Books in my hands | Книги в моих руках
3.67K subscribers
465 photos
688 links
Та самая Валентина из Рязани из литературного подкаста Стивен КНИГ

Литературный подкаст @stephenknigpodcast

Влиятельная группировка @bookinfluencers

Книги в оригинале @read_original

События @bookpartyhard

Директ @Valentina_Booksinmyhands
加入频道
​​#начитала в апреле одиннадцать разномастных книг. Три написаны на русском, четыре – на английском; три в переводе на русский, одна – на английский. Среди апрельских книг – целых три нехудожественных, для меня это очень много. Вот список:

◽️“Словно мы злодеи”, М.Л. Рио #темнаяакадемия #сша

◽️“Lovers at the Museum”, Isabel Allende #рассказы #альенде #чили

◽️“The Virgin in the Garden”, A. S. Byatt

◽️“Blurb Your Enthusiasm: A Cracking Compendium of Book Blurbs, Writing Tips, Literary Folklore and Publishing Secrets”, Louise Willder #нонфик

◽️“Simpatía”, Rodrigo Blanco Calderón #венесуэла

◽️“Knife: Meditations After an Attempted Murder”, Salman Rushdie #нонфик #рушди

◽️“Семейный лексикон”, Наталия Гинзбург #нонфик #италия

◽️“Тоннель”, Яна Вагнер

◽️“После банкета”
, Юкио Мисима #япония #мисима

◽️“Манарага”, Владимир Сорокин

◽️“Течения”, Даша Благова

Если вы такое тоже читали, буду рада вашим впечатлениям! Чем порадовал вас читательский апрель?

П.С. Я начала играть с хештегами буквально два дня назад, и, чтобы не проиграть, теперь расставляю их щедро: прошлые посты редактировать не хочу, но на канале появятся подборки того, что можно было бы собрать хештегом, если бы они у меня были раньше. Сейчас по ключевым словам или именам можно поискать по каналу при помощи поиска в верхнем правом меню.
​​“Брак с другими видами”, Юкико Мотоя @polyandria

Букмейт запустил автоматическую начитку книг, которые не выходили в аудиоверсии, и я немедленно опробовала эту функицю на сборнике рассказов Юкико Мотоя. Я давно откладывала чтение этой небольшой книжицы, а тут бодро послушала ее за день между делом. Приятно.

Сборник рассказов “Брак с другими видами” состоит из четырех не равных по размеру рассказов, и первый – самый длинный – впечатлил меня чрезвычайно. В нем появился яркий образ: две змеи поедают друг друга, начиная с хвоста, а потом полностью съедают друг друга. Это аллегория брака, и весь рассказ посвящен тому, как в браке супруги постепенно теряют себя и становятся копиями друг друга. Иногда жена становится чуть ли не клоном своего мужа, а иногда они оба меняются и становятся одинаковыми. Развязка рассказа совершенно ошеломляет: человек, скованный общественными нормами, может даже не подозревать о том, кем он на самом деле хотел быть, на что он похож внутри. Когда он вдруг становится тем, чем стал, он наверняка удивился не меньше собственной жены.

Остальные три рассказа значительно короче, но они также посвящены теме брака и отношений внутри семейной пары. Каждый брак – это брак с существом другого вида, потому что другой человек по определению непознаваем. Всегда есть вариант отдаться иллюзии, что знаешь своего партнера, или мимикрировать под него, или просто постоянно уступать, или идти на поводу устоявшихся норм и вообще не думать, что все это значит, и кто рядом с тобой.

Но в рассказах этого сборника, мрачноватых и смешных одновременно, задается важный вопрос: если мы скажем да конформизму, что мы потеряем? Стоит ли остановиться и внимательно присмотреться к себе, или достаточно просто видеть свое собственное отражение в лице мужа или жены? Очень японские по тону рассказы, очень универсальные по существу.

#юкикомотоя #япония #рассказы
​​“Масло”, Асако Юзуки @ripol_classic

Кадзии Манако сидит в тюрьме за убийство троих поклонников, ждет повторного слушания по делу, а общественность, которую так всколыхнуло дело Манако, уже начала о ней забывать. Журналистка Рика в преддверии повторного слушания решила добиться интервью от загадочной преступницы, понять, чем она так привлекала многочисленных поклонников, и в конце концов, получить должность редактора в еженедельнике, ведь такой крутой материал точно продвинет ее по службе. Только вот при чем тут масло?

