Межкульт
1.01K subscribers
128 photos
27 videos
16 files
254 links
Антрополог, преподаватель. Культурная разница, межкультурные коммуникации, адаптация к месту, и интеграция в общество.

Ἀγεωμέτρητος μηδεὶς εἰσίτω

Контакт @monacolaclasse #культура #антропология #давайтежитьдружно
加入频道
Европейский столовый этикет — тема актуальная и прикладная.

У нас в среде местной элиты до сих пор считается национальной забавой обсудить байку, как один русский политик, Председатель комитета Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации по международным делам суп ел.

Поэтому давайте разбираться и не повторять его подвигов.

Правило 1.
На встрече с европейским коллегой, если вы организатор ланча, приглашающая сторона, стоит обозначить определенные рамки, они будут этого ждать. Тут лучше всего подойдут формулировки:
· Давайте закажем по одному блюду;
· Я планирую заказать одно блюдо;
· Я надеюсь, у вас есть время на два блюда?
Можно поинтересоваться, что закажет ваш партнер и огласить заказ. Можно предложить определённые блюда, если они кажутся особенно удачными в этом ресторане. Главное, не оставить человека наедине с выбором. Это мучительно.

#communication #businessculture #манеры #hospitality
Знаете ли вы, сколько шпионов вычислили по тому, как они держат вилку? В трех культурных кодах (французском, английском и американском) прописаны разные нормы, но до этого мы еще дойдем, а пока продолжим с незыблимыми правилами игры.

Правило 2
Салфетки берутся со стола и кладутся на колени, как только на столе появляется еда. Первым салфетку берёт хозяин обеда.
Не нужно пренебрегать салфеткой и оставлять ее на краю стола. Это бросается в глаза.

Правило 3
Хлеб, булочку и тд мы не режем ни при каких обстоятельствах. Хлеб мы ломаем. Тосты мы также ломаем. Ломаем ровно тот кусочек, который удобно будет съесть за один укус. Если нужно, окунаем в оливковое масло или же намазываем сливочное.

Правило 4
Заказывать мы советуем то, что вы наверняка знаете, что можно будет легко и без проблем красиво съесть, не привлекая особого внимания к тарелке. Плохая идея – это рёбрышки, сэндвичи и еда, о которой вы не имеете понятия, что это, но вам интересно.

#communication #businessculture #манеры #hospitality
Продолжаем! Ничто не должно отвлекать от беседы. В противном случае людям будет более интересно, как вы это съедите, чем то, что вы хотели сказать.

Раз уж упомянули о супе чиновника, рассказываем Правило 5.

Даже наш любимый луковый суп может стать проблемой, если вы его едите в окружении французских коллег.
Обязательно подадут нож. Технология следующая: взяв в руки ложку, нужно ребром аккуратно продавить сырную подушку, пока она, надломившись, не утонет в супе. Затем ложкой можно съесть какое-то количество показавшегося супа, чтобы горшочек стал менее заполнен для удобства следующей манипуляции. Ножом отрезаем по кусочку, проводя им вдоль края горшочка. Далее заполняем ложку и съедаем то, что отщипнули. Основную часть лукового супа, которая не требует манипуляции с ножом, мы едим, зачерпывая ложкой от себя.

Вполне можно наклонить от себя тарелку, когда суп останется только на дне, и зачерпнуть последнюю ложку.

Доев суп в случае, если он был подан в горшочке, ложку можно оставить в нём же или положить на тарелку под ним.
В случае, если суп был подан в пиале, ложку следует оставить на тарелке под пиалой. Не надо рисковать одним неловким движением испортить впечатление о ваших светских навыках.
Если суп был подан в глубокой тарелке, ложка вполне безопасно ляжет на неё же.

В чем, собственно, была та история? Человек наклонился над тарелкой, приблизившись к ней сантиметров до десяти и взяв ложку в кулак, стал энергично хлебать суп как похлебку.

За столом мы сидим ровно и не наклоняемся к еде, мы подносим еду к себе. В случае с супом, кстати, градусов на 15 склониться допустимо.

