Межкульт
1.01K subscribers
128 photos
27 videos
16 files
254 links
Антрополог, преподаватель. Культурная разница, межкультурные коммуникации, адаптация к месту, и интеграция в общество.

Ἀγεωμέτρητος μηδεὶς εἰσίτω

Контакт @monacolaclasse #культура #антропология #давайтежитьдружно
加入频道
В Монако подходит к концу неделя философии и позавчера Rencontre philosophique провели церемонию награждения лауреатов. Со всей Франции съехались философы, чтобы принять участие в дебатах, открытых уроках и круглых столах : удовольствие философской мысли, экология, феминизм, школьное образование — только некоторые темы, которые осмыслялись глубоко и разносторонне.

Но открыли церемонию с иной повесткой, другой сегодня и быть не может. Специально из Киева прилетел профессор Костянтин Борисович Сігов, — украинский философ и общественный деятель, директор Центра европейских гуманитарных исследований Национального университета «Киево-Могилянская академия». На чистом французском языке он произнёс довольно сильную речь и, откровенно говоря, тяжелую.

Такие мероприятия ярко показывают, насколько Франция (интервенанты были, в основном, французы) — страна философии и мысли. Философские форумы собирают самую разную публику и проходят раз в год чуть ли ни в каждом городе; в коммерческих организациях присутствует должность штатного философа; люди с философским образованием занимают высшие государственные должности; философия преподаётся со школы. Есть ещё множество факторов достойных упоминания, но мне кажется вышесказанного уже достаточно для раскрытия культуры.

Французы обожают осмыслять, смотреть с разных сторон, обсуждать и спорить.
И откровенно говоря, присутствуя на многих дебатах, я думала, насколько же отличается наше образование и насколько это влияет на общество и вопросы, которые его интересуют.

#французскаякультура #монако
Я тут в Африке несколько закрутилась, и не написала о французских выборах, об которые поломали столько копьев.

В основном, советские друзья пишут: «ах какой ужас, как можно голосовать за коммунистов? У нормального человека к ним должна быть генетическая ненависть». (У меня такая аллергия есть, на всякий случай уточняю).

Только правда в том, что сам Макрон — марксист альтюссерианец с нотками гегельянства (по которому он писал свой дисер).

Не правильно о французском марксизме рассуждать из советского опыта. Ни Бенедикт Андерсон (который в общем-то марксист), ни Альтюссер (который марксист) ни другие после Бурдьё не воспринимали СССР как коммунизм. Для Альтюссера СССР — это капитализм, где капитализм — это коллектив под названием КПСС; СССР не отличается в этом плане от Англии, Франции, Германии, только обязанности распределены иначе.

Для французских марксистов СССР — капиталистическая диктатура.

Мы говорим на разных языках. Поэтому крайне наивно полагать, что мы тут можем чему-то научить французских интеллектуалов из своего советского прошлого. Это диалог на разных понятиях (как это часто бывает в межкультурных коммуникациях, что и является основным источником межкультурного недопонимания).
Вроде слова употребляем те же, только смысл в них диаметрально противоположный.


#французскаякультура #анастасияшевченко #французскиймарксизм
Вгоняют в тоску все эти разговоры какая страна кем и когда была основана. Потому что это не важно. Культуры изобретались интеллектуалами, а не правителями.

Любая нация была когда-то из кого-то сконструирована, «изобретена», кто-то получал свои земли, а кто-то нет (как курды), или не сразу (привет, Израиль).

Книга Бенедикта Андерсона «Воображаемые сообщества» лучшее пособие, которое косвенно объясняет: даже если кто-то был частью Российской империи — глупо отказывать этому народу в культурной идентичности. Да и в принципе, массовая идентификация себя со страной (общностью) — явление новое. «Мы — русские» — новодел датируемый временем после Первой Мировой.

