Посмотрите, как много глагольных форм в русском языке используются в значении повелительного наклонения — то есть позволяют попросить/заставить другого человека что-то сделать.
– Собственно повелительное наклонение. Совершенный и несовершенный виды различаются по степени экспрессии, аффикс «-те» смягчает смысл. Сравните: «Уйди». «Уйдите». «Уходи». «Уходите».
– Сослагательное наклонение, совершенный и несовершенный вид, 2-е лицо — довольно мягкая разговорная форма. Примеры: «Шли бы вы отсюда по-хорошему». «Занялся бы ты делом, чем болтать попусту».
– Неопределённая форма (с восклицательной интонацией). Примеры: «Стоять!» «Арестовать его!»
– Настоящее время, множественное число, 1-е лицо — разговорная форма. Примеры: «Улыбаемся и машем». «Граждане, передаём за проезд».
– Прошедшее время, совершенный вид, множественное число — предполагает совместное действие с говорящим. Примеры: «Ну всё, поехали» (довольно мало слов употребимы в этом значении).
– Прошедшее время, совершенный вид — грубая разговорная форма. Примеры: «А ну-ка, вы, все! Вернулись в столовую и убрали за собой!» «Упал, отжался десять раз!»
– Будущее время, совершенный вид, множественное число, 1-е лицо — предполагает совместное действие с говорящим; аффикс «-те» смягчает смысл, но употребим не везде. Примеры: «Пойдём(те)». «Выпьем за любовь».
– Будущее время, совершенный вид, 2-е лицо — разговорная форма со смысловым оттенком настойчивости, давления. Пример: «Значит, так. Возьмёшь кота, пойдёшь на базар и продашь его за любую цену».
– Разные формы изъявительного наклонения с частицами «давай(те)», «пускай», «пусть», «да». Примеры: «Давай ты сам это сделаешь». «Пусть они уйдут». «Да будет город на болоте!»
#стилистика #русский_язык
– Собственно повелительное наклонение. Совершенный и несовершенный виды различаются по степени экспрессии, аффикс «-те» смягчает смысл. Сравните: «Уйди». «Уйдите». «Уходи». «Уходите».
– Сослагательное наклонение, совершенный и несовершенный вид, 2-е лицо — довольно мягкая разговорная форма. Примеры: «Шли бы вы отсюда по-хорошему». «Занялся бы ты делом, чем болтать попусту».
– Неопределённая форма (с восклицательной интонацией). Примеры: «Стоять!» «Арестовать его!»
– Настоящее время, множественное число, 1-е лицо — разговорная форма. Примеры: «Улыбаемся и машем». «Граждане, передаём за проезд».
– Прошедшее время, совершенный вид, множественное число — предполагает совместное действие с говорящим. Примеры: «Ну всё, поехали» (довольно мало слов употребимы в этом значении).
– Прошедшее время, совершенный вид — грубая разговорная форма. Примеры: «А ну-ка, вы, все! Вернулись в столовую и убрали за собой!» «Упал, отжался десять раз!»
– Будущее время, совершенный вид, множественное число, 1-е лицо — предполагает совместное действие с говорящим; аффикс «-те» смягчает смысл, но употребим не везде. Примеры: «Пойдём(те)». «Выпьем за любовь».
– Будущее время, совершенный вид, 2-е лицо — разговорная форма со смысловым оттенком настойчивости, давления. Пример: «Значит, так. Возьмёшь кота, пойдёшь на базар и продашь его за любую цену».
– Разные формы изъявительного наклонения с частицами «давай(те)», «пускай», «пусть», «да». Примеры: «Давай ты сам это сделаешь». «Пусть они уйдут». «Да будет город на болоте!»
#стилистика #русский_язык
Какое-то время тому назад, уже довольно давно, мне задали вопрос: «По каким правилам в слове сочетаются символы кириллицы и латиницы? Правильно писать „занимаюсь networking-ом“, „занимаюсь networking’ом“ или „занимаюсь networkingом“?»
Ответ такой: никакой из этих вариантов не является правильным. Кириллицу и латиницу нельзя сочетать в одном слове. Если вы используете в тексте иноязычные слова в исходном написании, не надо приделывать к ним русских окончаний. Если же в косвенных падежах слово без окончания кажется вам неблагозвучным («занимаюсь networking»), напишите его полностью кириллицей.
#русский_язык #корректура
Ответ такой: никакой из этих вариантов не является правильным. Кириллицу и латиницу нельзя сочетать в одном слове. Если вы используете в тексте иноязычные слова в исходном написании, не надо приделывать к ним русских окончаний. Если же в косвенных падежах слово без окончания кажется вам неблагозвучным («занимаюсь networking»), напишите его полностью кириллицей.
#русский_язык #корректура
Есть один инструмент, которым я довольно часто пользуюсь и о котором, кажется, ещё не рассказывал вам. Это Национальный корпус русского языка — колоссальное собрание текстов всех жанров и видов, написанных в разные годы очень разными авторами. Вы только вдумайтесь: в общей сложности полтора миллиарда слов! Правда, читать это собрание текстов обычным образом нельзя, зато в нём можно искать почти что угодно.
https://ruscorpora.ru/new/search-main.html
Самое очевидное применение НКРЯ — проверить, а говорят ли так вообще. Например, кто-нибудь вам заявляет: дескать, грамотный человек никогда не склоняет топонимы на «о»; вы открываете Национальный корпус, вбиваете в строку поиска какое-нибудь Бородино или Переделкино в косвенном падеже — и вуаля: вот вам Пушкин, Толстой и Чехов, вот Чуковский и Твардовский — все они склоняли, и все были грамотные. Или ещё я недавно повесил у себя на странице в ВК подборку цитат с конструкцией «по приезде» начиная с XVIII века и до наших дней.
Другой очевидный вариант использования Национального корпуса — изучение контекста, в котором может употребляться какое-либо слово или словосочетание. Часто наши представления о контексте узки или ошибочны, а толковый словарь даёт не так много примеров.
Скажем: применимо ли определение «нелицеприятный» к человеку или же только к абстрактным понятиям? Смотрим — и видим: «В заключение, мы предавались радости, что все мы такие усердные, нелицеприятные, преданные интересам казны...» (Салтыков-Щедрин); «Строгий, мягкий, приятный, нелицеприятный, высоко державший преподавание, — таким видится Николай Дмитриевич» (Андрей Белый); «Старайся быть нелицеприятным и не лицемерно любящим людей всякого состояния и качества, невзирая на лица, звания, достаток и бедность» (Иоанн Кронштадтский). То есть — да, вполне применимо.
Или: в каком контексте можно употреблять слово «одиозный»? Национальный корпус даёт нам среди прочего такие примеры: «И теперь, когда издательство заявило мне, что оно рассыпет набор, если я оставлю одиозное имя <Солженицына>, я увидел, что я не герой, а всего лишь литератор, и разрешил наносить книге любые увечья, ибо книга все же — плод многолетних усилий, огромного, хотя и безуспешного, труда» (Чуковский); «Диверсанты — разумеется, слово одиозное. Но вот у нас сейчас появилось новое понятие — Прогрессор...» (Стругацкие); «Таким образом, когда мне предложили занять место Брюсова, одиозная часть его прежних обязанностей совершенно уже отпала» (Ходасевич).
Если вы как автор доросли до стилизации, то вам может быть интересно, встречалось ли то или иное слово либо словосочетание в конкретную эпоху, говорили ли тогда по-старому или уже по-новому, было ли слово в лексиконе писателя, которому вы подражаете, и т.д. Разобраться в этом тоже поможет Национальный корпус. Там можно даже отследить, в каком году слово пришло в письменный русский язык. Так, я с удивлением узнал, что прилагательное «одиозный» появилось только в начале XX века (я думал, оно более старое), и первым его употребил в своей статье Пётр Бернгардович Струве.
Национальный корпус русского языка — это серьёзная система, разработанная учёными для учёных, но и редактор с автором при известной смекалке могут извлечь оттуда много полезного. Вот что ещё там можно делать, помимо перечисленного выше:
– искать по разным типам текстов, в частности по стихам (последнее, например, поможет отследить, как менялось ударение);
– искать по разным эпохам и авторам;
– искать по медиафайлам (по фрагментам из фильмов — так можно обнаружить особенности произношения в разные десятилетия);
– искать слова, удалённые друг от друга на заданное расстояние или повторяющиеся заданное число раз;
– искать слова по грамматическим, семантическим и другим признакам.
В общем, поэкспериментируйте с этим инструментом, изучите его возможности, подумайте, чем он будет полезен именно вам. А потом обязательно расскажите о своём опыте в комментариях.
