Премьера #nonfictio№ 23
НАЙЛЛ УИЛЬЯМЗ. «Вот оно, счастье».
🏆 Список «Лучшие книги года» Washington Post, 2019
🏆 Номинация на Букеровскую премию (2014)
🏆Шорт-лист премии An Post Irish Book Awards, как лучшая книга года, 2019.
📝 Жанр: ирландская идиллия, о времени и о семье
📌 Место и время действия. Ирландия, графство Клэр, деревня Фаха, 1957.
«Песнь песней», посвящённая Ирландии и детству, почти что «Лето Господне» в переводе на ирландскую реальность.тёплая и чудаковатая, иногда печальная, но вся проникнутая сугубо ирландским лиризмом, эта обаятельная книга на разные лады рассказывает о счастье, в атмосфере которого можно жить, осознавая это лишь потом.
Фаха — уютная маленькая вселенная, где ответы на все вопросы находят, читая «Альманах старого Мура» у камина, где в семьях рождается по десятку детей, в воздухе постоянно витает запах теплого хлеба.
В Фахе, где много лет шёл дождь, время как бы замерло на месте: даже электричество пришло в эти края на много десятилетий позже, чем в большие ирландские города.
Счастье — жить в тех краях, где «есть люди, кто понимает привилегию покоя и способен сидеть, дышать, видеть, слышать и обонять этот мир, покуда вращается он, и пусть себе что там дальше немножко подождёт». Счастье — ехать на старом велосипеде под звездами, а иногда подбирать с дороги монетку, оставленную какой-то доброй душой.
Роман Найлла Уильямза, сотканный из историй жителей Фахи, насыщен ирландскими мелодиями и той особой разновидностью местного языка и образа мыслей, которые позволяют глубинной Ирландии сохранять себя в эпоху самых стремительных перемен. Роман о времени, которое иногда хочется остановить, и навсегда остаться в старой Фахе…
📝 Перевод Шаши Мартыновой (также — «Искатель» Таны Френч, «Миф», «Герои», «Троя» Стивена Фрая, «Писатели & любовники» Лили Кинг, «И эхо летит по горам» Халеда Хоссейни, «Американха» Чимаманды Нгози Адичи, «Срединная Англия» Дж. Коу и др.)
📌 В продаже на нашем стенде B-15 на выставке non/fiction! Выставка работает 2–6 декабря с 11 до 21 часа в Гостином Дворе, ул. Ильинка, 4.
‼ Для наших подписчиков — скидка в 10% по кодовому слову ФАНТОМАНИЯ
#фантомпресс #nonfiction #nonfiction2021 #найллуильямз
НАЙЛЛ УИЛЬЯМЗ. «Вот оно, счастье».
🏆 Список «Лучшие книги года» Washington Post, 2019
🏆 Номинация на Букеровскую премию (2014)
🏆Шорт-лист премии An Post Irish Book Awards, как лучшая книга года, 2019.
📝 Жанр: ирландская идиллия, о времени и о семье
📌 Место и время действия. Ирландия, графство Клэр, деревня Фаха, 1957.
«Песнь песней», посвящённая Ирландии и детству, почти что «Лето Господне» в переводе на ирландскую реальность.тёплая и чудаковатая, иногда печальная, но вся проникнутая сугубо ирландским лиризмом, эта обаятельная книга на разные лады рассказывает о счастье, в атмосфере которого можно жить, осознавая это лишь потом.
Фаха — уютная маленькая вселенная, где ответы на все вопросы находят, читая «Альманах старого Мура» у камина, где в семьях рождается по десятку детей, в воздухе постоянно витает запах теплого хлеба.
В Фахе, где много лет шёл дождь, время как бы замерло на месте: даже электричество пришло в эти края на много десятилетий позже, чем в большие ирландские города.
Счастье — жить в тех краях, где «есть люди, кто понимает привилегию покоя и способен сидеть, дышать, видеть, слышать и обонять этот мир, покуда вращается он, и пусть себе что там дальше немножко подождёт». Счастье — ехать на старом велосипеде под звездами, а иногда подбирать с дороги монетку, оставленную какой-то доброй душой.
Роман Найлла Уильямза, сотканный из историй жителей Фахи, насыщен ирландскими мелодиями и той особой разновидностью местного языка и образа мыслей, которые позволяют глубинной Ирландии сохранять себя в эпоху самых стремительных перемен. Роман о времени, которое иногда хочется остановить, и навсегда остаться в старой Фахе…
📝 Перевод Шаши Мартыновой (также — «Искатель» Таны Френч, «Миф», «Герои», «Троя» Стивена Фрая, «Писатели & любовники» Лили Кинг, «И эхо летит по горам» Халеда Хоссейни, «Американха» Чимаманды Нгози Адичи, «Срединная Англия» Дж. Коу и др.)
