Издательство "Фантом Пресс"
10.8K subscribers
5.29K photos
185 videos
10 files
2.65K links
Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
加入频道
Вы наверняка помните фото с обложки романа Альберта Бертрана Баса «Память — это ты», да и со множества обложек других книг. Именно эта фотография, сделанная 21 июля 1936 года немцем Хансом Гуттманом на крыше отеля Колон в Барселоне, стала одним из символов Гражданской Войны в Испании. Так вот, сегодня у «Девушки с обложки» день рождения.

Ее имя — Марина Хинеста, снимок запечатлел ее 17-летней. Кстати, это был едва ли не первый случай, когда она взяла в руки винтовку — Марина работала репортером и переводчиком у советского журналиста Михаила Кольцова. Так что этот снимок многие посчитали «компрометрирующим» — позировать с оружием для журналиста было недопустимо уже в те годы.

В конце войны Хинеста получила ранение и была эвакуирована во Францию, а после ее оккупации нацистами сбежала в Латинскую Америку, где обрела новый дом в Доминиканской Республике. Впрочем, через несколько лет пришлось сбежать и оттуда, когда в 1946 году к власти в Доминикане пришел диктатор Рафаэль Трухильо.В 1960 году Хинеста снова вышла замуж за бельгийского дипломата и вернулась в Барселону. В начале 1970-х она переехала в Париж, где и жила вплоть до своей смерти в 2014 году, в возрасте 94 лет.

Вот так судьба одной девушки с обложки связывает воедино сразу три наши книги — «Память это ты» Баса, «Соловей» Кристин Ханны и «Короткая фантастическая жизнь Оскара Вау» Диаса.

#фантомпресс #альбертбертранбас #кристинханна #джунодиас
Именинник дня — Джон Бойн, с чем всех нас и поздравляем. Число его книг в продаже, увы, в последнее время сильно уменьшилось, но есть хорошая новость: блистательная Елена Полецкая уже перевела один из последних романов автора «Мальчика в полосатой пижаме» — «Путешествие к вратам мудрости». Книга уже отправилась в верстку и корректуру, художник Андрей Бондаренко работает над обложкой. Планируем выпустить роман летом, конечно, если все получится.

#фантомпресс #джонбойн
«Охранники с собаками шли вдоль строя, отбирая женщин для газовой камеры. Говорят, предстоит очередной переход. На этот раз в Маутхаузен, где на тяжелых работах умирают тысячи людей: советские военнопленные, евреи, пилоты союзников, политзаключенные. Говорят, никто из вошедших в эти ворота не выходит обратно…»

Кристин Ханна «Соловей»

О неточности в романе Кристин Ханны, которая не дает нашим читателям покоя вот уже многие годы.

Лагерь Равенсбрюк, который, по книге, освободили американцы. Многих это возмущает: как же так, это же сделали советские войска, 30 апреля 1945 года!

Совершенно справедливый упрек, но ошибка Ханны понятна: прототип Изабель из «Соловья», бельгийка Андре де Йонг (на нашем фото именно она) действительно была помещена сначала в Равенсбрюк, но затем переведена в другой лагерь, Маутхаузен — его-то и освободили той же весной войска союзников. В Равенсбрюке осталась подруга Андре, но до освобождения она, увы, не дожила.

Так что момент, описанный в «Соловье», где Изабель тоже готовятся перевести в Маутхаузен, но освобождают еще до этого — это авторская «склейка». Возможно, не досконально корректная с точки зрения «большой истории», но корректная в контексте судьбы героини и ее прототипа.

« — Знаешь, чему я научилась в лагере?
— Чему?
— Они не могут дотянуться до моей души. Не в силах коснуться того, что у меня внутри. Тело… оно было сломлено в первые же дни, но не душа, Ви. Что бы они ни сделали, это лишь тело, а тело оправится.»

#фантомпресс #кристинханна
Переделкино. Завтра! На улице теплынь, так почему бы не пройтись по улочкам писательского поселка? Заодно можно заглянуть и к нам.

1 мая команда Дома творчества Переделкино проведет благотворительную книжную ярмарку. Приглашаем всех москвичей!

Первого мая — уже традиционно — в Доме творчества пройдет книжная ярмарка. Более 20 издательств представят переводную и отечественную художественную, научно-популярную и детскую литературу.

Программа мероприятий ярмарки называется «Природа (всего)». Древнегреческое слово φύσις [фюсис] — это та природа, которой нельзя просто любоваться со стороны, потому что она не является отчужденной. Мы сами ее часть. Эта природа — не ресурс, а суть вещей, обозначает не только натуру, но и свойства, характер, способности, происхождение и порождающую силу.

Как добраться. Самый быстрый и приятный путь — на электричке от Киевского вокзала или на МЦД-4 до станции «Переделкино». От станции до Дома творчества можно дойти за 20 минут или доехать на автобусе 316 до остановки «Городок писателей».
Можно и на метро – до станции «Новопеределкино», а оттуда на 316 автобусе до остановки «Городок писателей».