Роман основан на реальном уголовном деле, а аннотация на обложке упорно сравнивает книгу с “Молчанием ягнят”. Я предпочла не гуглить реальную историю и не проводить параллелей с историей старины Ганнибала. В конце концов, это совсем другая история, и началась она даже не с масла, а с жаркого. Точнее, с рецепта биф бургиньон.

Дело в том, что Манако – гурманка, кулинарка и любительница красивой жизни. По данным следствия, она очаровывала мужчин гастрономическими прелестями, а потом тянула из них деньги до поры до времени. И только когда Рика по совету подруги попросила у Манако рецепт биф бургиньон, который она готовила своему последнему поклоннику перед его смертью, та согласилась встретиться и поговорить с ней.

Что интересно: Манако оказалась человеком с очень сильной харизмой, и она легко смогла манипулировать податливой Рикой. Хотя как тут не поддаться манипуляции, когда тебя просят просто поесть вкусной еды, попробовать сначала что-то совсем простое, а потом все более и более удивительное? Как тут не потерять контроль и не набрать пяток лишних кило? Как тут не поддаться очарованию человека, который прокладывает путь к твоему сердцу через вкусовые сосочки?

Неужели все так просто: корми, и дано тебе будет? Ешь, и обретешь царствие господне на земле? О нет! Не забываем: произошло три убийства, предстоит повторное слушание по делу, а статья все еще не написана, и Манако все еще водит Рику за нос.

Так в чем же секрет счастья: в домашнем уюте и вкусной еде, в способности выбирать, что тебе нравится, в возможности достичь карьерных высот, в покупке нового жилья, в воссоединении со своей любимой собакой? Убивала ли Манако, или поклонники просто оказались не очень живучими? Откуда в обычной девочке из небольшого городка такая маниакальная страсть к гедонизму? И почему успешная журналистка Рика так легко попадает под влияние Манако? Может, у них гораздо больше общего, чем казалось сначала?

Я не знаю, как лучше было бы написать про эту замечательную книгу. На поверхности это журналистский триллер с расследованием, попытками понять преступницу и выяснить, действительно ли она виновна. Но если посмотреть внимательнее, то это книга о женщинах в современном обществе, и проблемы женщин (да и мужчин, кстати) совсем не сводятся к тому, что специфично для Японии. Каждый человек живет с последствиями выбора, который был сделан однажды. Каждый человек несет с собой какой-нибудь семейный секрет, или неразрешенный вопрос, или груз вины. У каждого есть потребность в близости – будь то с супругом/супругой или с кругом близких друзей. И все мы хотим найти свое место в обществе, быть кем-то и что-то значить. Самое сложное во всем этом – понять, чего ты хочешь на самом деле, и иметь смелость признаться в этом самой себе. Наверное, “Масло” как раз об этом: о примирении с собственными желаниями и умении отпустить то, что тебе недоступно – или уже не нужно.

#асакоюзуки #япония
​​“The Temple of the Golden Pavilion”, Yukio Mishima /
“Золотой храм”, Юкио Мисима


Продолжаю мой мисимный год одной из вершин творчества автора, романом “Золотой храм”. Книжка небольшая, но читала я ее на удивление долго: не исключаю, что меня замедлял перевод, хотя и в русских переводах я не могу читать Мисиму залпом.

Сюжет романа – художественное осмысление поджога храма в Киото монахом. Мисиму захватила эта история: красота ускользает, и в ее хрупкости суть ее ценности. Погибшую красоту уже не осквернить, в момент исчезновения она на пике великолепия. Примерно такие мысли проносятся в голове монаха Мидзогути, который в конце романа поджигает Золотой храм. Но стоит ли чтения роман, главный сюжетный поворот которого очевиден еще до того, как вы прочитали первую строчку?

Мисима наделяет своего героя заиканием, и он с детства привыкает в издевкам и насмешкам, к своему несовершенству. В то же время его отец постоянно рассказывает ему о Золотом храме, который в его сознании становится символом совершенства. Когда отец везет Мидзогути в Киото, мальчик разочарован: храм совсем не так красив, как в его фантазиях, это старое обшарпанное здание. Но расстояние и время делают свое дело, и греза о Золотом храме возвращается.