📌 В продаже на нашем стенде B-15 на выставке non/fiction! Выставка работает 2–6 декабря с 11 до 21 часа в Гостином Дворе, ул. Ильинка, 4.
‼ Для наших подписчиков — скидка в 10% по кодовому слову ФАНТОМАНИЯ
#фантомпресс #nonfiction #nonfiction2021 #найллуильямз
Заехали. Разгрузились. Распаковались. Разложились.
Полюбовались. Укутались. Утомились и откланялись.
Сказали стенду баиньки - до завтра. А завтра каак откроемся!
Надеемся, вы тоже заглянете полюбоваться на наши красоты.
А пока не будите стенд - он спит. И весь Гостиный двор тоже засыпает - перед утром шумного дня.
#фантомпресс #nonfiction #nonfiction2021 #нонфикшн #книжнаявыставка #книжнаяярмарка
Полюбовались. Укутались. Утомились и откланялись.
Сказали стенду баиньки - до завтра. А завтра каак откроемся!
Надеемся, вы тоже заглянете полюбоваться на наши красоты.
А пока не будите стенд - он спит. И весь Гостиный двор тоже засыпает - перед утром шумного дня.
#фантомпресс #nonfiction #nonfiction2021 #нонфикшн #книжнаявыставка #книжнаяярмарка
Новинка #nonfictio№ 23
АМИТАВ ГОШ. «Маковое море» и «Дымная река»
🏆 Амитав Гош — член Британского Королевского литературного общества, В 2019 году журнал Foreign Policy назвал его одним из самых важных мировых мыслителей десятилетия.
🏆 Лауреат самых престижных индийских литературных премий «Джнанпит», Crossword Book Prize, «Золотое перо Индии».
🏆 Шорт-лист премии Букеровской Премии (2008)
📝 Жанр: историческая сага, драматическая эпопея
📌 Место и время действия. Индия, Калькутта (1838), Китай, Кантон (1839-1840)
«Трилогия Ибис» Амитава Гоша — удивительное по масштабности и детальности полотно, посвящённое самому драматичному периоду жизни Азии XIX века — эпохе Опиумных войн.
«Маковое море» переносит в Бенгалию, где выращивают дурманный цветок для купцов Ост-Индской компании. Палуба корабля «Ибис», пришвартованного в гавани Калькутты, объединяет самых разных героев, которые не могли бы встретиться в других обстоятельствах: раджу, лишённого имущества, американского мулата, юную француженку и молодую индийскую вдову, сбежавшую от погребального сожжения. Шхуна «Ибис», которая держит курс на Маврикий, становится их последним шансом начать новую жизнь…
Действие романа «Дымная река» происходит в стенах Города Чужаков подле Кантона, единственном месте в Китае, куда допущены иностранцы. В стенах факторий, ставших оплотом пятнадцати купеческих гильдий, кипят страсти и плетутся интриги: в Кантон прибывает новый наместник императора, намеренный покончить с контрабандой опиума в Китай…
«Трилогия Ибис» (третий роман увидит свет весной 2022 года) парадоксально сочетает жанры исторического эпоса, приключения, романа-путешествия и политической драмы, где история раскрывается через судьбы десятков героев.
📝 Перевод Александра Сафронова («Два брата» и «Время и только время» Б. Элтона, «История Одиночества» Джона Бойна, «О чём весь город говорит» Фэнни Флэгг и др.)
📌Специальные цены на книгу — на нашем стенде B-15 на выставке non/fiction! Выставка работает 2–6 декабря с 11 до 21 часа в Гостином Дворе, ул. Ильинка, 4.
‼ Для наших подписчиков — скидка в 10% по кодовому слову ФАНТОМАНИЯ
#фантомпресс #nonfiction #nonfiction2021 #амитавгош
АМИТАВ ГОШ. «Маковое море» и «Дымная река»
🏆 Амитав Гош — член Британского Королевского литературного общества, В 2019 году журнал Foreign Policy назвал его одним из самых важных мировых мыслителей десятилетия.
🏆 Лауреат самых престижных индийских литературных премий «Джнанпит», Crossword Book Prize, «Золотое перо Индии».
🏆 Шорт-лист премии Букеровской Премии (2008)
📝 Жанр: историческая сага, драматическая эпопея
📌 Место и время действия. Индия, Калькутта (1838), Китай, Кантон (1839-1840)
«Трилогия Ибис» Амитава Гоша — удивительное по масштабности и детальности полотно, посвящённое самому драматичному периоду жизни Азии XIX века — эпохе Опиумных войн.