#communication #businessculture #манеры #hospitality
В Германии и в Италии как раз завершается (24 июня) сезон спаржи и вполне актуально Правило 6.
Спаржу едят левой рукой, окуная в соус, заблаговременно выложенный ложкой из соусницы в тарелку. Если спаржу подали под соусом – ножом и вилкой.

Правило 7
В случае, если ну очень захотелось мидий и вы заказали их, мы советуем первую из ракушки достать ножом и вилкой. Для последующих освобождённую ракушку использовать как пинцет. (Можно, правда, есть и вилкой, это тоже допустимо).

Правило 8
Устрицу можно сковырнуть вилкой с ракушки, а потом поднести ко рту, и она сама туда соскользнёт. Но можно пользоваться также и вилкой, и это даже более принято.
Видели, как некоторые отчаянно срезают ее с ножки ножом. Не нужно этого делать. Пользуемся исключительно маленькой устричной вилкой с тремя зубцами.
Устричный сезон как правило — это месяцы с буквой «р», как и сезон раков. Но, сегодня устрицы выращивают на фермах, поэтому есть их во Франции можно спокойно круглый год.

#communication #businessculture #манеры #hospitality
Правило 9
Для итальянской пасты мы не пользуемся ложкой. Мы не режем пасту ни при каких обстоятельствах. В случае спагетти мы накручиваем на вилку несколько «спагеттин», используя край тарелки. Таким образом, можно естественным образом отделить необходимое количество. Нож и ложка остаются лежать на столе.

Правило 10
Мы не режем салатные листья, мы аккуратно складываем их, в случае необходимости помогая себе кусочком хлеба. Особый шик, чтобы поданный нож остался лежать нетронутым. По окончании трапезы нетронутые приборы также следует сложить в тарелку.

Правило 11
Сам стейк соусом из соусницы не поливают, а окружают его им. И к рыбе соус ставится «à coté», туда по необходимости окунают кусочек за кусочком.

У большинства европейцев эти все правила работают на автомате.

#communication #businessculture #манеры #hospitality
Теперь о приборах.

В интернете много глупостей написано про их сигналы. Положения приборов может быть в Европе два и в Англии два: пауза и закончили, как на картинке в левом столбце и правом соответственно.
Вариации: в Англии "закончил" - это сложенные приборы 12-6, если смотрим на часы, а не 4 часа как на картинке.

Во время паузы и беседы приборы располагаются треугольником вверху тарелки зубцами вниз.

По окончании приборы кладут «на 4 часа» (а у англичан «на 6 часов») зубцами вверх.

Растопыренные от тарелки приборы выдадут варвара 😄

Если какие-то приборы остались неиспользованными, их надо сложить на тарелку в том порядке, как они лежали на столе.

Что делать в неловкой ситуации? Допустим, упала салфетка или один из приборов. Не надо нырять под стол, дабы быстрее их поднять, надо подозвать официанта и, извинившись, попросить новый прибор. Не надо объяснять, что случилось со старым. Это и так понятно.

#communication #businessculture #манеры #hospitality
В классическом английском обществе, когда приглашающая сторона поднимает тост за клиента – клиент не пьёт. Клиенту полагается встать и поблагодарить. Если он предлагает ответный тост за приглашающую сторону – приглашающая сторона не пьёт, а говорит «Спасибо». Когда поднимается тост за команду (за несколько человек) – бокалы поднимают и выпивают все.

Напомним, что бокалы шампанского и белого вина, как цветок, мы держим за ножку. Красного – слегка обнимая нижнюю часть виносодержащей части бокала. А в случае коньяка ножка пропускается между пальцами, а «чаша» ложится в ладонь.

#communication #businessculture #манеры #hospitality #английскаякультура
По окончании ланча салфетку не надо складывать аккуратно, а довольно простым жестом положить слева, там же где она и была.

Вообще с застольным этикетом все банально и просто. Мы всё оставляем ровно там, где взяли. Это касается и бокалов, когда мы пьём. Надо только проследить, чтобы они не оказались на символической территории соседа по столу.

Думаю, на этом со столом пока можно закончить. Всем отличного вторника на летних террасах 🥂

#communication #businessculture #манеры #hospitality
Случайно нашла труды Канта, которыми не могу не поделиться.
"О национальных характерах, поскольку они основываются на разном чувстве возвышенного и прекрасного"

Итальянцы и французы, по моему мнению, более всего отличаются чувством прекрасного, немцы же, англичане и испанцы — чувством возвышенного.