Французы, итальянцы — то же самое. Расскажите графу Тулуза, что он и те, кто в Париже разделяют одну идентичность, французскую — пошли бы на костёр сразу.
Флорентиец, венецианец и римлянин до сих пор не то чтобы охотно себя в итальянцев записывали, а если подняться лет на двести назад?
Новгородцы или вятцы, считали ли они себя «русскими мужиками», когда их отправляли воевать? Шутите?

Общая идентичность выстраивалась постепенно, навязчиво, искала символы, выдумывала ценности, пока искусственно рвали границы (у Арабов, в Африке); а интеллектуалы не поддавались, пытались осмыслить себя, время.

Так возникли чехи внутри германского мира (могли бы и не быть никакой отдельной культурой и нацией, если бы их интеллектуалы не создали массу памятников, включая словари).
Наибольшую роль в «изобретении» наций как раз и играли словари и фольклор.

Украинскую культуру также создавали несколько человек: это Кирилло-Мифодиевское братство в первую очередь, которые в 1846 году поставили задачу освобождения Украины; Тарас Шевченко; и один из крупнейших деятелей украинского просвещения Пантелеймон Кулиш. Все. Этого достаточно, господа.

Многие общности, которые мы осмысляем сегодня, изобретены не так давно и в этом ничего такого нет страшного или постыдного. Одна история с книгой «Собор Парижской Богоматери» чего стоит. Он был достроен, в принципе, из-за успеха книги, впоследствии став одним из мощнейших символов Франции.
Интеллектуалы осмысляли, люди думали: а правда, какие мы классные, необычные — и уже далее продолжали действовать в понравившейся культурной парадигме.

И нам важно понимать, что кто какими указами повелевал, резал земли и передавал из рук в руки — это вопрос третий. Культуры изобретались интеллектуалами.

PS. По Азии отдельный разговор.

#воображаемыесообщества #бенедиктандерсон #межкультурнаякоммуникация #анастасияшевченко #цивилизация #французскаякультура #италия
Сейчас расскажу вам про ещё один скандал, теперь во Франции. Ассоциация «Планирование семьи», финансируемая из бюджета, позавчера, 19 августа, опубликовала новую кампанию.

На плакатах написано: «мы знаем, что мужчины тоже могут быть беременны», и «мы знаем, что существует больше полов, чем способов контрацепции». Оно в хиджабе подписано новым местоимением «iel» (il — он, elle — она, iel — между что-то). Мол, белый цисгендерный мужчина с волосатыми руками говорит «она», а оно отвечает — «оно».

Против этой кампании тут же высказались депутаты оппозиционных партий (Меланшона и Марин Ле Пен), за что их заклеймили трансофобами.

Защитники меньшинств называют себя милитантами (борцами) и настолько агрессивны, что в кураже действительно не понимают, что своими руками приближают правых к власти в стране.

Французам ведь не нравится это навязывание, и они довольно четко осознают, откуда оно идёт.

Держись, Франция 🇫🇷🙏😅

#повседневность #французскаякультура #меньшинства
Буквально третьего дня подучилась глубинам межкультурного общения с французами.
Давайте проверим и вас. Ниже запущу голосование.

Ситуация:
Рабочий кабинет. Ваша коллега, усталым и отчаянным голосом:

«Я действительно не понимаю, что делать.
Не понимаю, брать мне этот пост или нет. Мне эта работа бьет по нервам. Я просто не вывожу.

Но с другой стороны, стабильность и хорошая зарплата…

Или все бросить и заняться чем-то, что мне действительно интересно, ну как минимум более разнообразной работой. Но в таком случае опять все сначала, и зарплата ниже.

Я не понимаю, могу я продолжать в таком роде или нет.»


Вам нужно выбрать правильный ответ, самый адаптированный, который поддержит человека, но не будет осуждать, давить или манипулировать.

