон «Настройщик»: никогда не поздно меняться, вырвавшись из дремотного покоя стабильности в мир далекого, непознанного и небезопасного; красота и гармония вряд ли способны спасти мир — скорее, мир постарается избавиться от них.

📙 Альберт Бертран Бас «Память — это ты»: война никогда не приводит к справедливости, это всегда лишь кровь, боль, смерть и страдания.

📙 Меган Нолан «Акты отчаяния»: тяга к единоличному обладанию чем-либо (или кем-либо) — это дорога, в конце которой человека ждет лишь одиночество.

📙 Карен Эббот «Призраки Парка Эдем»: добрым обывателем быть лучше, чем королем мира тени, но изгоем, а любые запреты провоцируют лишь желание их нарушить.

📙Амитав Гош «Оружейный остров»: любая наша жестокость, несправедливость по отношению к миру и людям обязательно вернется к нам. Возможно даже через столетия — но вернется…

📙Мария Орунья «Скрытая бухта». Месть — то блюдо, которое не стоит подавать ни горячим, ни холодным. Иначе превратишься в блюдо сам.

📙Джонатан Коу. «Борнвилл». Все проходит — причем куда быстрее, чем мы планируем. И это тоже пройдет.

#фантомпресс
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
«Пропавшие наши сердца» Селесты Инг — в ЛитРесе и Яндекс (Букмейт).

Новый роман Селесты Инг в электронном виде с сегодняшнего дня появился еще на двух площадках, так что теперь с книгой смогут познакомиться и пользователи Букмейта и ЛитРес. Как обычно, в двух вариантах - электронный текст и аудиокнига от @vimbo_audiobooks в исполнении Марины Лисовец.

Читать новый роман Селесты можно по-разному: и как антиутопию в стиле «451 градуса по Фаренгейту» и «1984» о преследовании инакомыслящих, новых «иностранных агентах», «врагах народа» и попавших в опалу книгах, и как традиционную для Инг семейную драму о пропасти между мирами детей и родителей, о непонимании и порой — неосознанном предательстве…

Впрочем, обе эти темы у Селесты сходятся воедино:

«Дети — идеальные заложники, дубинка над головой родителей. Полная противоположность якорю, инструмент для выкорчевывания любой инаковости, пугающей, ненавистной. Все чуждое видится как сорняки, который нужно истребить.»

#фантомпресс #селестаинг #фантом_новости
«Вот говорят, смысл жизни в любви. Но чувства приходят и уходят. Это для вас, молодых, они все, а с возрастом понимаешь, что остаются после нас только две вещи — земля и семья.»

У нас вновь именинник: сегодня празднует свой день рождения немецкий писатель Даниэль Шпек. Автор трех (пока что) прекрасных и совершенно непохожих друг на друга романов:

📘«Bella Германия» — трогательная и неожиданно актуальная сегодня история о семье, с двумя родинами: несколько ее поколений проводят жизнь в метаниях между родной Италией и ставшей домом Германией. С ними мы пройдем с первых послевоенных лет до наших дней, и попытаемся понять — что же такое родина? Там, где ты родился, или там, где прекратились твои скитания и поиски?

📘«Piccola Сицилия» — не связанный с предыдущим, но близкий по духу роман о жизни Туниса в конце 30-х годах. «Домом» этот город был для трех общин — арабской и менее многочисленных, но влиятельных итальянской и еврейской. Столетиями они жили в мире — но вот в город входят немецкие войска, и все меняется…

📘«Улица Яффо» — непосредственное продолжение «Piccola Сицилии», роман о бывшем немецком пропагандисте Морисе, отрекшимся от своей страны, от собственного имени — и оставленной в Германии семьи. Стремясь искупить преступления своего народа, он отправляется со своей любимой Ясминой в только что появившийся на карте Израиль. Но сможет ли раскаяние сделать его частью народа, который с такой яростью преследовали его бывшие соотечественники?

…Три книги, три разных, но одинаково важных для нас истории. Надеемся — не последние: недавно Даниэль Шпек написал книгу о средиземноморской кухне, возможно, скоро он подарит нам и новый роман. Мы очень ждем.

С днем рождения, Даниэль!

#фантомпресс #даниэльшпек
«Необычайно умные создания» Шелби Ван Пелт — книга месяца в «Москве».
Весь октябрь в @moscowbooks, известнейшем книжном магазине столицы, пройдет под знаком Осьминога. Не беда, если в китайском календаре его нет — зато в нашем он теперь имеется.
Добрая, хоть и чуточку грустная, забавная и в то же время философская книга о простых людях, у которых есть все для счастья и покоя — просто им надо в этом немножечко помочь.
И еще, конечно, о высокомерном, но симпатичном снобе — ни дать ни взять восьминогий Карлсон, который живет под крышей океанариума. Кстати, в книге будет еще один СНОБ, но кто это, пока секрет.

"Все думают, что я такой загадочный, но для тебя я открытая книга."

А еще в романе фигурирует мотыльковая колбаса, не пробовали такую? На наш взгляд, очень подходит под вино из одуванчиков.

Спрашивайте в онлайн и офлайн-магазине «Москвы» весь октябрь, цены на книгу месяца там очень приятные.

#фантомпресс #шелбиванпелт
Forwarded from Ta_samaya_reads📚Книжный Плюшкин📚Даша (Дарья @_ta_samaya_reads_)
Если любите качественные детективы – обязательно читайте 🔥

Мария Орунья
"Скрытая бухта"


Оливер, живший до этого в Англии, перебирается в Испанию, дабы привести в порядок семейную виллу «Марина», доставшуюся ему в наследство после смерти матери, и открыть здесь небольшой отель.