#фантомпресс
Наверное, так мог бы выглядеть майор британской армии Чарльз Осгуд из романа Дэниела Мейсона "Северный лес", разве что форма его в лесах Северной Америки в самый разгар войны вряд ли осталось бы такой же чистой. Но с этим Осгудом и в романе все странно и нелогично: много ли вы знаете людей, которые ухитрились заразиться при несанкционированном проникновении… яблоками?

Хотя, надо признать, редко кого закалывают штыком с еще не высохшим на нем яблочным соком — и семечками. «Я к вам травою прорасту» — почтенный Чарльз Осгуд пророс сквозь время яблоками, которые он в изобилии насаждал вокруг своего маленького желтого дома… А дерево, которое положит начало «Осгудскому чуду», тоже будет непростым — оно прорастет из груди убитого солдата…

…Яблочного сезона в России ждать еще целых полгода, но к нам он придет досрочно — как и в прошлом году, когда в феврале воздух наполнился яблочным ароматом, исходящим от «Зимнего Сада» Кристин Ханны.
Теперь у нас «Северный Лес» Дэниела Мейсона. И маленький яблочный сад (почти вишневый, если смотреть на него через призму русской классики), который будет цвести и плодоносить на наших глазах целых три столетия.
А яблоня станет не менее важным героем повествования, чем люди, пумы и насекомые — в «Северном лесу» свой голос получит вся окружающая живность, даже молчаливая.


#фантомпресс #дэниелмейсон
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Книжный первомай в переделкинской зелени. Весна. Книги. Самый уютный и литературный уголок Подмосковья (даже не верится, что это уже Москва). Мы. @pperedelkino
Читаем рецензию на «Сходство» на Дзене, ну, а там вечный вопрос: можно ли читать книги Таны Френч не по порядку и с какой стоит начинать знакомство с творчеством Таной Френч?

Обычно мы отвечаем: с любой, ведь все романы из цикла «Дублинские убийства» совершенно независимы друг от друга. А с недавнего времени, после выхода романа «В лесу», цикл можно читать в авторском порядке, целиком и полностью.

И все же, на наш взгляд, лучше всего подойдут для начального погружения в мир Таны Френч два романа: «Сходство» и «Фейтфул-Плейс» (они и в цикле стоят рядышком, с одним общим героем).

«Фейтфул-Плейс» — это прежде всего, погружение в Дублин, город мрачный и таинственный, слегка напоминающий «Петербург Достоевского». Реминисценции с «Братьями Карамазовыми» тоже вполне уместны. История трех братьев и отца, семьи, в которой мало любви, но много подозрений. Каждый роман Френч отзывается в читателях по-разному. Вот и в «Фейтфул-Плейс» кто-то видит «роман про дисфункциональное семейство из насильников, алкашей и абьюзеров», а другие — историю о семейных узах, которые душат, но от которых никогда никуда не деться. Но однозначно — это один из лучших романов Френч.

#фантомпресс #танафренч #ирландия #детектив
Похоже, #фантом_осьминожести станет нашей регулярной рубрикой — Марцелл из «Необычайно умных созданий» Шелби Ван Пелт стал одним из самых ярких и полюбившихся читателям наших героев 2023 года.
Кстати, вспомним его родственницу по имени Урсула: вы уже в курсе, что новая «Русалочка» от Диснея провалилась с невероятным грохотом (говорят, что отчасти — из-за «повестки»). Осьминогам в этом смысле легче — они могут менять цвет по своему усмотрению, так что расовый вопрос их совершенно не волнует, в отличие от продолжительности жизни.
Но вернемся к «Русалочке»: если фильму в целом не повезло, то как раз с родственницей Марцелла по имени Урсула все в порядке — она-то зрителям вполне себе зашла. Хотя мало кто заметил, что и над Урсулой злокозненные диснеевцы учинили вивисекцию: в оригинале-то она была скорее каракатицей или кальмаром, чем осьминогом. Судите сами: щупалец всего шесть против восьми, умеет светиться (на что способен лишь один вид осьминогов), да и щупальцами пользуется как руками (а именно такие конечности, с присосками на концах, есть у кальмаров).
Так что наш Марцелл, несмотря на свою толерантность к иным биологическим видам (особенно съедобным) вряд ли нашел бы с Урсулой общий язык: «Многие люди из-за этого считают меня кальмаром — хуже оскорбления не придумать».
Впрочем, с большинством персонажей «Русалочки» дело обстоит ровно таким же образом.

#фантомпресс #шелбиванпелт
Рецензия из телеграм-канала "Книжный лис" (https://yangx.top/booksfox)

Мэри Лоусон. Городок, что зовётся Гармония. 16+

В этой книге:
✔️Сбежавший из дома подросток;
✔️Семилетняя сестра подростка, страдающая из-за случившегося;
✔️Сходящие с ума от тревоги родители;
✔️Престарелая соседка, она же друг семилетней девочки;
✔️Молодой человек, переживающий болезненный развод;
✔️Кот Моисей, избирательно подходящий к выбору друзей.