#лингвистика #русский_язык #лексикон
https://ruscorpora.ru/new/search-main.html
Самое очевидное применение НКРЯ — проверить, а говорят ли так вообще. Например, кто-нибудь вам заявляет: дескать, грамотный человек никогда не склоняет топонимы на «о»; вы открываете Национальный корпус, вбиваете в строку поиска какое-нибудь Бородино или Переделкино в косвенном падеже — и вуаля: вот вам Пушкин, Толстой и Чехов, вот Чуковский и Твардовский — все они склоняли, и все были грамотные. Или ещё я недавно повесил у себя на странице в ВК подборку цитат с конструкцией «по приезде» начиная с XVIII века и до наших дней.
Другой очевидный вариант использования Национального корпуса — изучение контекста, в котором может употребляться какое-либо слово или словосочетание. Часто наши представления о контексте узки или ошибочны, а толковый словарь даёт не так много примеров.
Скажем: применимо ли определение «нелицеприятный» к человеку или же только к абстрактным понятиям? Смотрим — и видим: «В заключение, мы предавались радости, что все мы такие усердные, нелицеприятные, преданные интересам казны...» (Салтыков-Щедрин); «Строгий, мягкий, приятный, нелицеприятный, высоко державший преподавание, — таким видится Николай Дмитриевич» (Андрей Белый); «Старайся быть нелицеприятным и не лицемерно любящим людей всякого состояния и качества, невзирая на лица, звания, достаток и бедность» (Иоанн Кронштадтский). То есть — да, вполне применимо.
Или: в каком контексте можно употреблять слово «одиозный»? Национальный корпус даёт нам среди прочего такие примеры: «И теперь, когда издательство заявило мне, что оно рассыпет набор, если я оставлю одиозное имя <Солженицына>, я увидел, что я не герой, а всего лишь литератор, и разрешил наносить книге любые увечья, ибо книга все же — плод многолетних усилий, огромного, хотя и безуспешного, труда» (Чуковский); «Диверсанты — разумеется, слово одиозное. Но вот у нас сейчас появилось новое понятие — Прогрессор...» (Стругацкие); «Таким образом, когда мне предложили занять место Брюсова, одиозная часть его прежних обязанностей совершенно уже отпала» (Ходасевич).
Если вы как автор доросли до стилизации, то вам может быть интересно, встречалось ли то или иное слово либо словосочетание в конкретную эпоху, говорили ли тогда по-старому или уже по-новому, было ли слово в лексиконе писателя, которому вы подражаете, и т.д. Разобраться в этом тоже поможет Национальный корпус. Там можно даже отследить, в каком году слово пришло в письменный русский язык. Так, я с удивлением узнал, что прилагательное «одиозный» появилось только в начале XX века (я думал, оно более старое), и первым его употребил в своей статье Пётр Бернгардович Струве.
Национальный корпус русского языка — это серьёзная система, разработанная учёными для учёных, но и редактор с автором при известной смекалке могут извлечь оттуда много полезного. Вот что ещё там можно делать, помимо перечисленного выше:
– искать по разным типам текстов, в частности по стихам (последнее, например, поможет отследить, как менялось ударение);
– искать по разным эпохам и авторам;
– искать по медиафайлам (по фрагментам из фильмов — так можно обнаружить особенности произношения в разные десятилетия);
– искать слова, удалённые друг от друга на заданное расстояние или повторяющиеся заданное число раз;
– искать слова по грамматическим, семантическим и другим признакам.
В общем, поэкспериментируйте с этим инструментом, изучите его возможности, подумайте, чем он будет полезен именно вам. А потом обязательно расскажите о своём опыте в комментариях.
#лингвистика #русский_язык #лексикон
Довольно часто мне попадается в блогах и новостных сводках словосочетание «внештатная ситуация».
Это ошибка, неверное словоупотребление. Правильно говорить «нештатная ситуация», а «внештатным» может быть только сотрудник.
Причина ошибки — паронимы, два похожих слова, которые люди по незнанию путают. Если и вы тоже до этого момента их путали, я дам вам подсказку, чтобы было проще запомнить.
Смотрите: человек может работать В штате компании, а может работать ВНЕ штата — например, он фрилансер, и к нему обращаются время от времени разные заказчики.
Ситуация, как вы понимаете, не может работать ни в штате, ни вне штата. Ситуация может быть предусмотренной (например, прописанной в каких-то документах) — и тогда говорят, что она вполне себе штатная: да, холодильник потёк, но об этом что-то было сказано в инструкции. А вот кошка на люстре вряд ли предусмотрена какими-либо инструкциями — это уже из ряда вон выходящая, нештатная ситуация.
#русский_язык
Это ошибка, неверное словоупотребление. Правильно говорить «нештатная ситуация», а «внештатным» может быть только сотрудник.
Причина ошибки — паронимы, два похожих слова, которые люди по незнанию путают. Если и вы тоже до этого момента их путали, я дам вам подсказку, чтобы было проще запомнить.
Смотрите: человек может работать В штате компании, а может работать ВНЕ штата — например, он фрилансер, и к нему обращаются время от времени разные заказчики.
Ситуация, как вы понимаете, не может работать ни в штате, ни вне штата. Ситуация может быть предусмотренной (например, прописанной в каких-то документах) — и тогда говорят, что она вполне себе штатная: да, холодильник потёк, но об этом что-то было сказано в инструкции. А вот кошка на люстре вряд ли предусмотрена какими-либо инструкциями — это уже из ряда вон выходящая, нештатная ситуация.
#русский_язык
Относительно недавно в нормативном русском языке появились два новшества. Лингвисты не придумывают правила, они фиксируют сложившийся порядок вещей. Многие давно писали именно так — то есть неправильно, — и лингвисты решили: «Ну, хорошо, пусть будет», — и теперь в русском языке можно...
а) НЕ склонять топонимы, оканчивающиеся на «-о» (Переделкино, Останкино, Купчино, Автово и т.д.),
б) употреблять слово «кофе» в среднем роде (впрочем, только в разговорной речи).
С точки зрения лингвистики это два тождественных процесса: изначально кофе был только «он», а топонимы на «-о» должны были склоняться («Скажи-ка, дядя, ведь недаром...»). Но люди настолько часто нарушали оба правила, что ошибка в итоге стала нормой.
Однако реакция на первое и на второе нововведение оказалась диаметрально противоположной. Про топонимы многие сказали: «Отлично, давно пора было», — а про кофе-оно: «О боже, отвратительно, я никогда не буду так говорить и писать». Но почему?
Мне кажется, что в случае с кофе имеет место известный маркер низкой речевой культуры, дескать, кто употребляет это слово в среднем роде, тот двоечник. А вот про правило с топонимами на «-о» многие, даже вполне грамотные люди, просто-напросто не знали и сами всегда писали неверно. И когда им сказали, что теперь можно и так и так, они не испытали острых эмоций. При этом — я повторю! — с позиции лингвистики оба случая демонстрируют одно и то же: как настойчивость людей в неправильном употреблении слова может со временем породить новое правило.
#русский_язык #лингвистика
а) НЕ склонять топонимы, оканчивающиеся на «-о» (Переделкино, Останкино, Купчино, Автово и т.д.),
б) употреблять слово «кофе» в среднем роде (впрочем, только в разговорной речи).
С точки зрения лингвистики это два тождественных процесса: изначально кофе был только «он», а топонимы на «-о» должны были склоняться («Скажи-ка, дядя, ведь недаром...»). Но люди настолько часто нарушали оба правила, что ошибка в итоге стала нормой.
Однако реакция на первое и на второе нововведение оказалась диаметрально противоположной. Про топонимы многие сказали: «Отлично, давно пора было», — а про кофе-оно: «О боже, отвратительно, я никогда не буду так говорить и писать». Но почему?
Мне кажется, что в случае с кофе имеет место известный маркер низкой речевой культуры, дескать, кто употребляет это слово в среднем роде, тот двоечник. А вот про правило с топонимами на «-о» многие, даже вполне грамотные люди, просто-напросто не знали и сами всегда писали неверно. И когда им сказали, что теперь можно и так и так, они не испытали острых эмоций. При этом — я повторю! — с позиции лингвистики оба случая демонстрируют одно и то же: как настойчивость людей в неправильном употреблении слова может со временем породить новое правило.