«Маковое море» переносит в Бенгалию, где выращивают дурманный цветок для купцов Ост-Индской компании. Палуба корабля «Ибис», пришвартованного в гавани Калькутты, объединяет самых разных героев, которые не могли бы встретиться в других обстоятельствах: раджу, лишённого имущества, американского мулата, юную француженку и молодую индийскую вдову, сбежавшую от погребального сожжения. Шхуна «Ибис», которая держит курс на Маврикий, становится их последним шансом начать новую жизнь…
Действие романа «Дымная река» происходит в стенах Города Чужаков подле Кантона, единственном месте в Китае, куда допущены иностранцы. В стенах факторий, ставших оплотом пятнадцати купеческих гильдий, кипят страсти и плетутся интриги: в Кантон прибывает новый наместник императора, намеренный покончить с контрабандой опиума в Китай…
«Трилогия Ибис» (третий роман увидит свет весной 2022 года) парадоксально сочетает жанры исторического эпоса, приключения, романа-путешествия и политической драмы, где история раскрывается через судьбы десятков героев.
📝 Перевод Александра Сафронова («Два брата» и «Время и только время» Б. Элтона, «История Одиночества» Джона Бойна, «О чём весь город говорит» Фэнни Флэгг и др.)
📌Специальные цены на книгу — на нашем стенде B-15 на выставке non/fiction! Выставка работает 2–6 декабря с 11 до 21 часа в Гостином Дворе, ул. Ильинка, 4.
‼ Для наших подписчиков — скидка в 10% по кодовому слову ФАНТОМАНИЯ
#фантомпресс #nonfiction #nonfiction2021 #амитавгош
А ещё сегодня Всемирный день борьбы с рабством. Кажется, что это было так давно, что к нам-то это уж точно не имеет никакого отношения. Но присмотритесь: разве не исчезло до конца пренебрежение к человеческой жизни, высокомерное или презрительное отношение к людям «низшего сорта», разве личность кое-где по-прежнему не считается собственностью компании или государства?
Там, где есть разделение, там, где есть неравноправие — там живы и традиции той далёкой эпохи.
…В самом романе «Прислуга» Кэтрин Стокетт слово «рабство» встречается лишь один-единственный раз. Но воспоминания о связанном с ним периоде американской истории остаётся болезненной темой для большинства американцев уже второе столетие.
Другое дело что никому в Штатах не приходит в голову скрывать позорное прошлое собственной страны — ни рабовладение, ни бомбардировку Хиросимы и Нагасаки, ни уничтожение индейцев.
Просто потому, что в этой стране принято признавать все страницы собственной истории — в том числе и позорные.
Успех книги Кэтрин Стокетт, проданной более чем 10-миллионным тиражом — лишнее тому подтверждение.
📌Специальные цены на книгу — на нашем стенде B-15 на выставке non/fiction! Выставка работает 2–6 декабря с 11 до 21 часа в Гостином Дворе, ул. Ильинка, 4.
‼ Для наших подписчиков - скидка в 10% по кодовому слову ФАНТОМАНИЯ
#фантомпресс #кэтринстокетт
Там, где есть разделение, там, где есть неравноправие — там живы и традиции той далёкой эпохи.
…В самом романе «Прислуга» Кэтрин Стокетт слово «рабство» встречается лишь один-единственный раз. Но воспоминания о связанном с ним периоде американской истории остаётся болезненной темой для большинства американцев уже второе столетие.
Другое дело что никому в Штатах не приходит в голову скрывать позорное прошлое собственной страны — ни рабовладение, ни бомбардировку Хиросимы и Нагасаки, ни уничтожение индейцев.
Просто потому, что в этой стране принято признавать все страницы собственной истории — в том числе и позорные.
Успех книги Кэтрин Стокетт, проданной более чем 10-миллионным тиражом — лишнее тому подтверждение.
📌Специальные цены на книгу — на нашем стенде B-15 на выставке non/fiction! Выставка работает 2–6 декабря с 11 до 21 часа в Гостином Дворе, ул. Ильинка, 4.
‼ Для наших подписчиков - скидка в 10% по кодовому слову ФАНТОМАНИЯ
#фантомпресс #кэтринстокетт
Новинка #nonfictio№ 23
ДЖЕРАЛДИН БРУКС. «Год чудес»
🏆 Джералдин Брукс — лауреат Пулитцеровской премии (2006)
🏆 Книга года по версии New York Times и Washington Post
🏆В 2020 году книга включена в список самых резонансных и обсуждаемых романов в США и Британии.