Хоть городок, в котором происходят события и зовется Гармония, ее достигли далеко не все горожане. Честно говоря, никому в этой истории не приходится легко. Девочка Клара страдает от того, что сестра сбежала из дома, а соседка, которая могла бы ее поддержать и успокоить, легла в больницу на неопределенный срок. А еще, Клара знает секрет сестры, который обещала хранить и никому-никому не рассказывать, но может быть стоит рассказать, вдруг Рози в опасности?
Соседка, Элизабет, только в больнице понимает, что доживает свои последние дни, выздороветь ей не суждено.
Молодой человек Лайм обескуражен тем, что получил дом от женщины, которую мало помнит, но пользуется случаем, чтобы в глуши поразмыслить над своей жизнью, а затем продать дом и двинуться дальше.
Автор говорит голосами трех героев, поочередно показывая их мир, их переживания, воспоминания. Перемещает читателя во времени, показывает, какими ниточками связаны эти люди.

Эта книга полна сложных и больных тем: бездетность, родительская нелюбовь, отсутствие близости в семье, обман, насилие. Но, несмотря на это, история не оставляет ощущения подавленности и тревоги, скорее сочувствия, что героям пришлось это пережить, и тихой радости, что теперь все закончилось. Автору удалось удивительным образом показать, как живучи семена добра, посеянные когда-то в ребенке, и как они стремятся прорасти, стоит попасть под лучи добра и понимания.

Эту книгу я прочитала за один вечер – не могла оторваться от истории и эмоционально очень вовлеклась в сюжет. Да и текст очень понятный, проникающий в самое сердце. Про добро, про любовь, про выбор. Мне очень понравилось, с удовольствием рекомендую.

#фантомпресс #мэрилоусон
Долгожданная новость для многих любителей детективов и, прежде всего, для тех, кто понравились две первые книги из кантабрийской серии испанки Марии Оруньи. Мы купили права на два следующих романа серии, которые и вывели Орунью в ведущие детективщицы Испании. Третий роман серии «Где нас не победить» (Donde fuimos invencibles) уже в работе у переводчика, планируем издать осенью. Четвертый роман, «Что скрывает прилив» (Lo que la marea esconde), издадим уже в следующем году. В серии есть еще две книги, и писательница не планирует останавливаться, но это уже дело будущего, которое, как известно, в тумане.

#фантомпресс #марияорунья
#слово_переводчика. Светлана Арестова — о романе Дэниела Мейсона «Северный лес»

Мешал или помогал Мейсону-писателю Мейсон-врач?

«Кровопускание годится для обыкновенного помутнения рассудка, а мой случай особый — помомания, то бишь помешательство на фруктах. У солдата, объяснял он, много часов пролежавшего в поле без чувств, соотношение жидкостей будет нарушено из-за вредоносных миазмов. Селезенка сместится и нарушит движение лимфы, лимфа, в свой черед, воздействует на кровь, кровь — на флегму, флегма — на желчь, желчь — на jus gastrique и так далее, пока изменения не затронут жидкость спинного мозга. А оттуда рукой подать до головного мозга, и вот уже удлиняется медулла и отворяется недавно открытый малый оперкулум, „караульный дом“, через который в мозг залетают прихоти, фантазии, образы и даже — он понизил голос — страсти, или, как говорят французы, passions».

На одном интервью Дэниела Мейсона спросили, правда ли в 18 веке существовала такая болезнь, как помомания, и такое средство против забитого страстями оперкулума, как хлеб, вымоченный в енотовом семени и на три дня привязанный к вымени немытой овцы. На что Мейсон ответил: «Не знаю, не проверял». Похоже, медицинское образование не связало ему руки, а наоборот, развязало — и не только руки, но и фантазию. И действительно: кому писать фанфики о врачевателях прошлого, как не дипломированному врачу?

Медицинские подробности встречаются еще в нескольких местах в романе, но не играют какой-либо значимой роли. А вот психиатрии (основной специальности Мейсона) посвящена отдельная глава — записки психиатра середины 20 века, ведущего пациента с шизофренией и склоняющего его мать к новому, прогрессивному способу лечения (читатель постепенно догадывается, что речь о лоботомии). В этих записках мы найдем и описание медицинского осмотра, и историю болезни. По признанию автора, ему некомфортно было привносить психиатрию в литературу. Может, поэтому в романе встретится альтернативное, мистическое, объяснение симптомам пациента. В целом же Мейсон не любит диагностировать своих героев. В литературе должна быть загадка, считает он, не стоит все категоризировать и упрощать.

#фантомпресс #дэниелмейсон
Ну скажите, разве Салли не очарователен? Возможно, совсем нет. Но да. Когда прочтете «Дураков нет», поймете сами — этого увальня с неиссякаемым запасов шуточек и приключений на собственную… невозможно не полюбить. Даже с больным коленом размером с футбольный мяч и привычкой засыпать все вокруг пеплом от своей сигареты. Миссис Бэрил подтвердит, а мнение Клайва-младшего не стоит принимать всерьез.

«Ему уже шестьдесят, со своей женою развелся, вяло крутит шашни с чужой, с сыном не общается, сам себя не знает, калека, фактически нетрудоспособный — все это Салли упрямо считал независимостью»

Ричард Руссо «Дураков нет» (пер. Юлии Полещук)

#фантомпресс #ричардруссо