Примерно по такой же синусоиде и будут развиваться отношения Мидзогути с тем, что он считает прекрасным и совершенным: он стремится прикоснуться к красоте, но не может. В момент контакта происходит разочарование, или осознание собственной неполноценности, или недостаточная идеальность момента. Прекрасное становится таковым лишь в момент, когда оно не близко, а абстрактно или на грани ускользания.

Мисима дает Мидзогути двух приятелей, двух спутников, которые олицетворяют дьявола на одном плече и ангела на другом. Один из них полнится доброжелательностью, не обращает внимание на заикание, чем приводит Мидзогути в шок, а другой, сам обладающий физическим недостатком, использует его для достижения своих целей – крайне порочных и корыстных. Мидзогути мечется между друзьями, но жизнь делает выбор за него, будто подтверждая теорию о том, что прекрасное недолговечно и должно исчезнуть на пике великолепия.

Мне вспоминались “Дети полуночи” Салмана Рушди, где главный герой Салим чувствовал, что его судьба и судьба Индии, его страны, – это единое целое. В романе Мисимы герой чувствует слияние с Золотым храмом, который захватил его мысли и чувства, стал воплощением прекрасного и одновременно преградой, которая отделяет его от настоящей жизни и непосредственных чувств.

Концовка романа шокирует и отрезвляет: герой, мучимый внутренними демонами, нерациональный, своевольный и совершенно неадекватно воспринимающий людей вокруг и их мотивацию, вдруг открывает глаза. И я не уверена, что читателю очень понравится то, что смотрит из этих глаз на языки пламени, пожирающие Золотой храм.

Википедия говорит, что этот роман – одно из самых популярных в мире японских литературных произведений, и я уверена, что и сама к нему еще вернусь: в своем обзоре я лишь чуть поскребла по поверхности и пунктиром обозначила только одну основную смысловую линию. Если вам есть что добавить или поделиться, добро пожаловать в комментарии!

#мисима #япония
​​Недавно Наталья @osoypalabras прочитала монументальный роман «Сёгун» и осталась им недовольна. Это вдохновило ее собрать книжных подружек и посоветовать друг другу книжки, которые помогут что-то понять про японцев и их культуру. Для меня это очень кстати: в последнее время я увлеклась японской литературой, отзывы можно найти по хештегу #япония. А подборка получилась замечательной!

Даша @empirereads: «Империя знаков», Ролан Барт.
Ролан Барт совершил несколько поездок в Японию, вылившихся в серию иллюстрированных заметок. В них отражено то, что по сей день можно увидеть в культуре и быте японцев — уникальное сочетание многовековых традиций и открытости новому, начиная с хайку и заканчивая автоматами патинко. Философ-турист не просто анализировал, но созерцал Страну восходящего солнца. Это делает «Империю знаков» лучшим проводником для тех, кто хочет ухватить самую суть японской жизни.

Настя @booksnall: «Человек-комбини», Саяка Мурата
«Да, я — безупречная деталь механизма этого мира, и сегодня мой день рождения». Эту фразу говорит не протагонист киберпанковской дистопии, а главная героиня современного японского романа. Кэйко Фурукура решает избежать конфликта между индивидуумом и обществом и думает, что тотальный конформизм поможет ей найти свое место в социуме. Но социум — не монолитная конструкция, и Кэйко приходится маневрировать между его меняющимися требованиями и своим видением счастливой жизни.

Валентина @booksinmyhands: «Масло», Асако Юзуки
Две женщины по разные стороны тюремной решетки: пухловатая гурманка, гедонистка, кулинарка и, вероятно, серийная убийца (или нет?) и худая аскетичная трудоголичка-журналистка, которая хочет взять интервью, чтобы занять кресло главного редактора. При чем тут масло? Почему в этой истории вес вообще имеет значение? И к чьему сердцу нужно прокладывать путь через желудок — к мужскому, или к своему собственному?