1. Может расскажешь мне подробнее, что тебе сейчас интересно? Это ведь важно и мы можем вместе обдумать.
2. Осторожно, все таки перед тем, как заняться чем-то новым, нужно быть уверенным, что это для вас выгодно.
3. Ну ладно, все не так безнадежно. Надо понять, в какой сервис вас можно перевести. Я могу вам организовать встречу в отделе кадров.
4. Ваше отчаяние понятно… С одной стороны, вы не хотите оставлять ваш пост, но главное — вы не знаете, какая другая должность может вам подойти.
5. Это действительно сложное решение? Или вы берёте риск и начинаете все заново, или держитесь за стабильную работу, которая вам не нравится.
6. Вы слишком заморачиваетесь. Это не настолько стрессовая ситуация, как вы описываете ваши сложности. Не надо себя доводить до такого состояния.


Сейчас запущу голосовалку.

#французскаякультура #повседневность #тест #анастасияшевченко
Перед тем, как перейти ко второму павильону, произведшему на меня впечатление, поговорим о Венеции в принципе.

Все время пребывания тут я задавалась вопросом: а Венецианец, в принципе, с Генуэзсцем друг друга поймут?
Что составляет общность тех, кого мы называем «итальянцами»?

Слушая разговоры местных, я совершенно не узнавала мелодику. Когда говорит наш, средиземноморский итальянец — это «южный говор» (правда территориально это север;), рыбацкая размашистость интонации, и подозреваю, сам язык.

Поговорила с Венецианцем, оказалась права. Венецианский диалект, (венетский или венецианский волапюк), сильно отличается от стандартного итальянского языка и помимо самого своего существования имеет множество диалектных вариантов с разными влияниями. Семья моего собеседника имели исторические связи с Испанией, поэтому возможно в его речи мы услышали испанское влияние.

Не забываем, что Венецианская республика была великой морской державой и имела тесные отношения с Испанской империей. Они щедро обменивались искусством, культурой, идеями. Испанские торговцы и дипломаты активно работали в Венеции, привнося с собой свои обычаи и влияние (языковое в том числе).

Возвращаясь к вопросу выше, что же их объединяет, итальянцев?

Как минимум, государственность, насажденная насильно. Например, все регионы проходили через такую историю: три четыре поколения назад их переучивали в школе говорить на одном языке, на общем стандартном итальянском. И сейчас эти люди пытаются сохранить свой диалект.

Эти же практики использовала и Франция, о чем у меня очень много свидетельств. В регионах людям запрещалось говорить на своих языках и можно было говорить исключительно на французском. За непослушание практиковались разного рода наказания, вплоть до физического.

Осталось добавить, что это все практиковалось сильно в позапрошлом веке.

#италия #итальянскаякультура #сообщество #язык #французскаякультура #франция
Всегда приятно обсудить французских официантов. То, как они учат жизни, французскому языку, переходят на английский, могут нахамить. Тут нужно понимать, что если кто-то кого-то обслуживает во Франции, совершенно не значит, что статусы этих людей разнятся (во всяком случае, в голове официанта).

Но парижские официанты — это и правда песня.
Недавно говорили по телефону с подругой. Она параллельно подозвала официанта, чтобы заказать кофе с круассаном, конечно)) он подошёл, посмотрел на нее и сказал: «Мадам, вот как договорите, потом позовёте».

#французскаякультура
Мой опыт общения с парижскими официантами начался в 2008 году, когда я только начинала учить язык.

Tar-tar de boeuf s’il vous plaît — попыталась я сделать заказ на углу Грандармейской.
You want a beef tar tar ? — переспросил меня гарсон на ломаном английском языке.
Tar-tar de boeuf — не поняв подвоха ответила я, и потыкала пальцем в меню, где было так и написано.
Не заметив жеста, официант переспросил: I don’t understand, you want a beef tar-tar?
Yes! — ответила я: I want a beef tar-tar.

Шутка в том, что не понять tar-tar de boeuf и переспрашивать о beef tar-tar вас могут только в Париже.
Немного поднаторев в языке, я впоследствии интересовалась: Do you think that your English is better than my French — после чего наслаждалась «особым» обслуживанием, но ничего:)

Переход на английский, мне кажется, происходит от ощущения, как примерно, если бы нам кто-то говорил с утра до вечера: звОнит, ихний :)

Мне не часто встречаются те, кто поправляет, указывает на артикли, мужской-женский род, но я и не часто бываю в Париже.