Испанец серьезен, скрытен и правдив. Мало найдется в мире более честных купцов, чем испанские. У испанца гордая душа, и он больше склонен совершать величественные, чем прекрасные, поступки.

Итальянец как бы сочетает в себе чувства испанца и француза; у него чувства прекрасного больше, чем у первого, а чувства возвышенного больше, чем у второго.

У француза преобладает чувство нравственно прекрасного. Он учтив, вежлив и любезен. Он очень быстро становится фамильярным, склонен к шутке и непринужден в обращении; выражение мужчина или дама хорошего тона понятно только тому, кто усвоил себе чувство французской учтивости.

Остроты имеют для француза не мимолетную ценность, как у других народов; он старается ввести их в употребление и даже сохранить в книгах как важнейшее событие.

Недостатком, с которым ближе всего граничит этот национальный характер, является банальность или, мягко выражаясь, легкомыслие. С важными вещами обращаются как с забавой, а мелочи становятся предметом самого серьезного занятия.

Англичанин в начале знакомства холоден и к чужестранцу равнодушен. Он не особенно склонен оказывать мелкие услуги, но, коль скоро он стал вам другом, он готов оказать большие одолжения. Он мало заботится о том, чтобы в обществе казаться остроумным и блеснуть там прекрасными манерами, но зато он рассудителен и степенен.

У него нет той учтивости к женщине, что у французов, но он оказывает ей гораздо больше уважения — быть может, даже слишком, — поскольку в супружестве он обычно признает за своей женой ничем не ограниченный авторитет.

Немец сочетает в себе чувства англичанина и француза, но ближе всего он, по-видимому, стоит к первому; большее сходство со вторым искусственно и возникает из подражания. У немца удачно сочетаются чувство возвышенного и чувство прекрасного.

Он более любезен в обращении, чем первый, и хотя не вносит в обществе столько же приятной живости и остроумия, как француз, однако проявляет больше скромности и рассудительности.

Голландец по своему характеру склонен к порядку и трудолюбив. Поскольку он хлопочет только о полезном, в нем мало заметна склонность к тому, что для более тонкого ума прекрасно или возвышенно. Великий человек — это для него то же, что богатый человек; под другом он подразумевает того, с кем он ведет переписку, а посещение знакомых, не приносящее ему никакой пользы, кажется ему весьма скучным.

Честь для француза — это тщеславие, для испанца — высокомерие, для англичанина — гордость, для немца — надменность, а для голландца — чванливость.

Если мы бросим беглый взгляд и на другие части света, то увидим, что самый благородный человек на Востоке — это араб, хотя присущее ему чувство приобретает черты причудливого. Он гостеприимен, великодушен и правдив, но его беседы и рассказы и вообще его чувства всегда смешаны с чем-то необычным.

Если арабы представляют собой как бы испанцев Востока, то персы — это французы Азии.

Японцев можно было бы рассматривать как своего рода англичан этой части света, но только в смысле их твердости, переходящей в самое крайнее упрямство, их храбрости и презрения к смерти. Впрочем, у них явно мало признаков утонченного чувства. У индийцев преобладает склонность к гротескному, доходящему до эксцентричности.

В Пекине до сих пор еще можно видеть следующую церемонию: при солнечном или лунном затмении сильным шумом отгоняют дракона, стремящегося поглотить солнце или луну, и этот жалкий и невежественный обычай сохраняется с древнейших времен, хотя теперь китайцы более образованны.

Прочесть больше можно тут.

#communication #crossculture #английскаякультура #французскаякультура #голландия #немецкаякультура #китайскаякультура #японскаякультура #испанскаякультура #итальянскаякультура
Все наверняка слышали, что в приличном обществе при знакомстве мы не говорим ни «Pleased to meet you», ни «Enchanté».

В случае с первым человека мгновенно запишут в низшие слои общества, так что надо заменить на «How do you do» или «Good to see you».

Второе может сойти с рук, но, будучи представленным в интеллигентных или аристократических кругах, всё же лучше ответить: «Je suis ravi de vous rencontrer».