#русский_язык #лингвистика
Простые предложения в составе сложных разделяются запятыми — это все должны помнить со школы. Встречается довольно много ситуаций, когда запятая между ними не нужна, например если они имеют общее слово. И об этом тоже многие слышали. Но есть одно экзотическое правило с запятыми и сложными предложениями, которое почти никому не известно, и ошибку с ним делают очень часто. Сформулировать его можно так:
✏️ Если от придаточного предложения осталось одно-единственное союзное слово, тогда оно не отделяется от главного запятой.
Союзные слова, напомню, это такие местоименные наречия, которые могут использоваться для присоединения придаточного предложения к главному: «кто», «что», «где», «зачем», «сколько» и т.п.
Давайте разберём на примерах.
1. Кто-то принёс в дом тюленя. Я хочу знать, кто это сделал. — Смотрим только на второе предложение, сложное (первое я добавил для контекста). Это предложение с подчинительной связью, главное — «я хочу знать», придаточное — «кто это сделал». По общему правилу они разделяются запятой.
2. Кто-то принёс в дом тюленя. Я хочу знать кто. — Тут у нас от придаточного остался огрызок — союзное слово «кто». Оно не отделяется от главного.
3. Кто-то принёс в дом тюленя. Я хочу знать для чего. — Тоже вместо придаточного союзное слово. Оно с предлогом, но это сути не меняет, запятая не нужна.
4. Кто-то принёс в дом тюленя. Я хочу знать кто, когда и для чего. — В этом примере у нас уже три союзных слова, и каждое выступает в роли отдельного придаточного недопредложения. Друг от друга они запятыми отделяются (как обычные однородные члены), но от главного эту группу отделять не нужно.
Собственно, вот и всё. 🦭
#русский_язык #корректура
✏️ Если от придаточного предложения осталось одно-единственное союзное слово, тогда оно не отделяется от главного запятой.
Союзные слова, напомню, это такие местоименные наречия, которые могут использоваться для присоединения придаточного предложения к главному: «кто», «что», «где», «зачем», «сколько» и т.п.
Давайте разберём на примерах.
1. Кто-то принёс в дом тюленя. Я хочу знать, кто это сделал. — Смотрим только на второе предложение, сложное (первое я добавил для контекста). Это предложение с подчинительной связью, главное — «я хочу знать», придаточное — «кто это сделал». По общему правилу они разделяются запятой.
2. Кто-то принёс в дом тюленя. Я хочу знать кто. — Тут у нас от придаточного остался огрызок — союзное слово «кто». Оно не отделяется от главного.
3. Кто-то принёс в дом тюленя. Я хочу знать для чего. — Тоже вместо придаточного союзное слово. Оно с предлогом, но это сути не меняет, запятая не нужна.
4. Кто-то принёс в дом тюленя. Я хочу знать кто, когда и для чего. — В этом примере у нас уже три союзных слова, и каждое выступает в роли отдельного придаточного недопредложения. Друг от друга они запятыми отделяются (как обычные однородные члены), но от главного эту группу отделять не нужно.
Собственно, вот и всё. 🦭
#русский_язык #корректура
В русском языке односложные ответы «да» и «нет» на вопрос с отрицанием означают одно и то же: согласие с предположением, содержащимся в вопросе. Возразить можно только развёрнуто.
📱 «Ты же не будешь больше звонить моей жене?» — «Нет».
📱 «Ты же не будешь больше звонить моей жене?» — «Да» (тот же самый смысл).
📱 «Ты же не будешь больше звонить моей жене?» — «Кто ты, чёрт возьми, такой, чтобы мне указывать? Я буду делать что захочу. И, кстати, она тебе не жена» (вот, совсем другое дело).
#русский_язык
📱 «Ты же не будешь больше звонить моей жене?» — «Нет».
📱 «Ты же не будешь больше звонить моей жене?» — «Да» (тот же самый смысл).
📱 «Ты же не будешь больше звонить моей жене?» — «Кто ты, чёрт возьми, такой, чтобы мне указывать? Я буду делать что захочу. И, кстати, она тебе не жена» (вот, совсем другое дело).
#русский_язык
Все, наверное, слышали известный вопрос, как правильно: «победю», «побежу» или «побежду»? Подвох тут в том, что среди перечисленных вариантов нет ни одного верного. Ты — победишь, мы — победим, я... извините, не получается почему-то.
Это явление называется неполная парадигма. «Побеждать» — глагол, в парадигме которого отсутствует форма будущего времени в 1-м лице и единственном числе. (Парадигма, если вы не знаете, — это все формы, которые может принимать та или иная часть речи.)
Нельзя сказать, что пример с «победю/побежу/побежду» — какой-то исключительный случай. В русском языке есть много слов, у которых недостаёт самых разных форм. Например, у «ножниц», «сливок» и «дрожжей» нет единственного числа, у «серебра», «листвы» и «ржи» — множественного, а слово «мечта» во множественном числе нельзя поставить в родительный падеж.
Из всех частей речи больше всего грамматических категорий имеет глагол, поэтому неполная парадигма у него встречается чаще всего. Например:
🚫 Нет формы 1-го лица единственного числа («что делаю?») у глаголов «галдеть», «дерзить», «дудеть», «победить», «очутиться», «убедить», «шелестеть».
🚫 Нет формы повелительного наклонения («что делай?») у глаголов «видеть», «ехать», «жаждать», «слышать», «хотеть», а также у безличных глаголов, таких как «вьюжить», «знобить», «нездоровиться», «светать», «смеркаться» и т.п.
🚫 Нельзя образовать деепричастия от глаголов «звать», «казаться», «мочь», «петь», «рвать», «спать», «стонать» и «хотеть» (слово «хотя» — это не деепричастие, а частица или союз).
🚫 Есть только формы прошедшего времени у глаголов «видать» и «слыхать».
🚫 Нет неопределённой формы и формы прошедшего времени у глаголов «неймёт» и «неймётся» (они даже в словаре записаны вот так, а не инфинитивом, как все другие глаголы).
🚫 В случае с глаголом «объять» проще перечислить формы, которые у него есть, чем те, которых нет.
🚫 А у глагола «несдобровать» вообще нет никаких форм, кроме неопределённой («что делать?»).
Некоторые авторы насилуют глаголы, ставя их в невозможные формы: кто-то не знает, что так нельзя, кто-то знает — но само слово «нельзя» ему претит, а кто-то «я художник, я так вижу» — считает невозможные формы свежими творческими находками.
Писать так — всегда ошибка. Можно придумывать новые слова — авторские неологизмы и окказионализмы, — но уже существующие слова нельзя использовать неподобающим образом (будь то в неправильном значении, в неверной синтаксической функции или в несуществующей форме).
Если вам подвернулось такое неудобное слово, замените его на синоним, у которого есть нужная форма, или подберите подходящую параллельную (то есть означающую то же самое) синтаксическую конструкцию. Так, вместо «я победю/побежу/побежду» можно сказать: «я одержу победу», «я возьму верх», «победа будет за мной» и даже «противник будет посрамлён». На то нам и дана стилистика, чтобы мы могли при желании или необходимости выразить одну и ту же мысль по-разному.
Напоследок отвечу на вопрос — наверняка у многих он возник во время чтения: «Как понять, что у слова нет какой-то формы?» Прежде всего вам нужно положиться на чутьё. Начитанный человек чувствует дискомфорт, когда слово звучит странно, потому что не встречал его в книгах. Затем стоит заглянуть в орфографический или толковый словарь, там иногда указываются отсутствующие формы слов. Наконец, если словарь не помог, поищите слово в Национальном корпусе русского языка. Только держите в уме, что классики иногда (иногда!) тоже делали ошибки.
#русский_язык #грамотность
Это явление называется неполная парадигма. «Побеждать» — глагол, в парадигме которого отсутствует форма будущего времени в 1-м лице и единственном числе. (Парадигма, если вы не знаете, — это все формы, которые может принимать та или иная часть речи.)
Нельзя сказать, что пример с «победю/побежу/побежду» — какой-то исключительный случай. В русском языке есть много слов, у которых недостаёт самых разных форм. Например, у «ножниц», «сливок» и «дрожжей» нет единственного числа, у «серебра», «листвы» и «ржи» — множественного, а слово «мечта» во множественном числе нельзя поставить в родительный падеж.
Из всех частей речи больше всего грамматических категорий имеет глагол, поэтому неполная парадигма у него встречается чаще всего. Например:
🚫 Нет формы 1-го лица единственного числа («что делаю?») у глаголов «галдеть», «дерзить», «дудеть», «победить», «очутиться», «убедить», «шелестеть».
🚫 Нет формы повелительного наклонения («что делай?») у глаголов «видеть», «ехать», «жаждать», «слышать», «хотеть», а также у безличных глаголов, таких как «вьюжить», «знобить», «нездоровиться», «светать», «смеркаться» и т.п.
