Издательство "Фантом Пресс"
10.8K subscribers
5.29K photos
185 videos
10 files
2.65K links
Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
加入频道
Идеальная книга под новогоднюю елку - к слову, кульминация романа разворачивается как раз в эти декабрьские дни. Обзор Натальи Ломыкиной (Forbes)

Ричард Руссо проделывает с читателями удивительный фокус — без лишних сантиментов и драм влюбляет читателей в ничем не примечательных жителей сонных захолустных городков, где, на первый взгляд, ничего не происходит. И создает из бытовых мелочей и разговоров по-настоящему эпохальное произведение. Так было с пулитцеровским романом Руссо «Эмпайр Фоллз», где Руссо совершенно по-толстовски показал общество со всеми его насущными вопросами: от простейших бытовых (как свести концы с концами) до философских (все мы несовершенны, но разве не в этом наша суть). Так будет и с «Дураков нет» из списка самых ожидаемых романов этого года об отношениях отца и сына и о смысле и ценности обычной, нисколько не героической жизни.

В хиреющем городишке Норт-Бат в штате Мэн живут не то чтобы неудачники, но недотепы вроде Салли. Ему за 50, жена давно ушла, но продолжает донимать, любовница тоже достала, ужасно болит распухшее колено, а тут еще взрослый сын сваливается на голову со всем семейством — и надо что-то делать, пока он не остался на бобах, как сам Салли. Ричард Руссо не заставляет своих  героев спасать мир от апокалипсиса, переворачивать землю и мчаться за мечтой на край света — они пьют кофе с пончиками в местной забегаловке, переругиваются друг с другом, сетуют, что подъездную дорожку завалило снегом, а больная нога не лезет в ботинок, но их мир в этот момент становится читателю родным и понятным.

«В обыденной жизни это вызвало бы зевоту, — говорит переводчица романа Юлия Полещук, — но в книге в дело вступает стилистическая магия Руссо: он пишет о вещах обыденных с таким вниманием, с таким мягким обволакивающим юмором, что погружаешься в сюжет с головой и выныривать неохота».

Что еще почитать:  Энн Тайлер «Французская косичка» и «Катушка синих ниток», Элизабет Страут «Ах, Вильям!» и «Оливия Киттеридж», Фэнни Флэгг «Возвращение в кафе «Полустанок», «Жареные зеленые помидоры в кафе «Полустанок» и «О чем весь город говорит», Ричард Руссо «Эмпайр Фоллз» и «Непосредственный человек».

#фантомпресс #ричардруссо
Издательство "Фантом Пресс" pinned «​Дарим книги!🎄 Мы, издательства «Дом историй» и «Фантом Пресс», решили поиграть в Тайного Санту и подарить четверым победителям по одной случайной книге из списка: • «Городок, что зовётся Гармония» Мэри Лоусон — элегантная проза, сочетающая негромкую драму…»
Получили новогодний тираж -
«Городок, что зовется Гармония» Мэри Лоусон в переводе Марины Извековой.

Для некоторых этот роман станет последней книжной новинкой нынешнего года, но для большинства — первой книгой следующего: тираж разойдется по магазинам в ближайшие дни.
Те, кто полюбил «Воронье озеро», найдут в «Гармонии» знакомые темы: снова север Канады, маленький городок, маленькая девочка в роли главной героини, семья с непростыми отношениями в ней. Есть и детективная нотка.
И все же новый роман Лоусон совсем не похож на "Воронье озеро". Эта книга ближе к творчеству Ричарда Руссо и Энн Тайлер. Напряжение тут соседствует с легкой иронией и даже юмором. Чего только стоит самое вкусное в городке мороженое, которое нужно поедать, вооружившись долотом. А некоторая пасторальность роднит с книгами Шелби ван Пелт и Фэнни Флэгг. Это роман о людях в поисках себя. О совсем маленьких, подростках, взрослых, и о тех, чья жизнь уже клонится к закату. И прежде всего, это очень-очень добрая книга. И безусловно, несмотря на трудные истории героев есть в новом романе Лоусон какое-то рождественское настроение. Впрочем, действие в книге развивается как раз в начале зимы. Один из главных героев - робкий кот Моисей, который, как и полагается Моисею, выведет людей из скитаний в потоках собственных проблем к гармонии.