📝 Жанр: история в готических тонах, роман о свете в кромешной тьме
📌Место и время действия. Англия, деревня Иэм, графство Дербишир, 1665–1666 год.
В Лондоне бушует эпидемия «чёрной смерти», вместе с тюком ткани зараза попадает в крохотную английскую деревушку. Жители деревни умирают один за другим, помощи ждать неоткуда — лекарства от страшной болезни не существует. Но едва ли не страшнее чумы эпидемия безумия и жестокости, охватившая Иэм: когда-то мирная и дружная община раскалывается, в деревне начинается настоящая «охота на ведьм» — когда не помогают молитвы, в ход идут огонь и веревка. И лишь две женщины находят в себе силы противостоять и болезни, и лихорадке ненависти: молодая вдова Анна Фрит и жена священника Элинор.
«Год чудес» — драма, сравнимая по силе воздействия с «Чумой» Альбера Камю, вот только в отличие от книги Камю книга Брукс воодушевляет. Удивительным образом эта история об эпидемии в пору, когда медицина пребывала в зачаточном состоянии, резонирует с нашим временем, когда особенно важны сострадание и стремление взять на себя отвественность. Джералдин Брукс рассказывает о том, как стойкость и милосердие одних помогают остальным справиться с суевериями, страхами и дурными порывами.
📝 Перевод Светланы Арестовой (также — «Айдахо» Эмили Раскович)
📌Специальные цены на книгу — на нашем стенде B-15 на выставке non/fiction! Выставка работает 2–6 декабря с 11 до 21 часа в Гостином Дворе, ул. Ильинка, 4.
‼ Для наших подписчиков - скидка в 10% по кодовому слову ФАНТОМАНИЯ
#фантомпресс #nonfiction #nonfiction2021 #джералдинбрукс
ДЖЕРАЛДИН БРУКС. «Год чудес»
🏆 Джералдин Брукс — лауреат Пулитцеровской премии (2006)
🏆 Книга года по версии New York Times и Washington Post
🏆В 2020 году книга включена в список самых резонансных и обсуждаемых романов в США и Британии.
📝 Жанр: история в готических тонах, роман о свете в кромешной тьме
📌Место и время действия. Англия, деревня Иэм, графство Дербишир, 1665–1666 год.
В Лондоне бушует эпидемия «чёрной смерти», вместе с тюком ткани зараза попадает в крохотную английскую деревушку. Жители деревни умирают один за другим, помощи ждать неоткуда — лекарства от страшной болезни не существует. Но едва ли не страшнее чумы эпидемия безумия и жестокости, охватившая Иэм: когда-то мирная и дружная община раскалывается, в деревне начинается настоящая «охота на ведьм» — когда не помогают молитвы, в ход идут огонь и веревка. И лишь две женщины находят в себе силы противостоять и болезни, и лихорадке ненависти: молодая вдова Анна Фрит и жена священника Элинор.
«Год чудес» — драма, сравнимая по силе воздействия с «Чумой» Альбера Камю, вот только в отличие от книги Камю книга Брукс воодушевляет. Удивительным образом эта история об эпидемии в пору, когда медицина пребывала в зачаточном состоянии, резонирует с нашим временем, когда особенно важны сострадание и стремление взять на себя отвественность. Джералдин Брукс рассказывает о том, как стойкость и милосердие одних помогают остальным справиться с суевериями, страхами и дурными порывами.
📝 Перевод Светланы Арестовой (также — «Айдахо» Эмили Раскович)
📌Специальные цены на книгу — на нашем стенде B-15 на выставке non/fiction! Выставка работает 2–6 декабря с 11 до 21 часа в Гостином Дворе, ул. Ильинка, 4.
‼ Для наших подписчиков - скидка в 10% по кодовому слову ФАНТОМАНИЯ
#фантомпресс #nonfiction #nonfiction2021 #джералдинбрукс
Forbes и переводчица Юлия Полещук — о романе Каваи Стронг Уошбёрна «Акулы во дни спасателей».
Издательство «Фантом Пресс» в последние годы всерьез расширяет литературную географию, отправляя читателей то в Индонезию через роман «Красота — это горе» Эки Курниавана, то в Бразилию с помощью книги Франсиш ди Понтиш Пиблз «Воздух, которым ты дышишь», то в Эфиопию вместе с «Рассечением Стоуна» Абрахама Вергезе, то в сердце Калькутты вместе с «Человеком с большим будущим» Абира Мукерджи.