🚫 Нельзя образовать деепричастия от глаголов «звать», «казаться», «мочь», «петь», «рвать», «спать», «стонать» и «хотеть» (слово «хотя» — это не деепричастие, а частица или союз).
🚫 Есть только формы прошедшего времени у глаголов «видать» и «слыхать».
🚫 Нет неопределённой формы и формы прошедшего времени у глаголов «неймёт» и «неймётся» (они даже в словаре записаны вот так, а не инфинитивом, как все другие глаголы).
🚫 В случае с глаголом «объять» проще перечислить формы, которые у него есть, чем те, которых нет.
🚫 А у глагола «несдобровать» вообще нет никаких форм, кроме неопределённой («что делать?»).
Некоторые авторы насилуют глаголы, ставя их в невозможные формы: кто-то не знает, что так нельзя, кто-то знает — но само слово «нельзя» ему претит, а кто-то «я художник, я так вижу» — считает невозможные формы свежими творческими находками.
Писать так — всегда ошибка. Можно придумывать новые слова — авторские неологизмы и окказионализмы, — но уже существующие слова нельзя использовать неподобающим образом (будь то в неправильном значении, в неверной синтаксической функции или в несуществующей форме).
Если вам подвернулось такое неудобное слово, замените его на синоним, у которого есть нужная форма, или подберите подходящую параллельную (то есть означающую то же самое) синтаксическую конструкцию. Так, вместо «я победю/побежу/побежду» можно сказать: «я одержу победу», «я возьму верх», «победа будет за мной» и даже «противник будет посрамлён». На то нам и дана стилистика, чтобы мы могли при желании или необходимости выразить одну и ту же мысль по-разному.
Напоследок отвечу на вопрос — наверняка у многих он возник во время чтения: «Как понять, что у слова нет какой-то формы?» Прежде всего вам нужно положиться на чутьё. Начитанный человек чувствует дискомфорт, когда слово звучит странно, потому что не встречал его в книгах. Затем стоит заглянуть в орфографический или толковый словарь, там иногда указываются отсутствующие формы слов. Наконец, если словарь не помог, поищите слово в Национальном корпусе русского языка. Только держите в уме, что классики иногда (иногда!) тоже делали ошибки.
#русский_язык #грамотность
Как по-вашему, лучше ли слово «авторка», ещё не вошедшее в языковую норму, чем нормативное и давно существующее в языке слово «авторша»? И если да, то чем именно лучше?
И ещё: не стоит ли слово «поэтесса» заменить на «поэтку»? 🤨
#русский_язык #разговоры
И ещё: не стоит ли слово «поэтесса» заменить на «поэтку»? 🤨
#русский_язык #разговоры
Проверяя домашние задания на курсе редактуры, я несколько раз встречал ошибку... не орфографическую или пунктуационную, не стилистическую, а... скорее, ошибку в рассуждениях, которая приводила к неправильному пониманию структуры предложения. Не буду делать долгих подводок, сразу дам основную мысль:
⚠️ Не любая обособленная конструкция, где есть причастие или деепричастие, — это причастный/деепричастный оборот. Причастный оборот — это причастие с зависимыми от него словами. И точно так же с деепричастным оборотом.
Например: «Когда мы включили купленный магнитофон, он тут же зажевал кассету Metallica». Тут у нас вначале, до запятой, — придаточное предложение, а причастие «купленный» одиночное, само по себе. У него нет зависимых слов.
А вот если бы было написано: «Магнитофон, купленный вчера у Серёги, съел три кассеты группы Nirvana» — то тут уже был бы причастный оборот (купленный у кого? купленный когда? — есть зависимые от причастия слова).
#русский_язык
⚠️ Не любая обособленная конструкция, где есть причастие или деепричастие, — это причастный/деепричастный оборот. Причастный оборот — это причастие с зависимыми от него словами. И точно так же с деепричастным оборотом.
Например: «Когда мы включили купленный магнитофон, он тут же зажевал кассету Metallica». Тут у нас вначале, до запятой, — придаточное предложение, а причастие «купленный» одиночное, само по себе. У него нет зависимых слов.
А вот если бы было написано: «Магнитофон, купленный вчера у Серёги, съел три кассеты группы Nirvana» — то тут уже был бы причастный оборот (купленный у кого? купленный когда? — есть зависимые от причастия слова).
#русский_язык
А вы знаете, что такое составные союзы и где в них ставится запятая? Как-то раз я провёл в ВК опрос, и он показал, что примерно 90% подписчиков группы имеют на этот счёт некоторые заблуждения.
Для начала: что такое союз? Это средство для соединения или противопоставления смысловых единиц — отдельных слов, обособленных оборотов и простых предложений в составе сложных. Каждый помнит со школы большую тройку: «и», «а», «но». Однако если б я спросил, какие ещё бывают союзы, наверное, многие не смогли бы ничего ответить. А между тем союзы бывают очень разные: подчинительные и сочинительные, изъяснительные и обстоятельственные, парные, повторяющиеся и градационные, простые и составные... О последних (вернее, о составных подчинительных союзах) мы с вами сейчас и поговорим.
Подчинительные союзы присоединяют придаточное предложение к главному (или одно придаточное к другому) и сообщают, в каких смысловых отношениях они состоят. «Я начал писать этот пост, ПОСКОЛЬКУ вы его ждёте». «Я начал писать этот пост, ХОТЯ у меня вагон других дел». «Я начал писать этот пост, СЛЕДОВАТЕЛЬНО я его закончу». Обратите внимание: главное предложение во всех примерах одно и то же, а придаточные — разные, и причинно-следственную связь между главным и придаточным передают союзы (я выделил их прописными буквами).
Всё понятно? Пока каждый союз — одно-единственное слово, ошибок быть не должно (впрочем, некоторые обособили бы тут «следовательно», посчитав вводным словом, и «хотя», потому что «ну, что делая же, да? — деепричастие ведь»). Труднее становится, когда появляются союзы, состоящие из нескольких слов.
Что это за союзы такие? А это, например, «потому что», «несмотря на то что», «для того чтобы», «так что», «с тех пор как», «так же как» и т.п. Обратите внимание: ни в одном из них я не поставил запятой, потому что это целостные конструкции, слитные, с одним смыслом. А между тем многие суют внутрь любого составного союза запятые, как если б это был набор самостоятельных слов, — и тем самым делают ошибку. (Забегая вперёд, скажу, что всё-таки есть случаи, когда составные союзы распадаются на отдельные слова, — но таких случаев не много, все они оговорены правилами, и о них я напишу чуть ниже.)
Вот как по умолчанию должны ставиться запятые в случае с подчинительными союзами:
– Завтра я опять поеду в Кузьмолово, НЕСМОТРЯ НА ТО ЧТО меня там уже дважды кусали собаки.
– Лёша подобрал яблоко, ТАК КАК ему хотелось есть.
– ПЕРЕД ТЕМ КАК съесть яблоко, Лёша помыл его с мылом.
– ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ наверняка приучить себя бриться каждое утро, Фёдор купил бритвенный набор за 49 000 рублей.
– Без малого триста человек, ВМЕСТО ТОГО ЧТОБЫ работать, сидят и пишут рассказы на конкурс.
Видите, везде запятая как бы огибает союз, ставится не внутри него, а впереди? А если предложение начинается с составного союза, тогда запятая вообще не нужна — её и ставить-то некуда.
(Наверняка сейчас человек двести или триста подумали: «Стоп. А как же правило ставить запятую перед словами „что“, „чтобы“ и „как“?» А нет такого правила, кто-то вас обманул. Запятая в русском языке используется для разделения однородных членов, выделения с двух сторон обособляемых конструкций и разметки внутренней структуры в сложных предложениях. В приведённых примерах и в любых других аналогичных случаях запятая ставится не перед словом и даже не перед группой слов — она отделяет придаточное предложение от главного; и если придаточное предложение начинается с союза — запятая оказывается перед этим союзом.)
#грамотность #русский_язык
Продолжение см. в следующем посте.
Для начала: что такое союз? Это средство для соединения или противопоставления смысловых единиц — отдельных слов, обособленных оборотов и простых предложений в составе сложных. Каждый помнит со школы большую тройку: «и», «а», «но». Однако если б я спросил, какие ещё бывают союзы, наверное, многие не смогли бы ничего ответить. А между тем союзы бывают очень разные: подчинительные и сочинительные, изъяснительные и обстоятельственные, парные, повторяющиеся и градационные, простые и составные... О последних (вернее, о составных подчинительных союзах) мы с вами сейчас и поговорим.