«Enchanté» родилось из современной привычки сокращать. Как многих образованных людей раздражают ответы наподобие: «Я тебя услышал», так и воспитанный в приличном обществе европеец не поймёт ответа «Польщён».

То же с самое с «Bon appetit». В формате семейного обеда — сколько угодно, но, находясь на официальном приёме, на встрече или гала- ужине, надо избегать апелляций к желудку. По идее люди собрались там не для удовлетворения животных потребностеи, а для того, чтобы насладиться обществом друг другӑ. И в хорошем ресторане мы скорее услышим "Bon degustation", мол, "Приятной дегустации", но никак не "Приятного аппетита".

В России на русском языке желать «Приятного аппетита» не считается чем-то зазорным. хотя на светском рауте мы бы не стали. Если нам пожелали — надо благодушно ответить тем же.

#communication #гостеприимство #hospitality
• Прекрасный день, не правда ли?
• Как вам эта погода? Как думаете, она еще долго стоять будет?
• Как дела? (успехи, настроение)
• Как поживает… супруга, дочь, брат, коллега, сват?
• Что нового с нашей последней встречи?
• Что нового … дома, в мире, на работе, в школе?
• Давно были … в отпуске, путешествии, на концерте?
• Что сейчас обсуждается… в офисе, тусовке, коллективе?
• Как добрались?
• Как там ваша… хобби, рыбалка, охота, презентация?
• Что в последний раз… посещали, читали, смотрели?
• Как вам этот … офис, место, цвет, картина?
• Что планируете на… выходные, отпуск, праздник?
• А вы слышали о… события, люди, явления, но не сплетни, пожалуйста?
• Кого видели из… друзей, коллег?

Классика. А дальше что? Предлагаем взять тему small talk и рассмотреть со всех сторон в ближайшие пару недель.

#communication #гостеприимство #hospitality #smalltalk
В Англии small talk, тот который мы называем классическим, призван рассказать собеседнику в первую очередь о том, кто мы.

К примеру, в каждом порядочном университете есть определенный выговор, который англичанин получает с образованием. Люди, окончившие Итонский колледж, друг друга узнают всегда, даже если забудут надеть университетский галстук. Достаточно открыть рот и что-либо сказать.

В принципе, в Англии small talk для того и нужен, чтобы поведать об уровне образования собеседника и о том, к какому социальному классу он относитсяя. Потому что в Англии классовая система. Аристократы от не аристократов внешне отличаются, в первую очередь, чем? Именно.
О том, как определить класс, написала еще Нэнси Митфорд много десятков лет назад. Она написала книгу о речи.

Так что, да, в Англии small talk – это две небрежно брошенные фразы о погоде, им больше и не надо никаких тем.
- Льет целый день…
- Да, но это Англия…
Всё. Грубо говоря, две фразы и человек поймет всё. То, с каким выговором, выражением лица новый знакомец это произнесёт, вложит ли эмоцию, – скажут о нём абсолютно всё.

#communication #гостеприимство #английскаякультура #smalltalk
Вся эта «английская чопорность» не имеет ни какого смысла, если мы говорим об Италии.

В Италии small talk завязывается, как можно легко представить, на каждом шагу. И он не имеет совершенно никакой цели.

Буквально через неделю после открытия границ мы ужинали в ресторане в Венеции. Люди за соседними столиками начали друг с другом переговариваться в первые же минуты, после того, как оказались усаженными. Они обсудили, как здорово снова вернуться в ресторан, выразили одобрение выбора вина, рассказали о своем самочувствии «Надо же, вот, наконец-таки, как это прекрасно!». Они настолько живо беседовали, что хотелось непременно обернуться и поучаствовать.

Такой непринужденный small talk не несёт в Италии совершенно никакой смысловой нагрузки. Он то и дело завязывается с официантом, с менеджером, который провожает до столика, с кем угодно. Вот зашла третья компания итальянцев и тут-же поздоровалась со всеми нами, сидящими в этом зале.

Итальянский small talk, это, в принципе, 100% времени, когда итальянец находится вне дома. Он вступает в понятную ему коммуникацию с миром.