#французскаякультура
Анекдот
(Кстати, мне дорого далось знание, что «анекдот» во Франции — это история, которая произошла с тобой лично или со знакомыми людьми. А то, что в нашем понятии «анекдот» — у них называется «короткая смешная история».

Итак, анекдот.

Выбираем ресторан с друзьями в приложении. Кто-то из них смотрит на карту и говорит: «Пойдем в «Террасу»? Хочется на воздухе посидеть».
Я реагирую: «Давайте проверим, есть ли у них терраса. Я примерно представляю это место и не уверена, что она там есть»
Мне отвечают: «Как по-твоему можно назвать ресторан «Терраса» если он не на террасе?»
«В России…» — говорю я.
«Россия говорит что она защищается от Украины» — отвечают мне.

Несмешно, согласна. А вообще, в последнее время я хорошо поняла своего старого друга, еврея. Тот факт, что он еврей важен для повествования.

Когда-то очень давно, больше 20 лет назад, мой друг еврей объяснял мне, почему фразу «Да я вообще ничего плохого против евреев не имею, у меня много друзей евреев» слышать неприятно.
Признаться, я тогда не совсем поняла смысл концепции, зато теперь понимаю на все сто. Потому что сама часто слышу: «Да не переживайте, у нас есть русские друзья. Да мы ничего против русских не имеем, вы не подумайте» или «У меня брат на русской женат».

А так, довольно интересная новая манера общаться у иностранцев. Как правило тебя или начинают утешать, или рассказывать о том, как они путешествовали (или хотели бы путешествовать) по России.
«А вот мы в 2000 году были на круизе, учили песню «Миленький ты мой» (с очень милым французским акцентом). Потом ставили Репку. Я была Кошка, а мой муж Мышка. И он пришел и репку вытащили!»

#французскаякультура #сообщество
Видела, как понравился пост про «этикет». Вот еще одна история. Свежая, так сказать, с пылу с жару.

Сидим пару часов назад, обедаем с французским другом. После небольшой паузы, он откладывает приборы и сокрушается:

«Нет, ну ты не понимаешь, это ненормально что мы не должны желать «Bon Appétit ». Это явно ошибка этикета! Ну ведь не хватает маркера, ритуала, чтобы обозначить точку, от которой мы сейчас начнём наслаждаться едой».

«Кому не хватает, кому нет» — реагирую я и даю зеркальный пример: «Вот мне во французском языке не хватает фразы «Доброе утро», но ты упорно считаешь это чушью и говоришь мне что есть Bonjour.»

Он начинает отстаивать эту свою точку зрения. Говорит, что Bonjour более чем достаточно, что я не понимаю всей коннотации. Я по привычке объясняю, что Bonjour— это стандартное начало имейл, а Доброе утро — неуловимый момент, наполненный особой нежностью.
Минут пять у нас жаркая дискуссия, которую я веду к тому, чтобы наглядно показать, что у каждого свои потребности. Что некоторым не надо слышать или говорить Bon appétit, если они к этому ритуалу не приучены.

Как случается база.

«Я понял» — говорит он: «Ну это же явно от англичан пошло. Это калька. У них нет понятия Bon appétit потому что у них отвратительная еда. Чем там наслаждаться? Они только и думают, скорее бы это все закончилось, чтобы уже спокойно перейти к чаю с пирожными. А если едят вкусно, используют французский Bon appétit. Ну это же очевидно!
И наши аристократы переняли эту традицию у англичан. Без повода. Потому что наша кухня…!»

Вывод 1: Если французу что-то не нравится, он готов признать, что это пошло не иначе, как из Англии. Другими словами мы готовы признать, что Франция может что-то заимствовать в Англии (но только если нам это не нравится). Потому что все, что нам нравится — весь мир заимствует исключительно из Франции и никак иначе.
Вывод 2: Оттоптаться на английской еде — святое.
Вывод 3: Важность ритуалов в повседневной жизни.

