Пока горит солнце
877 subscribers
328 photos
21 videos
2 files
238 links
Авторские заметки и размышления о великорусской традиционной культуре. Этнография, краеведение, фольклор, история и немного генеалогии. Этническая саморефлексия без политики и фантастики.

Обратная связь: @IlyaLabzin
加入频道
Уважаемые читатели, коллеги и прочие любители локальной и не очень истории! Поздравляю всех Вас с наступающими праздниками!🎉🎊🎉

В этом очередном свершающемся повороте на новый 2025 круг желаю всем стать ближе к своим заветным целям! Ну и конечно счастья, здоровья, любви и всех благ!

В качестве фотооткрытки мещерское пока горящее солнце над Уржинским озером.🎄🎄🎄
Forwarded from Встреча Руси и Чуди (Антон)
СТУДЕНЬ ИЛИ ХОЛОДЕЦ? ПОРЕБРИК ИЛИ БОРДЮР?

Уважаемые Севпростор и Пока горит солнце подняли тему о том, действительно ли на севере – студень, а на юге – холодец?

Лично я встречал в русских вытегорских говорах слово студень, а холодец воспринимал как общероссийское или торговое наименование. Решил взглянуть в словари. И вот, что получилось

О современной литературной норме

Интересно, что «Малый академический словарь русского языка» считает слово холодец разговорным. Кроме того, неожиданно, что слово холодец имеет два значения. В первом из них это – синоним студня, то есть ‘кушанье из сгустившегося при охлаждении мясного или рыбного отвара с мелкими кусочками мяса или рыбы’, а во втором – ‘род ботвиньи или окрошки – холодное кушанье из кваса, вареной зелени и рыбы’

О первых упоминаниях

По-видимому, более ранним наименованием блюда был студень, упоминаемый в XVI веке. Так, «Домострой» среди блюд (помимо журавлей под зваром с шафраном, почек заячьих верченых, зайцев в репе и прочих яств) упоминает студень рябий (из рябчиков или куропаток). Причем слово употреблялось и в женском роде (что нередко бывает с существительными на): «студень крошеная птичья» (XVI в.)

О распространении в говорах

Словарь русского языка XI–XVII вв. фиксирует употребление слова стюдень в Хлынове (Киров): «двои ноги на стюдень купил» (1679 г.), а также значение ‘о частях туши, из которых варят студень’ в с. Корельском на р. Онеге (1685 г.)

Словарь Даля определяет студень, стюдень как тверское и тамбовское ‘застуженый говяжий или рыбий навар, холодное, дрожалка, желе’. При этом холодец он относит к орловским, воронежским и снова к тамбовским говорам. Здесь же находим холодец или холод для обозначения вологодской ботвиньи

На основе «Словаря русских народных говоров» можно выявить следующие ареалы:

студень (стюдень) Владимирская, Воронежская, Дон, Калужская, Костромская, Курганская, Московская, Новгородская, Пензенская, Псковская, Смоленская, Тверская обл.; Прибалтика

холодец в значении ‘студень’ – Архангельская, Владимирская, Вологодская, Воронежская, Дон, Енисей, Забайкалье, Калужская, Краснодарский край, Курская, Московская, Орловская, Пензенская, Псковская, Смоленская, Тамбовская обл., Татарстан (курсивом отмечены области, где отмечается и студень, и холодец)

холодец в значении ‘заливное’ – Архангельская, Мурманская обл.; дельта Дуная (казаки-некрасовцы)

холодец в значении ‘холодная похлебка разных видов’ – Брянская, Вологодская, Псковская, Смоленская, Тамбовская, Тульская обл., Урал, Южный Урал; Каракалпакия

О заимствованиях и аналогах

В прибалтийско-финские языки из русского (то есть с севера) заимствовано именно слово студень: финское диалектное tytinä, tyttynä, tytinki, tytenä, эстонское tüdin, tüding, stüüding, ижорское stüüteniä, водское stüteni, карельское stuudenie

При этом, восточнославянский холодец (а не студень), попал и в польский язык (chołodeć). Если бы слово в польском было исконным, ожидалось бы chłódeć