Подчинительные союзы присоединяют придаточное предложение к главному (или одно придаточное к другому) и сообщают, в каких смысловых отношениях они состоят. «Я начал писать этот пост, ПОСКОЛЬКУ вы его ждёте». «Я начал писать этот пост, ХОТЯ у меня вагон других дел». «Я начал писать этот пост, СЛЕДОВАТЕЛЬНО я его закончу». Обратите внимание: главное предложение во всех примерах одно и то же, а придаточные — разные, и причинно-следственную связь между главным и придаточным передают союзы (я выделил их прописными буквами).
Всё понятно? Пока каждый союз — одно-единственное слово, ошибок быть не должно (впрочем, некоторые обособили бы тут «следовательно», посчитав вводным словом, и «хотя», потому что «ну, что делая же, да? — деепричастие ведь»). Труднее становится, когда появляются союзы, состоящие из нескольких слов.
Что это за союзы такие? А это, например, «потому что», «несмотря на то что», «для того чтобы», «так что», «с тех пор как», «так же как» и т.п. Обратите внимание: ни в одном из них я не поставил запятой, потому что это целостные конструкции, слитные, с одним смыслом. А между тем многие суют внутрь любого составного союза запятые, как если б это был набор самостоятельных слов, — и тем самым делают ошибку. (Забегая вперёд, скажу, что всё-таки есть случаи, когда составные союзы распадаются на отдельные слова, — но таких случаев не много, все они оговорены правилами, и о них я напишу чуть ниже.)
Вот как по умолчанию должны ставиться запятые в случае с подчинительными союзами:
– Завтра я опять поеду в Кузьмолово, НЕСМОТРЯ НА ТО ЧТО меня там уже дважды кусали собаки.
– Лёша подобрал яблоко, ТАК КАК ему хотелось есть.
– ПЕРЕД ТЕМ КАК съесть яблоко, Лёша помыл его с мылом.
– ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ наверняка приучить себя бриться каждое утро, Фёдор купил бритвенный набор за 49 000 рублей.
– Без малого триста человек, ВМЕСТО ТОГО ЧТОБЫ работать, сидят и пишут рассказы на конкурс.
Видите, везде запятая как бы огибает союз, ставится не внутри него, а впереди? А если предложение начинается с составного союза, тогда запятая вообще не нужна — её и ставить-то некуда.
(Наверняка сейчас человек двести или триста подумали: «Стоп. А как же правило ставить запятую перед словами „что“, „чтобы“ и „как“?» А нет такого правила, кто-то вас обманул. Запятая в русском языке используется для разделения однородных членов, выделения с двух сторон обособляемых конструкций и разметки внутренней структуры в сложных предложениях. В приведённых примерах и в любых других аналогичных случаях запятая ставится не перед словом и даже не перед группой слов — она отделяет придаточное предложение от главного; и если придаточное предложение начинается с союза — запятая оказывается перед этим союзом.)
#грамотность #русский_язык
Продолжение см. в следующем посте.
Начало см. в предыдущем посте.
Ну что ж, с использованием составных союзов по умолчанию мы разобрались, а теперь давайте поговорим про исключительные случаи.
Бывает, что составной союз разваливается на части, перестаёт быть целостной единицей. Это называется расчленением. Запятая в расчленённом союзе ставится между частями: получается, одна его часть отходит к главному предложению, другая остаётся в придаточном. Есть несколько ситуаций, когда такое может происходить.
1️⃣ Перед союзом стоит частица «не». Сравните: «Я пью чай, ПОТОМУ ЧТО больше нечего делать», — и: «Я пью чай НЕ ПОТОМУ, ЧТО больше нечего делать».
2️⃣ Перед союзом стоит частица со значением выделения, ограничения, усиления, сомнения и др. Пример: «Я пью чай ЛИШЬ ПОТОМУ, ЧТО больше нечего делать».
3️⃣ Прямо перед союзом стоит вводное слово. Пример: «Я пью чай, СОБСТВЕННО, ПОТОМУ, ЧТО больше нечего делать».
(В каждом из этих случаев перед составным союзом оказывается сильный «магнит» — слово, выражающее эмоцию, отношение, ограничение, отрицание и т.п., — и он перетягивает на свою сторону половину союза, а другая остаётся там, где была, в начале придаточного предложения.)
4️⃣ Первая часть союза относится к перечню однородных членов. Пример: «Я пью чай и ПОТОМУ, ЧТО мне нечего делать, и ПОТОМУ, ЧТО у меня есть чай, и ещё ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ можно было рассказать об этом в посте про союзы».
5️⃣ Автор хочет сделать смысловой акцент на первую часть союза. Стандартный вариант «Я пью чай, ПОТОМУ ЧТО мне нечего делать» — нейтральный, он просто сообщает информацию и читается ровно. Вариант же «Я пью чай ПОТОМУ, ЧТО мне нечего делать» — более эмоциональный, автор подчёркивает важность причинно-следственной связи; читать это второе предложение нужно, выделяя голосом слово «потому» и делая после него небольшую паузу. «Вы спрашиваете, почему я тут чаи гоняю? Я пью чай ПОТОМУ, что мне нечего делать! Где тэзэ? Где тексты, товарищ заказчик?»
Постскриптум. Я собрал список таких составных подчинительных союзов, прикрепляю его картинкой ниже. 👇
#грамотность #русский_язык
Ну что ж, с использованием составных союзов по умолчанию мы разобрались, а теперь давайте поговорим про исключительные случаи.
Бывает, что составной союз разваливается на части, перестаёт быть целостной единицей. Это называется расчленением. Запятая в расчленённом союзе ставится между частями: получается, одна его часть отходит к главному предложению, другая остаётся в придаточном. Есть несколько ситуаций, когда такое может происходить.
1️⃣ Перед союзом стоит частица «не». Сравните: «Я пью чай, ПОТОМУ ЧТО больше нечего делать», — и: «Я пью чай НЕ ПОТОМУ, ЧТО больше нечего делать».
2️⃣ Перед союзом стоит частица со значением выделения, ограничения, усиления, сомнения и др. Пример: «Я пью чай ЛИШЬ ПОТОМУ, ЧТО больше нечего делать».
3️⃣ Прямо перед союзом стоит вводное слово. Пример: «Я пью чай, СОБСТВЕННО, ПОТОМУ, ЧТО больше нечего делать».
(В каждом из этих случаев перед составным союзом оказывается сильный «магнит» — слово, выражающее эмоцию, отношение, ограничение, отрицание и т.п., — и он перетягивает на свою сторону половину союза, а другая остаётся там, где была, в начале придаточного предложения.)
4️⃣ Первая часть союза относится к перечню однородных членов. Пример: «Я пью чай и ПОТОМУ, ЧТО мне нечего делать, и ПОТОМУ, ЧТО у меня есть чай, и ещё ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ можно было рассказать об этом в посте про союзы».
5️⃣ Автор хочет сделать смысловой акцент на первую часть союза. Стандартный вариант «Я пью чай, ПОТОМУ ЧТО мне нечего делать» — нейтральный, он просто сообщает информацию и читается ровно. Вариант же «Я пью чай ПОТОМУ, ЧТО мне нечего делать» — более эмоциональный, автор подчёркивает важность причинно-следственной связи; читать это второе предложение нужно, выделяя голосом слово «потому» и делая после него небольшую паузу. «Вы спрашиваете, почему я тут чаи гоняю? Я пью чай ПОТОМУ, что мне нечего делать! Где тэзэ? Где тексты, товарищ заказчик?»
Постскриптум. Я собрал список таких составных подчинительных союзов, прикрепляю его картинкой ниже. 👇
#грамотность #русский_язык
Сделал подборку из 25 слов, связанных с Интернетом, которые многие пишут неверно.
✔️ Правильно: аккаунт.
❌ Неправильно: акаунт, эккаунт.
✔️ Правильно: апгрейд.
❌ Неправильно: обгрейд.
✔️ Правильно: баннер.
❌ Неправильно: банер.
✔️ Правильно: биткоин.
❌ Неправильно: биткойн.
✔️ Правильно: блогер.
❌ Неправильно: блоггер.
✔️ Правильно: вайфай или Wi-Fi.
❌ Неправильно: вай-фай.
✔️ Правильно: веб-... (в таких словах, как «веб-дизайн», «веб-страница», «веб-сайт» и др.).
❌ Неправильно: вэб-..., web-...
✔️ Правильно: дизлайк.
❌ Неправильно: дислайк, дезлайк.
✔️ Правильно: имейл или электронная почта.
❌ Неправильно: емейл, е-мейл, и-мейл.