#лучшиеподружки #английскаякультура #французскаякультура #этикет
Казалось бы, три различных контекста которые могут вызвать межкультурную фрустрацию, непонимание, но как связаны!

Контекст 1.
Многостаночники. То что у нас считается абсолютно нормальным : человек пошел, собрал документы, открыл компанию, оказывает Х услуги, параллельно выпустил книгу, пару видео роликов для сайта смонтировал — у француза вызывает когнитивный диссонанс.
Совет: сфокусируйте внимание на одном аспекте деятельности и на публике занимайтесь только им.

Контекст 2. Скорость. Мой научный руководитель в начале лета мне так и сказал: «Ты слишком быстро работаешь, мы все равно тебе степень в следующем году не дадим. Я понимаю, что ты готова, что ты все напишешь. Я удивлен как ты работаешь. Но побудешь еще два-три года для приличия. Так быстро нельзя, это несерьезно. Коллеги не поймут».
Совет: не отвечайте на имейл в тот же день, хочу я написать. Но напишу: не отвечайте сразу.

Контекст 3. Уровень. Коллега антрополог, без малого год как приехавшая во Францию, совершенно в шоковом состоянии делилась со мной тем, что студенты на семинаре читают по бумажке. Для нее это признак бесконечно низкого уровня. А для француза — признак уважения к публике.
Совет: не стесняйтесь поддерживающих материалов.

Все эти три фактора — на самом деле про одно. Скрупулезное выполнение своего дела. Говорить по бумажке — уверенность в том, что ты скажешь емко, подготовленно, правильные слова, которые ты отточил.
Делать что-то быстро, — оказывать давление на всю команду, которая работает в другом ритме. Нарушать порядок, социальную гармонию. Зачем это надо? Чтобы помешать людям скрупулезно выполнять свое дело? Вы случайно не революционер? Революционеры во Франции ценятся в дискурсе, идеях, но никак не на деле;)
Распыляете внимание? Это пенализирует основной вид деятельности. Как можно быть хорошим преподавателем языка и уметь сверстать книгу?

Мы все забываем, что Франция — очень бюрократичная страна.

#французскаякультура
Да нет, я вам больше скажу про выход из контекста.
Меня мой друг (агент по недвижимости, знакомы как минимум лет 10-12) попросил сняться в его ролике. Он делает лайфстайл ютьюб с полезными советами, чтобы привлекать внимание к основной деятельности.

Мне не сложно. Я согласилась. Поговорили про Монако, я — сама любезность. Я понимаю его аудиторию, я понимаю, что она хочет услышать, и что ей может быть интересно.

Как только ролик вышел, от небезразличных людей посыпалось: «Ты с ума сошла?!», «Убери это!», «Может своему научному руководителю покажешь?», «Как тебе поможет это в диссертации? Как это тебя приближает к цели?», «И ты после этого хочешь чтобы монегаски с тобой говорили?», «Ты понимаешь что ты выглядишь как абсолютно чуждый элемент? Кто с тобой после этого будет говорить?»

Через три минуты уже вытерла ролик из статуса what’s app и больше никому его не показывала. У Сандера на канале его смотрят хорошо:) и на русском, и на английском.

В общем, пособие, как через 15 лет жизни в Европе, почувствовать себя «straight from the boat », или по-русски «с мороза».

#контекст #французскаякультура #интеграция #туризм
Наше восприятие комфорта не является ни статичным, ни универсальным.

Недавно попался видео скетч, в котором юмористически противопоставляется отношение американца и француза к использованию кондиционера. Комментарии не нуждаются в комментариях. Они широко подтверждают как культуралистский подход, так и стереотипы: французы ненавидят кондиционер всей душой, американцы — жить без него не могут.

Пример из Монако. Этим летом правительство постановило ограничить температуру в помещениях до 25°C (не ниже). Постановление вышло для общественных мест. А самоограничением люди занялись по моим наблюдениям много лет назад. Пик пришелся, конечно, на прошлый год. Я проводила несколько интервью в августе и лишь один из моих собеседников включил кондиционер: это была моя просьба; было 3 после полудня.