На наш взгляд, это идеальное рождественско-новогоднее чтение.

#фантомпресс #мэрилоусон #фантом_новости
Вот и наступило время для маленькой красной птички.

«Рождество и Красный Кардинал» Фэнни Флэгг почему-то принято читать исключительно под Рождество. Но большая часть событий в книге происходит летом и ранней осенью. А чудеса в Затерянном Ручье случаются постоянно — но это никого не удивляет: их творят сами люди. Но это и в самом деле, идеальная рождественская книга - с праздничным настроением, с предвкушением легкого чуда, с верой, что уж в новом-то году все будет непременно хорошо. Да разве можно ожидать чего-то другого от Фэнни Флэгг, писательницы, обладающей неисчерпаемыми запасами оптимизма.

Напуганный врачебным диагнозом Освальд Т.Кэмпбелл бежит из холодного и сырого Чикаго на юг, в гостеприимный Затерянный Ручей, где собирается встретить своё последнее Рождество. Ничего хорошего от захолустья он не ожидает, но реальность оказывается совсем не такой, какой он себе её воображал. Жизнь в Затерянном Ручье хоть и размеренная, но весьма необычная и даже странная. И жители городка тоже весьма необычны. Почтальон доставляет корреспонденцию на лодке. В единственном магазинчике хозяйничает маленькая красная птичка по имени Джек. Дамы городка тайно творят добро, объединившись в эзотерическое общество под названием «Крупные Горошинки». А сам Освальд оказывается вдруг главной фигурой местной светской жизни. Вместе с приближением Рождества начинают происходить удивительные события, которые изменят жизнь не только Освальда, но и всех обитателей Затерянного Ручья.

Роман Фэнни Флэгг — тёплая рождественская сказка, полная самого обычного волшебства, которое под силу многим, стоит только очень захотеть. Книга для всех, кто стосковался по доброму слову и красивой истории.

#фантомпресс #фэннифлэгг
«Божок на бис» Катлин Мёрри вышел в электронном формате. И это настоящих праздник как для любителей Ирландии, так и для поклонников волшебного стиля переводчицы Шаши Мартыновой.

И еще одна книга доступна в электронной и аудио- версиях на всех сервисах — «Ах, Вильям» Элизабет Страут в превосходном переводе Светланы Арестовой. Аудиокнигу традиционно создали от @vimbo_audiobooks, а прочитала ее Наталья Казначеева.

Загружайте в свои гаджеты — и читайте/слушайте во время каникул.

#фантомпресс #фантом_новости #катлинмерри #элизабетстраут
Сергей Морозов — о романе Амоса Оза «Повесть о любви и тьме».

«Повесть о любви и тьме» с первой страницы содержит в себе противоречие. В столкновении художественного и документального обнажается вопрос, который волновал самого Оза — как связаны между собой литература и жизнь? Жизнь борется со словом. А может не только борется? И Амос Оз, пытается нащупать сопряжение реальности с вымыслом, воспоминания с образом?

Не будь этого, перед нами была бы обычная автобиография. Памятные события, сонм родственников. Но Амос Оз сам зарекся от книг, не стремящихся к поиску смысла. Таким, ищущим, он был в лучших своих романах «Фима» и «Иуда». Таков он и здесь.