Наталия @booksKHabar: «Тысяча осеней Якоба де Зута», Дэвид Митчелл
Молодой голландский клерк прибывает в торговую факторию на крошечном насыпном островке у порога Японии. Его планы на пару лет просты — заработать, вернуться домой и жениться, но он останется тут на 1000 осенних дней. На него буквально обрушиваются долг и необычная любовь. Он становится невольным посредником в борьбе двух культур и участником политических интриг, которые плетут колоритные злодеи.

Наталья @vseprochitali: «Жизнь гейши», Минэко Ивасаки
Это мемуары настоящей гейши, а не придуманной западным писателем. Вы узнаете не только о жизни самой Минэко, но и о том, как же на самом деле попадают в школы гейш, что требуется от этих девочек, чтобы стать популярной и начать зарабатывать, и как гейша может «уйти на пенсию». Плюс Минэко довольно много пишет о жизни в Японии.

Катя @williwaw_reads: «Моя рыба будет жить», Рут Озеки
Роман-калейдоскоп, похожий на сплав из фильмов Жене и Уэса Андерсона и лучших романов Скарлетт Томас. Нао выросла в Калифорнии, но вынуждена была вернуться в Японию, когда её отец-программист потерял работу и визу. Там она становится жертвой жестокой школьной травли, пока папа всё глубже погружается в пучины депрессии. Но когда Нао знакомится со своей прабабушкой, буддийской монахиней, это переворачивает её жизнь. Нежный и пронзительный роман о том, как важно не потерять свою душу в круговороте мирской суеты.

Оля @olyaoknigah: «Осьминог» Анаит Григорян
Загадочная и меланхоличная история, пропитанная атмосферой Японии и даже напомнившая мне книги Харуки Мураками. Неожиданно было получить такое от русскоязычного автора, но Анаит Григорян не только писательница, но и переводчица с японского. ⠀ В центре сюжета — главный герой по имени Александр, приехавший по рабочему контракту в Японию из России. Контракт ему не продлили и перед возвращением на родину он решает пожить на маленьком рыболовном острове, и вот там начинается загадочная история, в которой реальность смешивается с мифами и легендами этого места.

#япония
​​“Летние истории”, Миэко Каваками (русское издание – 2024) @sindbad_publishers

Нацуко Нацумэ – красиво имя для писательницы, правда? Тем более, что первый иероглиф ее имени и фамилии означает “лето”, что и объясняет название романа, который разделен на две части.

В первой части Нацуко живет в Токио уже несколько лет и хочет стать писательницей, для этого она приехала в столицу, но все идет не по плану. Не по плану все идет и у ее старшей сестры: она работает хостес в баре в родном городе и чувствует, что время берет свое. В страхе перед неизбежным увяданием она приезжает в Токио, чтобы сделать операцию по увеличению груди. С ней приезжает ее дочь-подросток, которая в порыве непонимания и бунта не разговаривает с матерью.

Вторая часть романа показывает Нацуко успешной писательницей, но жизнь ставит перед ней другую задачку: она все еще одна, и это беспокоит ее. Она хочет ребенка, но не хочет заводить отношения. Как быть? Отказаться от мечты о ребенке или от комфортной жизни без пары?

Роман Каваками – очень неожиданный. Он кажется тихим и размеренным, но в своем спокойном ритме он всё сыплет и сыплет на читателя вопросы, с которыми сталкиваются женщины каждый день, как из рога изобилия. Это масштабное исследование того, что нужно совершенно разным женщинам, чего они хотят, как пытаются этого добиться, с чем приходится столкнуться и на что пойти.

Каваками не показывает одного, так называемого “правильного” способа проживать эту жизнь. Какой бы ни решила сделать свою жизнь та или иная героиня, она все равно столкнется где-то с осуждением, где-то – со стеклянным потолком, где-то с необходимостью доказывать свою состоятельность, когда мужчине ничего доказывать бы не пришлось.

Когда героини ставят перед собой цели – будь то увеличение груди, написание романа или попытка завести ребенка вне пары – они получают волну возмущение даже от самых близких. Они боятся рассказать о своих планах, потому что придется сначала долго объяснять, зачем и почему им это нужно. Причина “потому что я так решила” почему-то не считается валидной даже для собственной родной сестры. Такое сопротивление оказывается порой куда более серьезным препятствием, чем все объективные сложности, которых на пути к любой цели обычно бывает очень много.