Так в чем-же там дело? Если поговорить с американцами, не сложно заметить, что они часто воспринимают кондиционированный воздух, как более чистый. Французы же подозревают что дело обстоит ровно наоборот. И если за кондиционером не ухаживать, воздух он может, наоборот, загрязнять. Холодное не значит чистое.

Плюс, безусловными ценностями наших французских друзей является сохранение природы, bio (попробуйте в аптеке купить что-то, кроме травы), естественность обитания. Стремление к этому, судя по всему, побудило жителей физически адаптироваться к более высоким температурам в помещениях, особенно после того, как пришло понимание, что кондиционеры негативно влияют на планету. (Без широкой популяризации этой идеи не обошлось) Что постепенно предопределило нормы комфорта. Французу сегодня действительно более комфортно при +25-27, чем при +19 в самый знойный день.

А что у вас с кондиционерами?

PS. Про отопление в России зимой из той же оперы. Я на себе испытала, как происходит это переопределение комфорта при адаптации тела. А заезжающие ко мне зимой гости — мёрзнут:)

#комфорт #американскаякультура #французскаякультура #монако #европа
Для примера, выдержка из разговора с моим вторым научным руководителем.

On a lighter note, what keeps you busy outside of your thesis? Working on your enterprise, I presume. It's commendable that you manage both your work and your academic pursuits, jotting down ideas and insights daily.
On my end, I've got to tend to my garden, which is so expansive. During the confinement, it was indeed a luxury.
I'll await your revised document. Also, consider exploring other surveys for inspiration. Once everything's in order, we can reconvene. Take care.


Мне кажется, я после того, как сдам написанную диссертацию, сразу начну вторую, вернувшись в культуралистский подход, за который сейчас подвергаюсь постоянной неистощимой критике своего французского руководителя.

Я уверена, что такого уровня человеческой поддержки не бывает во французских академических кругах.

Докажите мне обратное.

#французскаякультура #английскаякультура
Продолжим с языками)

Наполитанский язык был признан самостоятельным языком в 2013 году ЮНЕСКО. Это - идеальный язык Средиземноморья, который пропитался разнообразием культур, обогащавших Неаполь.
Не обошлось и без влияния французской культуры.

Например, в Наполитанском можно найти слово "o purtuallo", что означает апельсин. Когда-то французские солдаты раздавали их детям, говоря “для тебя", что по-французски “pour toi”.

А как вам слово "ciofeca"? Его Неаполитанцы используют для обозначения плохого кофе и это слово также имеет французские корни. Те же французские солдаты предлагали Неаполитанцам свой согретый кофе, называя его "chauffé café". Кто пробовал французский кофе, тот поймёт Неаполитанца.

Кстати, во французском языке тоже есть слово, пришедшее от немецких солдат. Vasistas. Оно заимствовано из немецкого "Was ist das?" ("Что это?"). В французском языке "васистас" обозначает небольшое окно с петлями, обычно размещенное в крыше или над дверью для вентиляции.

Ну и все знают историю «bistro». Возможно, это легенда, но уж очень правдоподобно. Слово "бистро" произошло от русского слова "быстро". Этот термин стал использоваться для обозначения небольших ресторанчиков, в которых быстро подавали еду и напитки. И опять не обошлось без солдат. Нетерпеливыми, говорят, были казаки в Париже.

Вот такие забавные примеры того, как языки могут влиять друг на друга и обогащаться благодаря межкультурным контактам.

#французскаякультура #итальянскаякультура #межкультурнаякоммуникация #изоляцииНет
Про пьянство в России, Франции и Японии.

«Ça me soûle» можно дословно перевести с французского как «Это меня пьянит». Как вы думаете, в какой ситуации употребляется выражение: «Ты меня опьяняешь»?

В русском языке оно будет скорее нести позитивную коннотацию.

Во французском оно употребляется, когда кто-то очень долго рассказывает что-то неинтересное и ощущается липкость этих слов, хочется отделаться, как от назойливой мухи.