Каваи Стронг Уошберн родился и вырос на Гавайях, на Большом Острове, там же разворачивается и действие его дебютного романа, о котором Forbes Life рассказала переводчица Юлия Полещук:
«Уошберн рассказывает историю семейства Флорес устами самих героев: мы слышим голос матери, Малии, и детей — Дина, Найноа и Кауи (отца, Оги, слышим только в финале). Каждому из героев Уошберн подарил узнаваемые интонации — для переводчика это удовольствие, но и вызов, поскольку, к примеру, старший сын, Дин, делает грамматические ошибки, и нужно придумывать, как передать это по-русски.
Флоресы живут небогато; после того как закрывается плантация, на которой работал отец, им приходится уехать из родных мест. Напоследок отец решает побаловать детей, и Флоресы едут кататься на катере. Во время прогулки семилетний Найноа падает за борт, появляются акулы — но не нападают, а спасают ребенка. Найноа, за которым и раньше подмечали странности, становится местной легендой. Родители возлагают на сына большие надежды — но сумеет ли Найноа их оправдать и чего хочет он сам?
Брат и сестра тоже обнаруживают незаурядные способности: Дин — восходящая звезда баскетбола, дочь Кауи хочет стать инженером. Казалось бы, все складывается отлично: родителям удается отправить детей учиться на материк, можно предполагать, что их ждет блестящее будущее… Но Уошберн в очередной раз обманывает ожидания.
Есть в романе еще одно действующее лицо: сами Гавайи с их природой, традициями и волшебством. И роман можно считать гимном Гавайям».
📌Специальные цены на книгу — на нашем стенде B-15 на выставке non/fiction! Выставка работает 2–6 декабря с 11 до 21 часа в Гостином Дворе, ул. Ильинка, 4.
#фантомпресс #КаваиСтронгУошберн
Издательство «Фантом Пресс» в последние годы всерьез расширяет литературную географию, отправляя читателей то в Индонезию через роман «Красота — это горе» Эки Курниавана, то в Бразилию с помощью книги Франсиш ди Понтиш Пиблз «Воздух, которым ты дышишь», то в Эфиопию вместе с «Рассечением Стоуна» Абрахама Вергезе, то в сердце Калькутты вместе с «Человеком с большим будущим» Абира Мукерджи.
Каваи Стронг Уошберн родился и вырос на Гавайях, на Большом Острове, там же разворачивается и действие его дебютного романа, о котором Forbes Life рассказала переводчица Юлия Полещук:
«Уошберн рассказывает историю семейства Флорес устами самих героев: мы слышим голос матери, Малии, и детей — Дина, Найноа и Кауи (отца, Оги, слышим только в финале). Каждому из героев Уошберн подарил узнаваемые интонации — для переводчика это удовольствие, но и вызов, поскольку, к примеру, старший сын, Дин, делает грамматические ошибки, и нужно придумывать, как передать это по-русски.
Флоресы живут небогато; после того как закрывается плантация, на которой работал отец, им приходится уехать из родных мест. Напоследок отец решает побаловать детей, и Флоресы едут кататься на катере. Во время прогулки семилетний Найноа падает за борт, появляются акулы — но не нападают, а спасают ребенка. Найноа, за которым и раньше подмечали странности, становится местной легендой. Родители возлагают на сына большие надежды — но сумеет ли Найноа их оправдать и чего хочет он сам?
Брат и сестра тоже обнаруживают незаурядные способности: Дин — восходящая звезда баскетбола, дочь Кауи хочет стать инженером. Казалось бы, все складывается отлично: родителям удается отправить детей учиться на материк, можно предполагать, что их ждет блестящее будущее… Но Уошберн в очередной раз обманывает ожидания.
Есть в романе еще одно действующее лицо: сами Гавайи с их природой, традициями и волшебством. И роман можно считать гимном Гавайям».
📌Специальные цены на книгу — на нашем стенде B-15 на выставке non/fiction! Выставка работает 2–6 декабря с 11 до 21 часа в Гостином Дворе, ул. Ильинка, 4.
#фантомпресс #КаваиСтронгУошберн
Выставка пришлась еще на день рождения замечательной Светланы Арестовой: в ее переводе вы уже прочли «Айдахо"Эмили Раскович, а многие уже начали читать «Году Чудес» Джералдин Брукс. Его вчера мы продали какое-то рекордное количество: «Год Чудес» обошел всех наших фаворитов. Наверное, это знак свыше. Правда, в ярмарочной суете мы не успели поздравить Светлану вовремя: ее день рождения был именно вчера. Исправляемся, поздравляем и благодарим!