✔️ Правильно: кеш.
❌ Неправильно: кэш.
✔️ Правильно: криптовалюта.
❌ Неправильно: крипто-валюта.
✔️ Правильно: лендинг.
❌ Неправильно: лэндинг.
✔️ Правильно: маркетплейс.
❌ Неправильно: маркетплэйс, маркет-плейс, маркет плейс.
✔️ Правильно: мессенджер.
❌ Неправильно: мэссенджер, мессенжер.
✔️ Правильно: онлайн.
❌ Неправильно: он-лайн.
✔️ Правильно: офлайн.
❌ Неправильно: оффлайн, офф-лайн, оф-лайн.
✔️ Правильно: промокод.
❌ Неправильно: промо-код, промо код.
✔️ Правильно: соцсеть.
❌ Неправильно: соц-сеть, соц сеть, соц. сеть.
✔️ Правильно: спам.
❌ Неправильно: СПАМ (действительно, это слово произошло от английской аббревиатуры, но нет необходимости писать его по-русски прописными буквами).
✔️ Правильно: тег.
❌ Неправильно: тэг.
✔️ Правильно: «Телеграм» или Telegram.
❌ Неправильно: «Телеграмм».
✔️ Правильно: трафик.
❌ Неправильно: траффик.
✔️ Правильно: файрвол.
❌ Неправильно: фаервол, файервол.
✔️ Правильно: хештег.
❌ Неправильно: хэштег, хэштэг, хештэг.
✔️ Правильно: эсэмэмщик или специалист по SMM.
❌ Неправильно: SMMщик, SMM-щик, SMM’щик.
Постскриптум. Ещё у меня когда-то был пост о том, как правильно писать слова, начинающиеся с «фото-», «видео-», «медиа-» и т.п.
#лексикон #русский_язык
✔️ Правильно: аккаунт.
❌ Неправильно: акаунт, эккаунт.
✔️ Правильно: апгрейд.
❌ Неправильно: обгрейд.
✔️ Правильно: баннер.
❌ Неправильно: банер.
✔️ Правильно: биткоин.
❌ Неправильно: биткойн.
✔️ Правильно: блогер.
❌ Неправильно: блоггер.
✔️ Правильно: вайфай или Wi-Fi.
❌ Неправильно: вай-фай.
✔️ Правильно: веб-... (в таких словах, как «веб-дизайн», «веб-страница», «веб-сайт» и др.).
❌ Неправильно: вэб-..., web-...
✔️ Правильно: дизлайк.
❌ Неправильно: дислайк, дезлайк.
✔️ Правильно: имейл или электронная почта.
❌ Неправильно: емейл, е-мейл, и-мейл.
✔️ Правильно: кеш.
❌ Неправильно: кэш.
✔️ Правильно: криптовалюта.
❌ Неправильно: крипто-валюта.
✔️ Правильно: лендинг.
❌ Неправильно: лэндинг.
✔️ Правильно: маркетплейс.
❌ Неправильно: маркетплэйс, маркет-плейс, маркет плейс.
✔️ Правильно: мессенджер.
❌ Неправильно: мэссенджер, мессенжер.
✔️ Правильно: онлайн.
❌ Неправильно: он-лайн.
✔️ Правильно: офлайн.
❌ Неправильно: оффлайн, офф-лайн, оф-лайн.
✔️ Правильно: промокод.
❌ Неправильно: промо-код, промо код.
✔️ Правильно: соцсеть.
❌ Неправильно: соц-сеть, соц сеть, соц. сеть.
✔️ Правильно: спам.
❌ Неправильно: СПАМ (действительно, это слово произошло от английской аббревиатуры, но нет необходимости писать его по-русски прописными буквами).
✔️ Правильно: тег.
❌ Неправильно: тэг.
✔️ Правильно: «Телеграм» или Telegram.
❌ Неправильно: «Телеграмм».
✔️ Правильно: трафик.
❌ Неправильно: траффик.
✔️ Правильно: файрвол.
❌ Неправильно: фаервол, файервол.
✔️ Правильно: хештег.
❌ Неправильно: хэштег, хэштэг, хештэг.
✔️ Правильно: эсэмэмщик или специалист по SMM.
❌ Неправильно: SMMщик, SMM-щик, SMM’щик.
Постскриптум. Ещё у меня когда-то был пост о том, как правильно писать слова, начинающиеся с «фото-», «видео-», «медиа-» и т.п.
#лексикон #русский_язык
У вас бывали досадные ситуации, когда вы написали что-то правильно — а вас поправляют, говорят, что нужно по-другому (хотя на самом деле правильный именно ваш вариант)? У меня такое случается сплошь и рядом.
Ничего страшного, если ваш собеседник не знает правила или знает его не полностью. В этом случае при желании можно ему это объяснить или даже показать в справочнике. Куда хуже, когда какое-то правило неверно трактуют тысячи человек. Вы же не можете спорить со всем Интернетом, верно?
Самый известный пример — это склонение славянских и образованных с помощью славянских суффиксов топонимов на «о»: Репино, Рощино, Купчино, Бородино, Шереметьево и т.д. Чтоб вы знали, они в русском языке склонялись испокон века. Можете открыть Национальный корпус русского языка и убедиться, если не верите на слово. Не склоняли такие топонимы в разговорной речи и переписке люди не очень грамотные, те же люди, что говорили про кофе — «оно». Но где-то со второй половины XX века это явление стало массовым, и в общественном сознании укрепилась мысль, что именно так и надо — НЕ склонять. Филологи на это смотрели, смотрели, да и махнули в конце концов рукой: не хотите — не склоняйте. Так что теперь можно и так, и так: и «про день Бородина», и «про день Бородино».
Однако это довольно редкий случай. Чаще люди думают, что надо писать так, а правила гласят, что надо писать иначе, — и никто не спешит эти правила менять. Как, по-вашему, нужно писать: «По приезду в Сочи мы встретились в кафе на набережной» — или: «По приезде в Сочи мы встретились в кафе на набережной»? Уверен, большинство выбрало бы первый вариант. Но правильный — второй. Другой пример: «До скольки мы его ждём» — или: «До скольких мы его ждём»? Вы, вероятно, уже поняли, что самый очевидный ответ — неверный. Нужно говорить: «До скольких».
Я называю такие случаи «квазиошибками». Они коварны: напишете правильно — и большинство людей решат, что вы неграмотны. Напишете неправильно, в угоду большинству, — и тогда действительно грамотные люди скажут: «Вот, ещё один из этих...» И так плохо, и этак нехорошо.
Как быть? Я считаю, что таких случаев нужно по возможности избегать — благо русский язык позволяет одно и то же сформулировать очень разными способами. Кто-то из принципа пишет правильно, даже зная, что это будет выглядеть странно в глазах большинства. А кто-то пишет неправильно — тоже с полным пониманием, что и зачем он делает, — например: «Да, я знаю, что нельзя сказать по-русски „скольки комнатная квартира“. Но моя аудитория изъясняется так, и я обращаюсь к ней на её языке».
#русский_язык #корректура
Ничего страшного, если ваш собеседник не знает правила или знает его не полностью. В этом случае при желании можно ему это объяснить или даже показать в справочнике. Куда хуже, когда какое-то правило неверно трактуют тысячи человек. Вы же не можете спорить со всем Интернетом, верно?
Самый известный пример — это склонение славянских и образованных с помощью славянских суффиксов топонимов на «о»: Репино, Рощино, Купчино, Бородино, Шереметьево и т.д. Чтоб вы знали, они в русском языке склонялись испокон века. Можете открыть Национальный корпус русского языка и убедиться, если не верите на слово. Не склоняли такие топонимы в разговорной речи и переписке люди не очень грамотные, те же люди, что говорили про кофе — «оно». Но где-то со второй половины XX века это явление стало массовым, и в общественном сознании укрепилась мысль, что именно так и надо — НЕ склонять. Филологи на это смотрели, смотрели, да и махнули в конце концов рукой: не хотите — не склоняйте. Так что теперь можно и так, и так: и «про день Бородина», и «про день Бородино».
Однако это довольно редкий случай. Чаще люди думают, что надо писать так, а правила гласят, что надо писать иначе, — и никто не спешит эти правила менять. Как, по-вашему, нужно писать: «По приезду в Сочи мы встретились в кафе на набережной» — или: «По приезде в Сочи мы встретились в кафе на набережной»? Уверен, большинство выбрало бы первый вариант. Но правильный — второй. Другой пример: «До скольки мы его ждём» — или: «До скольких мы его ждём»? Вы, вероятно, уже поняли, что самый очевидный ответ — неверный. Нужно говорить: «До скольких».