А ведь это соотносится с отношением к состоянию опьянения в культуре.

(Рандомный пример. Вы сейчас мне скажете, что очень специфический. Я согласна! Но есть много других примеров, когда напиться является самоцелью)

Одна моя знакомая в общей компании с французами раз пять брала слово, чтобы рассказать по её мнению интересую историю из жизни. Вся компания застывала во внимании с выражением активного слушания на лице, и история все пять раз шла по такому сценарию: «Как-то мы собрались поехать с теми-то туда-то. И они так там напились, что потом капались». Или «Летели мы туда-то, они начали пить еще в самолете, там пили всю неделю, и по дороге обратно в самолете».
И каждый раз компания ждала продолжения, мол, так в чем же история? А история незабываемой поездки в этом и заключалась.
⁃ Ну? И что было дальше?
⁃ Ну и все.

Приблизительно через пару лет общения в нашей компании эта девушка переоценила свой прошлый опыт и больше не рассказывает подобных «интересных анекдотов». Потому что стало понятно, что некому. Ну совершенно никто не видит самоцели в том, чтобы напиться.

Напиться — это странно во французской культуре. Их алкоголизм (неумение есть без вина ничего, кроме завтрака) они сами за таковой не считают. Хотя в их культуре, именно эта традиционная ценность: культурное винопитие — основное зло. Около 10% совершеннолетних французов употребляют алкоголь каждый день. Норма консумации — 2 бокала. Её превышают 24% взрослого населения. Ну а что? Бокал в обед, два вечером — вот уже и превысили.

Такое культурное винопитие — часть индивидуалистической французской культуры. Несмотря на то, что социализация также не проходит без бокала, бокал в ней играет скорее обрамляющую (второстепенную) роль.

А посмотрите теперь, насколько отличается коллективистский подход в Японии, где на рабочем месте приняты Drinking parties (Номикай), которые являются социальной и культурной нормой. Номикай — мероприятие, которое укоренилось в культуре большинства рабочих мест. Как социальный аспект рабочей среды, от сотрудников ожидают (а если серьезно, то это обязательно) участия в номикай на разных уровнях, несмотря на то, что эти встречи не имеют никакого отношения к бизнесу.
Если называть вещи своими именами, люди собираются вместе, чтобы напиться в добровольно-принудительном порядке.

В чем отличие японского напиться от напиться русского?
Японцы более расслабленно смотрят на последствия. Валяющиеся пьяные в стельку на газонах сотрудники корпораций в белых рубашках не встретят неодобряющего взгляда от коллеги на следующий день. Русский же человек должен уметь «держать удар».


#культурныеразличия
#межкультурныекоммуникации #французскаякультура #японскаякультура #алкогользло
Давайте снова поговорим о вине. Думаю, вам будет интересно узнать, что во Франции вино сервировали в школьных столовых (до 1856 года, в лицеях [15-17 лет] — до 1981). Циркуляр, опубликованный в 1856 году так и гласил: «Вода, это единственный напиток, рекомендованный ко столу».

Детям давали вино, по тем же причинам, по которым их кормили и мясом; считалось, что вино давало силу, помогало пищеварению и предотвращало болезни. (Про болезни многие французские господа верят до сих пор:)
Не обошлось и без экономического интереса. Чем больше регион производил вина, тем больше его было в столовых.

В 1954 году, когда во Франции впервые подняли проблему алкоголизма, вино в столовых попытались заменить стаканом молока с кусочком сахара, но не тут-то было. Премьер министра, который это решение провел, обвинили, что он хочет усилить индустрию и тем самым заработать голоса новых избирателей.

Но самое интересное, что вино в столовых считалось «un devoir identitaire » (долг идентичности). Правда детям подливали водички и не рекомендовали больше четырёх стаканов в день.