«Все мои книги были автобиографическими». Чем же тогда отличается «Повесть о любви и тьме»? Оз разъясняет — исповедальностью.
Это рассказ о вещах интимных, таких, в которых боялся признаться сам себе, — незаживающая рана, смерть матери. Амос Оз тоже пишет про дедушек и бабушек, про дворик детства. Но малый мир родного квартала существует не в безвоздушном пространстве. За ним все равно «большой мир». Поэтому размах книги громаден. От интеллектуальных дискуссий новых жителей Палестины в духе Серебряного века до жестоких реалий арабо-израильского конфликта, в котором решается вечный трагический вопрос о том, кто кого — они нас, или мы их.

Романное опознается в книге с легкостью — формат семейной саги, ставший уже давно привычным. В то же время, «Повесть о любви и тьме» — роман воспитания. Книга о взрослении, открытии мира, о преодолении того самого разрыва литературы и жизни, который в зрелости, и впрямь, ведет к катастрофе, как это случилось с матерью Оза. И, конечно же, «Повесть о любви и тьме», — рассказ о том, как жизнь и словесность взаимопроникают друг в друга. Книги уводят от жизни. Они же возвращают в нее.

Амос Оз признается, что его окружали персонажи Толстого и Чехова («Все это было из Чехова, особенное ощущение захолустной провинциальности»). Так странно, так приятно, — видеть родное и знакомое в чужих строчках. Книги иссушают обычную жизнь, формируя иллюзию, что «большой мир» где-то там. Но и в жизни, и в книге, все может быть исполнено величия. Надо только обрести способность видеть. И помогут тебе тоже книги. Чехов. Шервуд Андерсон. Непримиримая борьба бабушки с микробами уживается с такими «большими» событиями, как война или провозглашение независимости. А плач Церты Абрамской по убитому сыну — оборотная сторона безжалостного хода истории.

Откуда бы мы узнали об этом, если бы этого не было в книге? Но какова же роль автора, каково его призвание? Книги как дети. Когда ты пишешь их, ты оставляешь что-то другим. Не жалеешь ни времени, ни сил.
Для чего? Для того, чтоб не только продолжить, но и сохранить людской род. Переселить всех в вечность, в книгу.

«Было ощущение, что люди приходят и уходят, рождаются и умирают, и только книги бессмертны. Когда я был маленьким, я хотел вырасти и стать книгой. Не писателем, а книгой. Людей можно убивать как муравьев. И писателей не так уж трудно убить. Но книгу — даже если ее будут систематически уничтожать, есть шанс, что какой-нибудь один
экземпляр уцелеет, и, забытый, будет жить вечно и неслышно на полках какой-нибудь отдаленной библиотеки в Рейкьявике, в Вальядолиде, в Ванкувере».

В «Повести о любви и тьме» Озу удалось обессмертить семью и эпоху. Превратить их в книгу. Его дедушка с бабушкой все еще плывут в Америку и обратно, его отец надеется стать профессором университета, а его мать все так же мучается мигренями и идет к своему фатальному, последнему решению. Но и сам Амос Оз жив. Он — и мальчик, и юноша, и старик, умудренный жизнью. В книге, как в вечности, возможно все. Оз не умер, он, наконец, стал, как и мечтал когда-то ребенком, — книгой.

 #фантомпресс #амосоз
А давайте вспомним, какое именно здание прячется за «Сферой» в романе Дэйва Эггерса.

Facebook, Apple, Google — все уже было к тому моменту, когда Эггерс начал писать свой роман. Но есть еще один прототип, куда менее очевидный, но, возможно, даже более точный. Европейский центр ядерных исследований (сокращенно ЦЕРН), целый научный городок в пригороде Женевы, на границе Швейцарии и Франции. Одним из наиболее запоминающихся зданий учреждения, прославившегося после запуска Большого андронного коллайдера, считается «Глобус науки и инноваций» — самый высокий деревянный купол в мире (27 м).

Построили это здание архитектор Эрве Дессимоз и инженер деревянных конструкций Томас Бучи… Да, именно деревянных, потому 40-метровый (в диаметре) купол сделан из дерева — по своему размеру он не уступает куполу собора Святого Петра в Риме. Дерево (четырех пород) используется не просто так: считается, что купол, даже сделанный из уже покойного дерева, активно поглощает углекислый газ и выделяет кислород.