Я называю такие случаи «квазиошибками». Они коварны: напишете правильно — и большинство людей решат, что вы неграмотны. Напишете неправильно, в угоду большинству, — и тогда действительно грамотные люди скажут: «Вот, ещё один из этих...» И так плохо, и этак нехорошо.
Как быть? Я считаю, что таких случаев нужно по возможности избегать — благо русский язык позволяет одно и то же сформулировать очень разными способами. Кто-то из принципа пишет правильно, даже зная, что это будет выглядеть странно в глазах большинства. А кто-то пишет неправильно — тоже с полным пониманием, что и зачем он делает, — например: «Да, я знаю, что нельзя сказать по-русски „скольки комнатная квартира“. Но моя аудитория изъясняется так, и я обращаюсь к ней на её языке».
#русский_язык #корректура
Для тех же, кто убеждён, что сплетни про склонение топонимов на «о» распускают масоны, но при этом ленится сам заглянуть в НКРЯ, я сделал подборку примеров, как эти топонимы таки склонялись — от эпохи Пушкина до наших дней.
✏️ ...Грабили купцов иноземных на пути из Литвы к Тушину (Н. Карамзин, 1824–1826).
✏️ Видно, нынешнюю осень мне долго в Болдине не прожить (А. Пушкин, 1834).
✏️ Он уведомлял меня, что вчерашнего числа поздно ночью, не доехав до Москвы, остановился в Кунцеве у своего единоземца г-на Д ***, который нанимает там дачу (М. Загоскин, 1842–1850).
✏️ Лет шесть тому назад добрый товарищ моего детства, а впоследствии однополчанин, подарил мне ее, прощаясь со мной в Бирюлеве (А. Фет, 1855).
✏️ В таких разговорах мы и не заметили, как подъезжали к Кунцеву... (Л. Толстой, 1857)
✏️ У нас под Бородином были воздвигнуты редуты и оказали свою пользу, то есть укрепили местность... (Ф. Достоевский, 1877)
✏️ И в Кунцеве, и в Сокольниках на кругу, и в Люблине, опять в Парке... (П. Боборыкин, 1882)
✏️ Мы почти заканчивали курс нашего лечения в Киссингене, когда было получено неожиданное известие об убийстве наследника австро-венгерского престола эрцгерцога Франца-Фердинанда и его жены в Сараеве (А. Брусилов, 1923).
✏️ Вы — ткачи и знать про то должны, что, чем больше соткете в Иванове, тем будет теплее в уральских оренбургских снежных степях... (Д. Фурманов, 1925)
✏️ Он все сделал под Бородином для спасения людей, коими командовал, как ранее спасал их во время своего главнокомандования (Ю. Тынянов, 1935–1943).
✏️ Все силы, подведенные к Бородину и непосредственно участвовавшие в бою, кроме резервов, делились на две армии... (Е. Тарле, 1952)
✏️ Набил ящик сахаром, конфетами, положил туда лекарство — но послать невозможно: почта в Одинцове закрыта... (К. Чуковский, 1955)
✏️ Анне Андреевне в Домодедове очень понравилось, она была довольна и весела (хотя ехать туда не хотела) (Л. Чуковская, 1966).
✏️ В Ярцеве чуть тепленького передали сыновьям, невестке и внукам дорогого гостя (В. Астафьев, 1968).
✏️ Заведует он сейчас магазином текстильного лоскута в Голицыне, что под Москвой (А. и Б. Стругацкие, 1968).
✏️ Сапожников не любил летать на самолете, поэтому ему нравилось, что в Домодедове никакой экзотики, сугубо вокзальная обстановка... (М. Анчаров, 1979)
✏️ Да и как же это — увидеть тяжелую грозовую тучу над Останкином и не взлететь, не слиться с молнией! (В. Орлов, 1980)
✏️ В Шереметьеве повалил сырой, крупный, как листопад, снег (А. Битов, 1996–1997).
✏️ Телефоны работали, и мы узнали, позвонив по телефону, что в Репине, в Доме Композиторов, за деньги можно купить теплые щи (Т. Толстая, 2015).
#русский_язык
✏️ ...Грабили купцов иноземных на пути из Литвы к Тушину (Н. Карамзин, 1824–1826).
✏️ Видно, нынешнюю осень мне долго в Болдине не прожить (А. Пушкин, 1834).
✏️ Он уведомлял меня, что вчерашнего числа поздно ночью, не доехав до Москвы, остановился в Кунцеве у своего единоземца г-на Д ***, который нанимает там дачу (М. Загоскин, 1842–1850).
✏️ Лет шесть тому назад добрый товарищ моего детства, а впоследствии однополчанин, подарил мне ее, прощаясь со мной в Бирюлеве (А. Фет, 1855).
✏️ В таких разговорах мы и не заметили, как подъезжали к Кунцеву... (Л. Толстой, 1857)
✏️ У нас под Бородином были воздвигнуты редуты и оказали свою пользу, то есть укрепили местность... (Ф. Достоевский, 1877)
✏️ И в Кунцеве, и в Сокольниках на кругу, и в Люблине, опять в Парке... (П. Боборыкин, 1882)
✏️ Мы почти заканчивали курс нашего лечения в Киссингене, когда было получено неожиданное известие об убийстве наследника австро-венгерского престола эрцгерцога Франца-Фердинанда и его жены в Сараеве (А. Брусилов, 1923).
✏️ Вы — ткачи и знать про то должны, что, чем больше соткете в Иванове, тем будет теплее в уральских оренбургских снежных степях... (Д. Фурманов, 1925)
✏️ Он все сделал под Бородином для спасения людей, коими командовал, как ранее спасал их во время своего главнокомандования (Ю. Тынянов, 1935–1943).
✏️ Все силы, подведенные к Бородину и непосредственно участвовавшие в бою, кроме резервов, делились на две армии... (Е. Тарле, 1952)
✏️ Набил ящик сахаром, конфетами, положил туда лекарство — но послать невозможно: почта в Одинцове закрыта... (К. Чуковский, 1955)
✏️ Анне Андреевне в Домодедове очень понравилось, она была довольна и весела (хотя ехать туда не хотела) (Л. Чуковская, 1966).
✏️ В Ярцеве чуть тепленького передали сыновьям, невестке и внукам дорогого гостя (В. Астафьев, 1968).
✏️ Заведует он сейчас магазином текстильного лоскута в Голицыне, что под Москвой (А. и Б. Стругацкие, 1968).
✏️ Сапожников не любил летать на самолете, поэтому ему нравилось, что в Домодедове никакой экзотики, сугубо вокзальная обстановка... (М. Анчаров, 1979)
✏️ Да и как же это — увидеть тяжелую грозовую тучу над Останкином и не взлететь, не слиться с молнией! (В. Орлов, 1980)
✏️ В Шереметьеве повалил сырой, крупный, как листопад, снег (А. Битов, 1996–1997).
✏️ Телефоны работали, и мы узнали, позвонив по телефону, что в Репине, в Доме Композиторов, за деньги можно купить теплые щи (Т. Толстая, 2015).
#русский_язык
Если помните, в недавнем посте среди самых частых ошибок я назвал неверное словоупотребление — а подробнее об этой ошибке я рассказывал здесь. Сегодня я хочу поговорить о том, почему она настолько распространена.
Во-первых, банально — многие люди не знают смысла слов, которые используют, и не утруждают себя проверить их в словаре. Помните мои 15 причин, почему в тексте появляется лажа? 🙂
Во-вторых, есть такие слова, например «одиозный», которые почти все используют неверно, отчего даже грамотные люди утверждаются в мысли, что так и надо говорить.
В-третьих, нередки случаи, когда возникает путаница с паронимами, то есть с похожими словами. «Неприятный — нелицеприятный», «гениальный — конгениальный», «эффектный — эффективный», «ванна — ванная», «проблема — дилемма» и т.д.
Наконец, в русский язык попадает много слов из других языков, которые там имеют более широкое или вообще другое значение. Это такие слова, как «амбиции», «экспертиза», «премиальный» и пр.
#русский_язык #редактура
Во-первых, банально — многие люди не знают смысла слов, которые используют, и не утруждают себя проверить их в словаре. Помните мои 15 причин, почему в тексте появляется лажа? 🙂
Во-вторых, есть такие слова, например «одиозный», которые почти все используют неверно, отчего даже грамотные люди утверждаются в мысли, что так и надо говорить.
В-третьих, нередки случаи, когда возникает путаница с паронимами, то есть с похожими словами. «Неприятный — нелицеприятный», «гениальный — конгениальный», «эффектный — эффективный», «ванна — ванная», «проблема — дилемма» и т.д.