Роман удивительно странный, как будто некоторые вещи выворачиваются наизнанку и демонстрируются в совершенно внезапном ракурсе. При этом сюжетно книга держит очень крепко: в этом многолюдном романе есть место интриге и внезапным поворотам, драматичным сценам и саспенсу.

#миэкокаваками #япония
​​Сегодня я приготовила для вас разные #рассказы, которые я прочитала, но не рассказывала еще на своем канале. Они очень разные, но точно подойдут для осеннего настроения!

“The Dangers of Smoking in Bed”, Mariana Enriquez
“Опасности курения в постели”, Мариана Энрикес
@inspiria_books

Двенадцать рассказов о современной Аргентине с магическим элементом, который внедрен в повседневность. Я осталась в полном восторге от всех рассказов сборника. Будь то героиня, которая поднимается на странную башню, или другая героиня, вокруг которой все разъезжаются кто куда, они все существуют на изломе реальности и магии, которая течет по улицам городов. Самый яркий и длинный рассказ сборника – о пропавших детях. Однажды они все вернулись домой, сколько бы лет назад ни пропали, в том же самом виде и возрасте. От этого рассказа веет чем-то похожим на Боланьо.

#марианаэнрикес #аргентина

“Сестромам”, Евгения Некрасова @shubinabooks

В переиздании сборника – четырнадцать рассказов, еще один рассказ из прежней версии не смогли включить из-за изменений в законодательстве. Живой фактурный язык Некрасовой не спутать ни с чем, она переизобретает русскую словесность, очищая ее и обогащая. Получается такой вневременной эффект, который взывает к чему-то исконному, это всегда восхищает меня. Из названия ясно, что в этом сборнике писательница обратилась к проблемам женщин, написала “о тех, кто будет маяться”, как гласит заголовок. Самый яркий рассказ для меня – “Лакомка”, он открывает этот сборник. В нем прошлое и настоящее сходятся в одном пронзительном моменте.

#некрасова #россия

“Рассказы”, Наталия Мещанинова @seance_light, переиздание у @alpinaproza

Проза, которая меня оглушила. Мещанинова пишет, что в ее семье нет ни одного нормального человека, поэтому фактура для автофикционального сборника рассказов у нее более чем колоритная. Сама героиня Наталии, которая пережила страшное в очень нежном возрасте, научилась выживать где и как угодно. А сама Наталия научилась о травматичном опыте великолепно писать. Злобно и трепетно, живо и необузданно, каждое предложение в каждом рассказе такое, что нельзя поменять ни буквы, ни слова. Эти рассказы необходимо читать подряд, без пропусков, все.

#мещанинова #россия

“Рассказы Фата-морганы”, Джонатан Литтелл @jaromirhladik

Рассказы этого сборника больше похожи на этюды. Они изображают то, что в аннотации называется трансгрессивной реальностью, проще говоря, не всегда – и не сразу – можно понять, что там происходит. Каждый из рассказов посвящен исследованию жестокости, и это интимная, личная, человеческая жестокость, которая проявляется в самых близких отношениях между людьми. Последние два рассказа – практически вариации на тему друг друга, движение, похожее на Алису в кроличьей норе, но только как будто под очень тяжелыми веществами.

#литтелл #франция

“Женщина из дома с олеандрами”, сборник японских рассказов 19-20 вв, изд. Icebook

Я купила этот сборник ради двух рассказов Юмэно Кюсаку, и они меня не разочаровали. Его типичные сюжеты всегда включают потерю рассудка или памяти, невероятные происшествия, игры разума и читательский восторг. Но в итоге я получила гораздо больше: многие авторы в сборнике впечатлили меня ничуть не меньше! Выделю здесь автора по имени Ода Сакуноскэ, который умер в 33 года, но успел оставить след в литературе. Его рассказы полны меланхолии простой жизни, в которой выбор человека все равно не равен предначертанной ему судьбе.