Соорудили эту сферу в 2002–2004 годах, роман Дейва Эггерса вышел десятью годами позже. Совпадение? На этот раз да, потому что в оригинале «Сфера» была, как известно, «Кругом» (The Circle) и вызывала ассоциации скорее не с деревянным монстром в Швейцарии, а со штаб-квартирой Apple в Пало-Альто. Вот она, на второй картинке.
Хотя стойте: Apple Park к моменту выхода романа Эггерса еще даже не начали строить. Получается, все же напророчил?

Впрочем, деревянный купол CERN подходит в качестве прототипа… Хотя бы потому, что привычный нам Интернет появился именно в CERN, где в 1989 году сотрудник Центра Тим Бернерс-Ли придумал Всемирную Паутину, без которой не было бы вообще ничего. В том числе и социальных сеток.

Хотя, видимо, с неменьшим основанием прототипом «Сферы» можно считать, например, здание цирка в Екатеринбурге, построенного в 1980 года. Известно же, что от смешного до страшного — один шаг. Пеннивайз подтвердит.

#фантомпресс #дэйвэггерс
🎄Новогодние чудеса.

Получили в подарок от прекрасных друзей-читателей Оли из Петербурга и Руслана из США оригинальные издания будущих новинок на русском. 😉
Многие наши читатели наверняка ждут, когда до магазинов доберется новый роман Мэри Лоусон «Городок, что зовется Гармония». Книга уже вышла, но предновогодняя логистика обычно сбоит, так что во многих магазинах книга может появиться в январе. А пока стоит вспомнить про предыдущий роман Лоусон «Воронье Озеро» (тоже в переводе Марины Извековой). И многим только предстоит открыть для себя канадскую деревушку на севере Канады. Места, где и один дом на несколько километров — уже столпотворение. Места, где, как и на Аляске, выживают самые сильные, с детства умеющие постоять за себя и позаботиться о близких. Два мальчика-подростка, две девочки. Четверо детей, оставшихся без родителей практически наедине с природой.

«Все началось с фотографии моей прабабушки, которая всю жизнь прожила в восточной Канаде и так отчаянно нуждалась в времени для чтения, что прикрепила подставку для книги к своей прялке, чтобы читать во время работы.

С ее фотографии на меня смотрела маленькая, но суровая и сильная женщина — сразу было видно, что в ее семье не было проблем с дисциплиной! Она была полна решимости добиться, чтобы ее четверо детей получили образование и сумели врываться из плена фермы и полей, и ей это удалось: все они сумели достичь куда большего, чем выпало на ее долю.

И вот я придумала семью почти с такой же историей, теми же мечтами и ценностями, что были у моих предков, и заставила ее переживать невзгоды и идти к своей цели на протяжении нескольких поколений — пока, наконец один мальчик из этой семьи не получил шанс пойти в университет и осуществить семейную мечту… А затем — добровольно отказался от своего шанса.

Северный Онтарио с его озерами, скалами и лесами — это пейзаж, который я представляю, когда думаю о родном доме, о своей родине, так что я поместила свое несуществующее Воронье Озеро именно в те края. И мне это так понравилось, что я осталась там еще на несколько книг.»

#фантомпресс #мэрилоусон
Сегодня ночью — Рождество. Для всех наших авторов, для героев их книг — и для сотен миллионов их читателей во всем мире.
А значит, и для нас.
Конечно, у нас в России Рождество в январе, но давайте отметим его еще и этой ночью. Потому что слишком мало осталось дней, которые нас объединяют.
Да и в конце концов, какая разница, какой именно день в году посвящен добру, свету, радости, любви и миру?
А где они — там и Бог, каким бы именем его не называли, на каком бы языке и под какими бы символами ему не молились.
Со светлой ночью вас, друзья. Тихой ночью, наполненной предчувствием радости.

#фантомпресс #рождество