Однако строительные работы приносят удручающую новость: за одной из стен рабочие обнаруживают скелет неизвестного младенца и загадочный ацтекский кулон-талисман.

За расследование этого дела берется въедливая и весьма харизматичная старший лейтенант полиции Валентина Ренондо со свой верной командой.

Но тайна давнего преступления выглядит всё более зловещей, когда вокруг её близящейся разгадки начинают множиться вполне современные убийства…

Вот такие детективы я обожаю всей душой, товарищи! Четко проработанные, совмещающие две временные линии: происходящее в настоящем времени тесно переплетается с трагическими событиями прошлого, узнаваемыми читателем из дневниковых записей неизвестного автора…

Здесь вам встретятся и свойственные испанским жителям жгучие страсти, и любовные линии, и страшные события гражданской войны, унесшие множество жизней и сломавшие огромное количество судеб…

При довольно аккуратном, почти классическом стиле повествования сюжет не провисает ни на минуту: каждая часть заканчивается на самом интересном моменте, перебрасывая нас в следующий временной промежуток – изящный приём!

На обложке значится, что у Марии Оруньи создан целый детективный цикл: буду с нетерпением следить за творчеством автора, в подачу которой я влюбилась уже с первой книги!

Любителям качественных детективов и запутанных семейных драм советую обратить внимание: вам точно придётся по вкусу!

Друзья, а вы планируете читать эту книгу? Любите детективы?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Пришла из типографии «Фаза 3» Осы Эриксдоттер — отличный (около)медицинский детектив.

Нам понадобится несколько дней, чтобы развезти новинку по магазинам, проверяйте свои предзаказы и наличие на книжных сайтах.

Наверняка вам запомнилась чрезвычайно реалистичная антиутопия «Бойня», написанная до ковид-пандемии и уж тем более до того, что происходит сейчас, но попавшая в резонанс с настоящими днями. Оса Эриксдоттер продолжает развивать тему пределов человечности. В ее новом романе группа исследователей работает над очень перспективным лекарством от одной из самых страшных болезней нашего времени, которая распространяется все шире — от болезни забвения и разрушения личности, болезни Альцгеймера.
Очень динамичный, профессионально выверенный роман о том, что перевешивает в человеке: эмпатия или агрессия. Ну и о том, насколько на самом деле могущественна нынешняя фарминдустрия.

Оригинальный роман-саспенс о медицинском эксперименте, который пошел наперекосяк. История о силе любви и хрупкости человеческой личности. — Hallands-Posten

Эрудированность автора в области исследований человеческого мозга, трогательные человеческие отношения, яркая галерея персонажей – все это делает этот триллер по-настоящему впечатляющим. — Eskilstuna-Kuriren

Невероятно захватывающая книга на очень важную тему. Автору удалось описать проблемы, связанные со старением мозга, так, что оторваться буквально невозможно. Тот редкий случай, когда энергичный триллер еще и просвещает. — Politiken

#фантомпресс #осаэриксдоттер
«Бегущему за ветром» — 20 лет!
Вчера был юбилей одной из самых читаемых книг нынешнего века. Ровно 20 лет назад в Америке вышел дебютный роман молодого врача, афганского эмигранта, рукопись которого отвергли несколько американских издателей. Да и издательство Riverhead Books, принявшее роман Хоссейни, совершенно не рассчитывало на успех. Однако уже через несколько месяцев «Бегущий за ветром» стал хитом — сначала в Америке, потом во всем мире. Ну а затем роман превратился в фильм, в несколько спектаклей, балет и даже мюзикл — и популярность его двадцать лет спустя ничуть не уменьшилась.

В вики написано, что «Бегущий за ветром» вышел 23 мая 2003 года, но сам Халед Хоссейни называет в качестве официального дня рождения книги именно дату 3 октября. Что подтверждает и Riverhead Books, которое вчера представило специальное юбилейное издание «Бегущего за ветром»…

«Бегущий за ветром — особенная книга для меня. Она изменила всю мою жизнь, и, что гораздо более важно, помогла читателям разных стран узнать правду о жизни в Афганистане. И именно это для меня — самая ценная награда» — Халед Хоссейни.

…Русский вариант романа значительно моложе — мы выпустили его в 2007 году. Первое издание сегодня не найти даже у букинистов, а за первые пять лет книга сменила три варианта дизайна. Окончательный мы нашли в 2013 году и остаемся верны ему и по сей день. Так что этот год для нас тоже юбилейный, но вообще-то мы очень надеемся отметить вместе с вами и 20-летний юбилей русского Хоссейни в переводе Сергея Соколова.

В те годы мы, как и коллеги из Riverhead Books, не рассчитывали на сенсацию: нам просто очень понравился «Бегущий за ветром», и мы решили довериться своей интуиции. Так и случилось: драматичная и очень человечная история двух афганских мальчиков тронула читателей. Более того, «Бегущий за ветром» не просто стал в России супербестселлером, но и открыл дорогу для других интересных авторов из Азии, Африки, Ближнего Востока, которых прежде у нас не замечали.

«Писатель рассказывает о довоенном Кабуле, где жили дети, не знавшие, что такое обстрелы и взрывы. Где за покупками ходили с оструганной палочкой вместо кредитной карты. Где мальчишки были уверены, что Чарльз Бронсон и Джон Уэйн — иранцы, ведь в Афганистан фильмы попадали из Тегерана, уже переведенные на персидский.
Кто-то уже назвал эту книгу афганской версией „Унесенных ветром“. Однако ближе всего „Бегущий за ветром“ „Маленькому принцу“. Это такая же история про ответственность за тех, кого приручили. Только разыгранная под аккомпанемент войн последних 30 лет.» — Константин Мильчин (рецензия на первое издание 2007 года)

#фантомпресс #халедхоссейни #фантом_новости