Забудем про все английские правила приличия на благословенной итальянской земле. Собственно говоря, «Когда ты в Риме, поступай так, как поступают римляне» — английская пословица, которая вошла в обиход около 1530 года. Англичане все правильно поняли.

#communication #гостеприимство #итальянскаякультура #smalltalk
Франция... Скажем так, француз говорит о погоде, когда ему неинтересно. Потому что он со школьной скамьи знаком с основными трудами Монтеня, Паскаля, Декарта, Ларошфуко. Не один год на первом курсе университета, а со школы французского ребенка обучают мыслить, философствовать, рассуждать.

Это во многом объясняет то, что, в принципе, речевой паттерн француза построен на том, чтобы орудовать речью как шпагой.

Француз не позволяет себе эти странные разговоры “ни о чём”. И small talk во Франции возможно и не будет нести особой смысловой нагрузки, но француз постарается удивить логикой повествования, красноречивым высказыванием, мыслью. То есть французу даже в этой короткой словесной дуэли (а он рассматривает именно так обмен приветствиями и в принципе, любое общение) важно произвести впечатление, и в этом он отличается от англичанина.

Вечные соперницы: Англия и Франция. Англичанин будет вразвалочку, расслабленно говорить о погоде, француз же постарается сделать small talk словесным искусством.

#communication #гостеприимство #французскаякультура #smalltalk
Что касается американского small talk, есть такой говорящий момент в фильме Дудя о кремниевой долине. Дудь искренне спрашивает местного героя, зачем люди везде и всегда вступают в small talk, мол, это же так… лицемерно. На что тот ему отвечает: «Дело не в лицемерии, они просто так воспитаны».

В Америке это действительно так. Если мы говорим о делах, то работает предложение: “Карты на стол, давай к делу. Что там у тебя?”. Когда есть конкретный деловой вопрос, американец не станет тратить время на small talk.

Если мы выходим за рамки рабочих отношений в сторону той-же очереди в Starbucks, там американец будет, как рыба в воде, вступать в особенный, отличный от любого другого small talk. Главное, чтобы никого, ничего не напрягало.

“Какие классные у тебя туфли”, “Ой надо же какие очки!”,” Где ты купил эту рубашку?”. Мы то и дело слышим комплименты по поводу одежды, аксессуаров, на каждом углу, заходя в каждый магазин, в Нью-Йорке, Лос-Анджелесе, Майями, где угодно раздаётся: “Где вы купили такие ботинки?”.
Сначала будет приятно, будет вызывать искреннюю реакцию, а потом станет понятно, что это и есть тот самый американский small talk. И становится досадно, как Юрию Дудю.

Но в чём, собственно, проблема? Почему Юрию Дудю досадно?

Потому что в России люди не вступают в small talk. Это видимо какая-то мышечная память со времен, когда за каждое лишнее слово сказанное при соседях человек мог уехать в ГУЛАГ. Слишком много лет мы слышали «давай не по телефону», «не надо лишних слов», привыкли молчать кабы чего не вышло. Появились идиомы про слова на вес золота, люди отвыкли болтать, люди не любят лишних вопросов.

Скажу больше. Проживая в Европе более 13 лет и занимаясь межкультурными коммуникациями, я прекрасно умею вступать в small talk, но по прежнему не люблю лишних вопросов. И когда в duty-free, на вылете в Россию, я делаю какую-то покупку, видимо, уже в тот момент становлюсь ментально русским человеком и на вопрос "откуда вы из России?", раздражаюсь и завожусь с пол-оборота. Так и хочется ответить: "Какая тебе разница, откуда?" Первая мысль возникает из защитной позиции "зачем ты задаёшь мне эти вопросы? Тебе что, поговорить не о чем?". И я уверена, что не одна такая. Это наш культурный код. Абсолютно понятно откуда он. Мы все всё прекрасно помним.

#communication #гостеприимство #американскаякультура #русскаякультура #smalltalk
Идеальная и самая широкая тема для классического Small Talk, не открывая Америку, это текущая ситуация.

Лучший способ начать разговор – рассказать о текущей ситуации. Ждём ли мы кого-то, зашли ли к дантисту, бродим по выставке, набираем пирожные с буфета, стоим ли в очереди за шампанским в антракте или с номерком в гардеробной, заходим ли в небольшой зал ожидания.