Наконец, в русский язык попадает много слов из других языков, которые там имеют более широкое или вообще другое значение. Это такие слова, как «амбиции», «экспертиза», «премиальный» и пр.
#русский_язык #редактура
Что делать, если никак не удаётся запомнить какие-то правила русского языка? Поделюсь несколькими способами.
Самое главное, не нужно пытаться выучить сразу всё. Системные знания — это, конечно, хорошо, но языковые правила — всё-таки большей частью набор разрозненных единиц информации, иногда безо всякой логики и с неожиданными странными исключениями. Пытаясь зазубрить страницу или несколько из Розенталя, вы только запутаете себя, в голове у вас будет каша. И, разумеется, всё это очень быстро забудется (как бывало не раз, верно?).
Вместо этого вам лучше сосредоточиться на отдельных правилах (например, на тех, в которых вы чаще всего ошибаетесь) и учить их по одному, максимум по два-три зараз. Записали кратко на листке, повесили на стену над компьютером — и пусть будет перед глазами, пока не запомнится накрепко. Либо можете такие «особо опасные» правила выписывать в тетрадку или файл, тоже не гонясь за количеством — по одному в день. Так их будет проще находить.
Следующий принцип запоминания — через практику. Напишите пять-десять предложений, где используется соответствующее правило (или группа правил, в которых вы путаетесь); через несколько дней напишите ещё сколько-то предложений; через несколько дней — ещё и т.д. Такое возвращение к информации через определённые промежутки времени, когда она ещё не успела забыться, называется «интервальное повторение». Это чрезвычайно эффективный способ запоминания. Если вам не лень, сделайте карточки с вопросами и ответами и загрузите их в программу для интервального обучения Anki.
К слову о практике, вы можете поискать упражнения на конкретное правило в школьных учебниках, просто в Сети, на портале «Грамота.ру» (там не только словари, там есть много чего ещё). Третий практический способ — «редакторский»: возьмите чужой очень грязный текст — этого добра навалом на самиздатовских площадках — и целенаправленно ищите в нём ошибки на правила, в которых вы путаетесь. Только имейте в виду, эффект будет, если вы растянете упражнение на несколько дней (снова работает принцип интервального повторения).
Ну и, наконец, — «хочешь понять сам — объясни другому», как говорится. 🙂 Вы можете написать пост или письмо другу с подробным изложением правила. С примерами, антипримерами, исключениями и прочим. Пишите его так, как будто объясняете ребёнку или иностранцу.
#русский_язык #обучение
Самое главное, не нужно пытаться выучить сразу всё. Системные знания — это, конечно, хорошо, но языковые правила — всё-таки большей частью набор разрозненных единиц информации, иногда безо всякой логики и с неожиданными странными исключениями. Пытаясь зазубрить страницу или несколько из Розенталя, вы только запутаете себя, в голове у вас будет каша. И, разумеется, всё это очень быстро забудется (как бывало не раз, верно?).
Вместо этого вам лучше сосредоточиться на отдельных правилах (например, на тех, в которых вы чаще всего ошибаетесь) и учить их по одному, максимум по два-три зараз. Записали кратко на листке, повесили на стену над компьютером — и пусть будет перед глазами, пока не запомнится накрепко. Либо можете такие «особо опасные» правила выписывать в тетрадку или файл, тоже не гонясь за количеством — по одному в день. Так их будет проще находить.
Следующий принцип запоминания — через практику. Напишите пять-десять предложений, где используется соответствующее правило (или группа правил, в которых вы путаетесь); через несколько дней напишите ещё сколько-то предложений; через несколько дней — ещё и т.д. Такое возвращение к информации через определённые промежутки времени, когда она ещё не успела забыться, называется «интервальное повторение». Это чрезвычайно эффективный способ запоминания. Если вам не лень, сделайте карточки с вопросами и ответами и загрузите их в программу для интервального обучения Anki.
К слову о практике, вы можете поискать упражнения на конкретное правило в школьных учебниках, просто в Сети, на портале «Грамота.ру» (там не только словари, там есть много чего ещё). Третий практический способ — «редакторский»: возьмите чужой очень грязный текст — этого добра навалом на самиздатовских площадках — и целенаправленно ищите в нём ошибки на правила, в которых вы путаетесь. Только имейте в виду, эффект будет, если вы растянете упражнение на несколько дней (снова работает принцип интервального повторения).
Ну и, наконец, — «хочешь понять сам — объясни другому», как говорится. 🙂 Вы можете написать пост или письмо другу с подробным изложением правила. С примерами, антипримерами, исключениями и прочим. Пишите его так, как будто объясняете ребёнку или иностранцу.
#русский_язык #обучение
«В хорошем тексте не должно быть вводных слов. Это мусорные слова. Убирайте их все, и ваш текст станет лучше». Слышали такое?
На самом деле это полная ерунда.
В языке нет ничего, что не было бы нужно. Он довольно эффективно избавляется от элементов, которые отжили своё. Чтоб вы знали, раньше в русском языке было несколько форм прошедшего времени, двойственное число (вдобавок к единственному и множественному), падежей было сильно больше привычных для нас шести. Где это всё сейчас? А нету. Исчезло, потому что стало ненужно. А вводные слова — вот они.
Другое дело, что вводными словами, как и любыми другими языковыми средствами, нужно уметь пользоваться. Нужно понимать, где они уместны, где неуместны, какие задачи решают, какие дополнительные проблемы могут создавать и т.д. Но для некоторых это, видимо, слишком сложно. Проще объявить, что вводные слова не нужны, и точка.
#русский_язык
На самом деле это полная ерунда.
В языке нет ничего, что не было бы нужно. Он довольно эффективно избавляется от элементов, которые отжили своё. Чтоб вы знали, раньше в русском языке было несколько форм прошедшего времени, двойственное число (вдобавок к единственному и множественному), падежей было сильно больше привычных для нас шести. Где это всё сейчас? А нету. Исчезло, потому что стало ненужно. А вводные слова — вот они.
Другое дело, что вводными словами, как и любыми другими языковыми средствами, нужно уметь пользоваться. Нужно понимать, где они уместны, где неуместны, какие задачи решают, какие дополнительные проблемы могут создавать и т.д. Но для некоторых это, видимо, слишком сложно. Проще объявить, что вводные слова не нужны, и точка.
#русский_язык
Ладно, использование «вы/Вы» в переписке — это вопрос выбора. Хотите — пишете так, хотите — эдак, по ситуации и настроению. Однако некоторые не очень грамотные (но при этом уверенные в своей непоколебимой грамотности) авторы пишут «Вы» в художественных текстах — иногда даже в авторской речи. Даже в составе фразеологизмов! Дескать, так у нас в языке принято испокон.
Вот что я вам скажу насчёт «испокон». Я тут сейчас взял с полки томик «Русскаго правописанiя» академика Я. К. Грота, 1887 года издания, и вот что там написано.
(Для тех, кто не понимает по-испоконно-русски, поясню: «письменныя сношенiя» — это то, что сейчас называется личной и деловой перепиской.)
#русский_язык
Вот что я вам скажу насчёт «испокон». Я тут сейчас взял с полки томик «Русскаго правописанiя» академика Я. К. Грота, 1887 года издания, и вот что там написано.
(Для тех, кто не понимает по-испоконно-русски, поясню: «письменныя сношенiя» — это то, что сейчас называется личной и деловой перепиской.)
#русский_язык
Мне тут написали в личку группы в ВК, дескать, плохо, что вы используете заимствованные слова — такие, как «комьюнити-менеджер» и «бета-ридер».
Ничего не плохо! Это естественный процесс: заимствование языком тех слов, для которых в нём нет специальных обозначений. Так всегда было, и двести лет назад, и пятьсот, и во времена Кирилла и Мефодия.
А если кто считает, что говорить пристало, только како испоконъ на Руси людiе говорили, — ну-ка, переведите-ка на испоконно-русский следующую фразу: «Программист на конференции во время кофе-брейка лайкает в социальной сети мемы». 😁
#русский_язык
Ничего не плохо! Это естественный процесс: заимствование языком тех слов, для которых в нём нет специальных обозначений. Так всегда было, и двести лет назад, и пятьсот, и во времена Кирилла и Мефодия.
А если кто считает, что говорить пристало, только како испоконъ на Руси людiе говорили, — ну-ка, переведите-ка на испоконно-русский следующую фразу: «Программист на конференции во время кофе-брейка лайкает в социальной сети мемы». 😁
#русский_язык