#япония

“Латиноамериканский триллер”, Иностранная литература 10/2023

Специальный номер посвящен леденящим кровь латиноамериканским историям: в журнале есть отрывок перуанского романа “Красный апрель”, одна повесть и десять рассказов из разных стран, в том числе из Аргентины – так я закольцую свою презентацию рассказов. Все переводчики материалов номера (кроме одной) учились на курсе художественного перевода в CWS, а вместе их собрала восхитительная переводчица Дарья Синицына. Особо отмечу мистический и очень атмосферный рассказ Эктора Герреро “Монте-де-лас-Пьедрас”, который перевела Вероника Силиванова @rakas_lukupaivakirja.
​​Mina's Matchbox by Yōko Ogawa (2006)

Роман Йоко Огавы перевели на английский в этом году, и я с радостью его послушала. Тематически книга не похожа ни на прославленную “Полицию памяти”, ни на “Любимое уравнение профессора”. Зато в ней есть девочка со спичками и с ручным бегемотом.

Все подробности, впрочем, вот здесь, где живут книжки, пока не переведенные на русский язык.

#ёкоогава #япония
​​Вслед за романом 🌸Необитаемая” у меня в голове сами собой собрались другие книги о сложном пути к родительству.

🌸И повсюду тлеют пожары”, Селеста Инг #сша

В романе затрагивается тема суррогатного материнства и удочерения.

🌸Взрослые люди”, Марие Ауберт #норвегия

В романе упоминается заморозка яйцеклеток впрок.

🌸Современная семья”, Хельга Флатланд #норвегия

В романе есть ЭКО по страховке.

🌸Летние истории”, Миэко Каваками #япония

В романе важную роль играет оплодотворение при помощи донорской спермы.

В отличие от доброго и оптимистичного сериала “Друзья”, где любые варианты родительства, даже самые странные, в итоге работают, в романах, которые я читала, не всё так безоблачно. Будем теперь ждать книжку, в которой будет хэппи-энд без социальной стигмы?

#подборка_вмоихруках
​​“Республика счастья”, Ито Огава @polyandria

Долгожданное продолжение “Канцтоваров Цубаки”, идеальной филгуд истории о Хатоко, хозяйке канцелярского магазинчика, которая принадлежит к редкой профессии юхицу. Она владеет искусством каллиграфии и написания писем по разным поводам и помогает клиентам сообщать родственникам о свадьбах и похоронах, требовать долги с должников и решать разные нетривиальные проблемы.

В “Республике счастья” Хатоко выходит замуж за вдовца, у которого есть маленькая дочка, и она пытается освоиться в новой роли. Доля историй клиентов соответственно уменьшается (очень жаль), и Хатоко больше времени и внимания уделяет попыткам осознать себя в роли жены и матери, знакомству с семьей мужа. Ее жизнь круто меняется, становится многолюдной, появляется ответственность. К тому же ее муж – вдовец, и утрата жены все еще болезненная рана для него.

В общем, Хатоко открывается для себя совершенно новую жизнь, и это отражается в романе. Хотя есть то, что неизменно: уютное описание быта, вкусной еды, готовки, совместных ритуалов, связанных с готовкой и едой, дружеские связи и нетривиальные проблемы, которые нужно решить при помощи писем для клиентов. В историях клиентов Хатоко находит все больше отражений разных аспектов собственной жизни, ностальгирует по своей загадочной Наставнице, сохраняет придуманные ей ритуалы и создает свои.

Не могу не отметить, правда, что в этой книге будто бы что-то случилось с переводом. В глаза бросилось обилие странных чрезмерно колоритных глаголов, которые почти всегда были не к месту, неловкие сочетания слов. Хорошо, что сама книга такая умиротворяющая, она компенсировала стресс, который я испытала от этих спотыканий.

Теперь мне интересно, будет ли продолжение истории Хатоко!!! Будут ли у нее свои дети, будет ли она расширять бизнес, как будут развиваться истории ее друзей, какая судьба ждет новый ресторанчик ее мужа, и вообще, это книга, в добрую и уютную атмосферу которой хочется возвращаться. Хоть среди сахарно-сиропных описаний будничной милоты встречаются и драмы, и трагедии, герои Огавы берутся за руки и идут сквозь жизненные неурядицы вместе.

#итоогава #япония

А мне хочется еще раз напомнить тем, кто в Петербурге, о юбилейном фестивале Поляндрии “Еще не март”, подробности здесь, дата – 30 ноября. Кроме книжных встреч, гостей ждет театрализованный спектакль и музыкальный концерт🌸