Кстати, в фейсбуке у Светланы есть прекрасные переводческие комментарии и к «Году чудес», и к «Айдахо», рекомендуем.
«…Самые трагичные сцены в романах — самые интересные с точки зрения перевода. Нужно не только понять, как автор добился такого сильного эмоционального воздействия, но и достигнуть аналогичного эффекта средствами родного языка. Переживания — это удел читателя, а, выступая в роли переводчика, ты отстраняешься, фокусируешься на формальной стороне произведения — языке и стиле. Во всяком случае, у меня так. "
#фантомпресс #переводчик #деньрождения
Кстати, в фейсбуке у Светланы есть прекрасные переводческие комментарии и к «Году чудес», и к «Айдахо», рекомендуем.
«…Самые трагичные сцены в романах — самые интересные с точки зрения перевода. Нужно не только понять, как автор добился такого сильного эмоционального воздействия, но и достигнуть аналогичного эффекта средствами родного языка. Переживания — это удел читателя, а, выступая в роли переводчика, ты отстраняешься, фокусируешься на формальной стороне произведения — языке и стиле. Во всяком случае, у меня так. "
#фантомпресс #переводчик #деньрождения
Новинка #nonfictio№ 23
ЭЛЛЕН ФЕЛДМАН. «Париж никогда тебя не оставит»
🏆 Книга, вдохновлённая знаменитым «Соловьем» Кристин Ханны
📝 Жанр: историческая драма о Париже, войне, книгах и совести
📌 Место и время действия. Франция, Париж (1942-1945), США, Нью-Йорк (1954)
Оккупированный Париж 1942 года, в городе появляются первые люди с нашитыми на одежду жёлтыми звездами. Поначалу французам это кажется лишь прихотью оккупантов, досадным недоразумением, которое, конечно, не затронет самих французов. Но «желтые метки», которые многие носят с гордостью и даже с вызовом, быстро становятся «метками смерти»…
Шарлотта и ее подруга Симон работают в книжном магазинчике, в который иногда заглядывают люди в немецкой форме. Иногда — для того, чтобы отыскать на полках редкую книгу, но чаще — чтобы арестовать очередного обладателя желтой звезды. Скоро исчезает и Симон, Шарлотта остается одна с крохотной дочкой Виви на руках. У нее нет и мысли о том, чтобы сопротивляться: главное — выжить и спасти дочурку и исчезнувшую подругу. Страх её усиливается, когда постоянным посетителем магазина становится немецкий офицер.
Прошло десять лет, прошедшая лагерь Шарлотта давно переехала в Нью-Йорк, став редактором крупного издательства. Её дочь выросла — и все чаще задает вопросы о том, почему Шарлотта порвала все связи со своей бывшей родиной. Все — за исключением воспоминаний и страшного стыда за то, что произошло в Париже в конце войны…
«В этом романе прекрасно все, начиная от неброских тонов, не выставляющих напоказ неприглядное исподнее войны, до мудрых героев, и, конечно, лиричной концовки, от которой на глаза наворачиваются слезы, а на губах появляется улыбка и приходит глубинное осознание, что все будет хорошо. Тот случай, когда, перевернув последнюю страницу, мне захотелось тут же вернуться к первой и перечитать роман сначала» — tatiana_and_books, эксперт LiveLib.Ru
📝 Перевод Екатерины Ильиной.
📌Специальные цены на книгу — на нашем стенде B-15 на выставке non/fiction! Выставка работает 2–6 декабря с 11 до 21 часа в Гостином Дворе, ул. Ильинка, 4.
‼ Для наших подписчиков — скидка в 10% по кодовому слову ФАНТОМАНИЯ
#фантомпресс #nonfiction #nonfiction2021 #элленфелдман
ЭЛЛЕН ФЕЛДМАН. «Париж никогда тебя не оставит»
🏆 Книга, вдохновлённая знаменитым «Соловьем» Кристин Ханны
📝 Жанр: историческая драма о Париже, войне, книгах и совести
📌 Место и время действия. Франция, Париж (1942-1945), США, Нью-Йорк (1954)
Оккупированный Париж 1942 года, в городе появляются первые люди с нашитыми на одежду жёлтыми звездами. Поначалу французам это кажется лишь прихотью оккупантов, досадным недоразумением, которое, конечно, не затронет самих французов. Но «желтые метки», которые многие носят с гордостью и даже с вызовом, быстро становятся «метками смерти»…
Шарлотта и ее подруга Симон работают в книжном магазинчике, в который иногда заглядывают люди в немецкой форме. Иногда — для того, чтобы отыскать на полках редкую книгу, но чаще — чтобы арестовать очередного обладателя желтой звезды. Скоро исчезает и Симон, Шарлотта остается одна с крохотной дочкой Виви на руках. У нее нет и мысли о том, чтобы сопротивляться: главное — выжить и спасти дочурку и исчезнувшую подругу. Страх её усиливается, когда постоянным посетителем магазина становится немецкий офицер.