Пример.
Перед поездкой в Африку сотрудники должны сделать прививку от жёлтой лихорадки. Зашли в бокс, в котором уже ожидали пять человек. Люди сидят, читают газеты, периодически поднимают глаза на вновь прибывших. Заскучавшие, ждут какой-то фразы.
Тут, вполне естественно что-либо спросить о текущей ситуации.
Долго ли они ждут?
• Сколько примерно занимает процесс обслуживания одного человека?
• Что говорят на выходе уже привитые?
• В конце концов, как они думают, больно ли это?

И так в любом контексте, проще всего отработать то, что на поверхности.
Если подают еду, поговорить о еде; если играет музыка, поговорить о музыке; если идёт конференция, поговорить о работе:
Как вы пришли к этому бизнесу?
• Тут есть еще ваши коллеги?
• Что самое лучшее в вашей работе?
• Какой навык оказался важнее всего на деле?

#communication #гостеприимство #smalltalk
Автомобили – это страсть немцев. Автомобиль для немца не просто показатель его собственного положения, он частица его самого. Автомобили – это прекрасная тема для беседы. Немец охотно расскажет о преимуществах немецких машин, о их качественной стороне.

Также немцы, вопреки частому мнению, очень сентиментальны, они дорожат теплом семейной жизни, окружающей их заботой домашних и уютом.

Тема номер три: состояние окружающей среды, состояние большинства западногерманских рек, в которые сбрасываются промышленные отходы. Предметом разговора может быть охрана окружающей среды.

По ссылке — идеальная кросскультурная реклама о вышесказанном 🚘

#communication #немецкаякультура #smalltalk
Недавно для меня открылось совершенно сюрреалистическая истина.
На фоне короновируса мы разговаривали с французскими коллегами по поводу того, какая должна быть температура тела.

Я утверждала: "Ну как какая? 36,6!"
На что французы мне вторили: "Вы издеваетесь? Конечно 37,2!"
Я приводила доводы, мол, в садике, в школе 36,9 - уже домой отпускают.
Они говорили: "Ну нет, ну какая норма, когда 37,2 - это норма. В садике, в школе, в яслях, в больнице — мы помним, что это 37,2".

И что вы думаете, к чему мы пришли? Мы пришли всего лишь к тому, что в России и во Франции в 80-х годах был разный стандарт замера температуры. Бесконтактные современные градусники решили вопрос, но если у нас в садике меряли под мышкой, у бедных французских детей замеряли температуру ректально.

Поэтому есть дорожная карта, которая ведет нас к взаимопониманию и это известный принцип: осознание разницы, поиск и понимание сути и эмпатия.

#communication #crossculture
Ересь на тему #crossculture попадается на глаза часто, что скрывать. Но чтобы такие выводы делать, как у дамы, нужно много цинизма и мало знания.

А с министром, конечно, согласимся. Напомнило исследования МАДИ в связи с умными ИТС, которые не сработали в России, так как русский человек навигатор не слушает. При запуске продукта от понимания ментальности действительно зависит его будущий успех.

#communication #французскаякультура #русскаякультура
Фотография, которую я разместила в LinkedIn, вызвала интересную дискуссию у международного профессионального сообщества. Ее прокомментировали больше 30 раз десятки заслуженных экспертов, авторов научных работ, китаистов.
Что привлекло мое внимание на фотографии, так это то, что сервис осуществляется «со спины»: их тело повёрнуто в другую сторону от человека, которого обслуживают. В «нормальной» практике же корпус будет обращен к тем, кому мы служим.

Обсуждение было интересным и привело нас к общему выводу, что дамы не должны отвлекать на себя чье-либо внимание и направленные на официальных лиц камеры, плюс — вопрос конфиденциальности информации может быть чувствительным.

Далее в дискуссии я назвала этот метод элегантным и дискретным и добавила, что при таком обслуживании, действительно ведь, человек не чувствует себя обязанным говорить «спасибо». Вот тут и началось самое интересное! Смотрите в видео и очень жду ваших комментариев!

#laclasse #гостеприимство #communication #индийскаякультура #китайскаякультура #etiquette #благодарность #межкультурныекоммуникации #анастасияшевченко