В целом же в славянских языках отмечаются похожие на студень и холодец слова: украинское студенець, польское studeneć, studzienina («стуженина»), хорватское hladetina («холодятина»). Нельзя не упомянуть еще одно польское название холодца – zimne nóżki «зимние ножки»

Выводы

1. Похоже, что название студня более раннее, чем холодца

2. «Оплотом» студня в Европейской части России можно назвать Новгородскую, Костромскую и Тверскую области (здесь словари не отмечают слова холодец). Как мы знаем, это – область распространения севернорусских говоров. Из них слово попало и в прибалтийско-финские языки

3. Холодец начал движение с юга и стал распространяться на север. Он являлся основным названием блюда в южнорусских говорах Тамбовской и Орловской областей

4. Достаточно типично одновременное использование обоих слов в области распространения среднерусских говоров

5. Вместе с тем, необычно выглядит присутствие холодца, а не студня в Архангельской и Вологодской областях (точнее, в границах бывших губерний)
В свете того как MyHeritage не желая соблюдать российское законодательство лишает россиян часто довольно кропотливо собранной родовой истории, по совету профессиональных генеалогов осваиваю старый (но новый для меня) способ учета генеалогической информации в файле Excel. Раньше я не использовал этот способ т.к. он всегда казался мне сложным, но по факту всё оказалось легко и просто.

Суть вопроса в том, что аккурат к Новому году российские пользователи MH получили сообщения от компании, что в связи с правилами, действующими на ее территории России, MH вынуждена прекратить размещение персональных данных российских пользователей и удалить учетную запись и всю содержащуюся в ней информацию 1 февраля 2025 г. Интересно, что пользователям, находящимся не в России предлагается доказать что они не верблюды приложить соответствующие доказательства (какими они должны быть конечно не раскрывается) дабы их данные не были удалены.

В настоящее время есть несколько основных версий о причинах, побудивших MH принять такое решение. Все они напрямую связываются с ужесточением в 2025 году законодательства, касающегося правил хранения и обработки персональных данных россиян, и, соответственно ответственности за его несоблюдение. Так, с 30 мая 2025 года операторам персональных данных будут грозить крупные административные штрафы за незаконную передачу этих сведений, а с конца 2024 года введена и уголовная ответственность.

Хотя не сказать, что письмо счастья от MH застало меня как многих врасплох (ведь я с начала своих исследований храню информацию на разных личных независимых источниках - отечественной генеопроге и жестких дисках), но к совершенствованию определённо подтолкнуло. Так что начал вот переносить бесценную личную инфу ещё и в Excel. Немного муторно конечно, но зато потом буду чувствовать себя ещё увереннее и спокойнее. Думайте и берегите информацию о своих предках.

#генеалогия
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
КУЛЕШ И ПОГАЧА

Уважаемый канал «Пока горит солнце» напомнил о кулеше.

Кулеш – известная в русской (кулеш, кулиш), белорусской (кулеш), украинской (кулiш), польской (kulesz, kulesza) кухне похлёбка из пшённой крупы (проса) с добавлением различных компонентов.

Само слово действительно восходит к венгерскому köles [кёлеш] 'просо'.

Интересно, что в венгерской кухне блюда с пшеном, в свою очередь, содержат слова, пришедшие из славянских языков:

köleskása [кёлешкашо] 'пшённая каша', где kása 'каша' < славянское каша;

kölespogácsa [кёлешпогачо] 'пшённая лепёшка', где pogácsa 'особый вид выпечки (круглая булочка или лепёшка)' < южнославянское, ср. болгарское,  сербохорватское, македонское, словенское погача 'особая пресная лепёшка'.

При этом, источник слова погача в южнославянских языках – латинское focācia 'очажная (испеченная в золе очага)', ставшее источником итальянского focaccia (фокачча) 'особая пшеничная лепёшка'.

Иллюстрация: венгерская погача. Источник иллюстрации: Википедия.
Рязанская ВДНХ или Торговый городок.
Экспозиция Центра развития народных художественных промыслов "Резиденция традиций" в павильоне Рязанской ВДНХ "Облпотребсоюз".