Прошло десять лет, прошедшая лагерь Шарлотта давно переехала в Нью-Йорк, став редактором крупного издательства. Её дочь выросла — и все чаще задает вопросы о том, почему Шарлотта порвала все связи со своей бывшей родиной. Все — за исключением воспоминаний и страшного стыда за то, что произошло в Париже в конце войны…
«В этом романе прекрасно все, начиная от неброских тонов, не выставляющих напоказ неприглядное исподнее войны, до мудрых героев, и, конечно, лиричной концовки, от которой на глаза наворачиваются слезы, а на губах появляется улыбка и приходит глубинное осознание, что все будет хорошо. Тот случай, когда, перевернув последнюю страницу, мне захотелось тут же вернуться к первой и перечитать роман сначала» — tatiana_and_books, эксперт LiveLib.Ru
📝 Перевод Екатерины Ильиной.
📌Специальные цены на книгу — на нашем стенде B-15 на выставке non/fiction! Выставка работает 2–6 декабря с 11 до 21 часа в Гостином Дворе, ул. Ильинка, 4.
‼ Для наших подписчиков — скидка в 10% по кодовому слову ФАНТОМАНИЯ
#фантомпресс #nonfiction #nonfiction2021 #элленфелдман
Вот И Коммерсант в лице Игоря Гулина предлагает не пройти мимо некоторых книг на Нофикшн. Среди них и два романа Амитава Гоша - "Маковое море" и "Дымная река". Нам же остается добавить: поспешите, запасы маков и дыма стремительно заканчиваются.
https://www.kommersant.ru/doc/5089958?fbclid=IwAR3Apm88QYlG786ezdQXcQsf2WZBFEQ-JYjxOLq3DxWXlGZAy-XJ3bB3oxk
https://www.kommersant.ru/doc/5089958?fbclid=IwAR3Apm88QYlG786ezdQXcQsf2WZBFEQ-JYjxOLq3DxWXlGZAy-XJ3bB3oxk
Коммерсантъ
50 книг, которые надо купить на non/fiction
Подробнее на сайте
И еще один нонфик-топ-лист — на этот раз от Натальи Ломыкиной. И вновь без Фантома не обошлось!
📗Амитав Гош «Маковое море»
Издательство «Фантом-Пресс», перевод с английского Александра Сафронова
Тот факт, что вы раньше не слышали имени индийского писателя Амитава Гоша, означает только то, что в России он не попадал в поле активного издательского внимания, хотя в мире его книги читают уже на 30 языках. Амитав Гош — возможно, самый значительный сегодня индийский писатель. Он родился и вырос в Индии, а учился в Оксфорде и Александрии, пишет на английском языке, причем не только художественную, но и научно-популярную литературу. В 2019 году журнал Foreign Policy назвал его одним из самых важных мировых мыслителей десятилетия.
Роман «Маковое море», с которого начинается амбициозная и насыщенная историческими деталями трилогия «Ибис», вошел в шорт-лист Букеровской премии (2008) и принес Гошу второе в его карьере «Золотое перо Индии» и престижную награду Crossword Book Prize.
А читателям «Маковое море» обещает «довольно редкий сплав исторического, приключенческого и психологического романов», как охарактеризовал книгу главред «Фантома» Игорь Алюков. Большая исторически достоверная, экзотическая и богатая на детали и язык история начинается в 1838 году в Калькутте, чтобы потом продолжиться в Китае, который столкнулся с Британией в Опиумных войнах (военные конфликты на территории Китая в XIX веке между западными державами и Империей Цин. — Forbes Life). В романе Гоша сложная система главных героев (их больше дюжины), напрямую связанная с индуистскими традициями и мифологией, где важное место отводится беглецам. В «Маковом море» герои-беглецы сходятся на шхуне «Ибис» (судне, которое перевозит индийских рабочих-кули на Маврикий, где местные плантаторы после отмены рабства нуждаются в дешевой рабочей силе).
Второй роман, «Дымная река», совсем другой, в нем есть сквозные герои, но действие перемещается в Кантон, опиумную столицу Китая, где в Городе Чужаков собрались торговые миссии европейских стран и Индии. «На крошечном пятачке, выделенном нечистым чужакам, разыгрывается абсолютно шекспировская драма, в которой сплетены политика и частная жизнь. Я уже давно не читал что-то столь основательно гигантское и в то же время дико увлекательное. По-моему, так больше никто и не пишет уже», — отмечает Игорь Алюков. К марту переводчик Александр Сафронов обещает закончить финальную книгу трилогии — роман «Огненный поток».