#французскаякультура
Продолжаю рассказ, ибо Made in Germany — это пол истории. В этой атмосфере английской доминанты, и Россия, и Германия, и Франция, пытаются найти выход, как-то изменить эту ситуацию и добиться того, чтобы товары приобрели уважение на мировой арене. Как это сделать? Показать товар лицом, как говорится. Именно тогда мощным инструментом в достижении цели становятся Мировые выставки.

Немцы бьются над качеством, а французы, как всегда, подходят творчески и создают нечто впечатляющее - Эйфелеву башню.

Исходно, она была возведена как ворота, символический вход на Всемирную выставку в 1889 году, проводившуюся в Париже в честь столетия Великой французской революции. Она даже задумывалась как временная конструкция, но благодаря ее впечатляющей архитектуре и гармонии стала величественным символом Франции и ее столицы, а также частью мировой истории и архитектурного наследия, примерно, как и «немецкое качество» — гарантией такового.

#французскаякультура
Что такое «Потеря лица» в практическом смысле?

Многие политологи задаются вопросом, в чем причина изменения риторики президента Франции в контексте внешней политики? Расскажу, что думаю.

Эмманюэль Макрон — Юпитер и Вулкан, но это из области психологии.
В культурном плане, у французской нации есть репутация людей с легко уязвимым чувством гордости. Этому есть объяснение.

Французская культура — классическая Диффузная культура по Тромпенаарсу.

Считается, что чем выше «диффузность», тем больше люди будут смешивать различные сферы жизни, например личное и профессиональное. Услышав оценку «это плохая идея» они могут оскорбиться, приняв критику на свой счет. Диффузность проявляется, например, в не разделении идей и персоналий.

Второе культурное влияние связано с французской системой образования: ораторские навыки воспитываются со школы. Макрон использует риторику великолепно, но порой она его уносит в дебри.
Вспомните его знаменитую речь Nous sommes en guerre! перед самоизоляцией. Фраза «Мы на войне» в ней повторяется порядка десяти раз (почти Наполеон).

Но в контексте международных отношений и внутриполитической динамики, сложность управления общественным мнением (а французы, в принципе, не славятся любовью к тем, кого избирают) заключается в том, что слова должны хоть как-то подтверждаться делом. При всей воинственности коронавирусных речей, в действительно опасную для поездок Украину он поехал, наверное, последним из первых лиц государств, что внутри страны порождало разочарование.
После первой поездки прошло несколько лет, визит пора было повторить. Когда президент наконец решился, об этом объявили очень широко, используя все возможные каналы.

Но резко, в самый последний момент, визит отменился «из соображений безопасности». Было сообщение, что нужно быть осторожней, может случиться покушение.

Следы «дезинформации» нашли в России, а Медведев с удовольствием поднажал и дополнительно посмеялся над Эмманюэлем Макроном, «испугавшимся покушения».

На следующий день об этом писали все французские газеты. О поездке, которая была Макрону так необходима, на которую он решился и максимально это разрекламировал, пришлось забыть. Что опять-таки вызвало огромное количество пересудов и усмешек во французском обществе.

Все смешалось в доме Облонских: уязвленное самолюбие, реальные и выдуманные риски, хваленая «храбрость» и «воинственность» президента, манипуляции, пропаганда, издевательства, подозрения в мелком калибре.., и уже буквально через несколько дней, в лучших традициях «диффузной культуры» и любимых риторических приемов, президент Франции видимо начал компенсировать потерю лица бравыми речами.


#specificDiffuse #французскаякультура #лицо

Подписывайтесь на канал:
https://yangx.top/culturemap
Про слова, дела во французской культуре: тут не все так однозначно.
Недавно разбирали, кто рос на каких поговорках. И французские студенты чаще всего цитировали такую: «Делай что я говорю; не то, что я делаю».

Услышав впервые, я попросила её написать, потому что на слух казалось, что не понимаю. Она звучала еще несколько раз в самых разных аудиториях.

Попытки понять французов — дело неблагодарное.

Всем прекрасного воскресного дня!

#вопросыбезответов #французскаякультура

Напишите вашу любимую поговорку
. Как думаете, найдётся, чем удивить?)