Что еще прочитать: «Кокон» Чжан Юэжань («Фантом-Пресс»), «Красота — это горе» Эки Курниавана («Фантом-Пресс»), «Светила» Элеанор Каттон («Азбука»), «Сочувствующий» Вьет Тхань Нгуена (Corpus).
#фантомпресс #nonfiction #nonfiction2021 #амитавгош https://www.forbes.ru/forbeslife/448011-barns-rubina-gos-10-lucsih-hudozestvennyh-knig-na-armarke-non-fiction-2021
📗Амитав Гош «Маковое море»
Издательство «Фантом-Пресс», перевод с английского Александра Сафронова
Тот факт, что вы раньше не слышали имени индийского писателя Амитава Гоша, означает только то, что в России он не попадал в поле активного издательского внимания, хотя в мире его книги читают уже на 30 языках. Амитав Гош — возможно, самый значительный сегодня индийский писатель. Он родился и вырос в Индии, а учился в Оксфорде и Александрии, пишет на английском языке, причем не только художественную, но и научно-популярную литературу. В 2019 году журнал Foreign Policy назвал его одним из самых важных мировых мыслителей десятилетия.
Роман «Маковое море», с которого начинается амбициозная и насыщенная историческими деталями трилогия «Ибис», вошел в шорт-лист Букеровской премии (2008) и принес Гошу второе в его карьере «Золотое перо Индии» и престижную награду Crossword Book Prize.
А читателям «Маковое море» обещает «довольно редкий сплав исторического, приключенческого и психологического романов», как охарактеризовал книгу главред «Фантома» Игорь Алюков. Большая исторически достоверная, экзотическая и богатая на детали и язык история начинается в 1838 году в Калькутте, чтобы потом продолжиться в Китае, который столкнулся с Британией в Опиумных войнах (военные конфликты на территории Китая в XIX веке между западными державами и Империей Цин. — Forbes Life). В романе Гоша сложная система главных героев (их больше дюжины), напрямую связанная с индуистскими традициями и мифологией, где важное место отводится беглецам. В «Маковом море» герои-беглецы сходятся на шхуне «Ибис» (судне, которое перевозит индийских рабочих-кули на Маврикий, где местные плантаторы после отмены рабства нуждаются в дешевой рабочей силе).
Второй роман, «Дымная река», совсем другой, в нем есть сквозные герои, но действие перемещается в Кантон, опиумную столицу Китая, где в Городе Чужаков собрались торговые миссии европейских стран и Индии. «На крошечном пятачке, выделенном нечистым чужакам, разыгрывается абсолютно шекспировская драма, в которой сплетены политика и частная жизнь. Я уже давно не читал что-то столь основательно гигантское и в то же время дико увлекательное. По-моему, так больше никто и не пишет уже», — отмечает Игорь Алюков. К марту переводчик Александр Сафронов обещает закончить финальную книгу трилогии — роман «Огненный поток».
Что еще прочитать: «Кокон» Чжан Юэжань («Фантом-Пресс»), «Красота — это горе» Эки Курниавана («Фантом-Пресс»), «Светила» Элеанор Каттон («Азбука»), «Сочувствующий» Вьет Тхань Нгуена (Corpus).
#фантомпресс #nonfiction #nonfiction2021 #амитавгош https://www.forbes.ru/forbeslife/448011-barns-rubina-gos-10-lucsih-hudozestvennyh-knig-na-armarke-non-fiction-2021
Forbes.ru
Барнс, Рубина, Гош: 10 лучших художественных книг на ярмарке non/fiction — 2021
С 2 по 6 декабря в московском Гостином Дворе пройдет международная ярмарка интеллектуальной литературы non/fiction. Наталья Ломыкина специально для Forbes Life составила идеальный гид по главным книжным новинкам этого года
Выставка (и поток рекомендательных списков) продолжается! На очереди — «Афиша» и Егор Михайлов. «50 книг, которые стоит купить на non/fiction». От «Фантома» на первом плане — снова «Год чудес». https://daily.afisha.ru/brain/21810-knig-kotorye-stoit-kupit-na-nonfiction/
Афиша
50 книг, которые стоит купить на non/fiction
С 2 по 6 декабря в Гостином Дворе пройдет главное книжное событие года — ярмарка non/fiction. Советуем полсотни книг, которые стоит купить на ...