Издательство "Фантом Пресс"
10.8K subscribers
5.29K photos
185 videos
10 files
2.65K links
Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
加入频道
К весеннему празднику подоспел электронный релиз «Писателей & Любовников» Лили Кинг. Книги в высшей степени женской, весенней, с надеждой на то, что в жизни случаются чудеса (особенно если для этого сначала хорошенько потрудиться) и настоящая любовь.
А ещё иногда появляются хорошие книги.

Словом, встречайте — на @mylitres и в любом электромагазине.

Перевод и комментарии Шаши Мартыновой.

«Труднее всего в писательстве — влезать во все это ежедневно, прорываться сквозь мембрану. Второе самое трудное — выбираться из всего этого. Иногда проваливаюсь слишком глубоко и всплываю
слишком быстро. И тогда чувствую себя нараспашку, без кожи. Весь мир кажется влажным и податливым.»

#лиликинг #электронныекниги
Владимир Бабков, переводчик романа Шубханги Сваруп «Широты тягот» (для Forbes Life):

«Иногда первая книга пишется в один присест, а иногда на её создание уходят долгие годы. Автор этой книги вынашивала своего первенца семь лет, как в сказке. За это время она побывала всюду, где живут и путешествуют её герои: на Андаманских островах, в Мьянме, Непале, заповедных уголках Гималаев. Это было необходимо, потому что главный герой историй, которые она рассказывает, — а их в книге много и они сложным образом переплетаются друг с другом, — не кто иной, как наша живая, дышащая и чувствующая планета. Называть то, что получилось, магическим реализмом, было бы неправильно (хотя это первое, что приходит на ум), да и сама Шубханги считает, что такое определение бьёт мимо цели. Потому что надо договориться: или ничего волшебного на свете нет вовсе (а это неправда), или мы с вами попросту живём (и всегда жили) в волшебном мире, только не очень хотим это замечать. Разумеется, она уверена во втором.

Собирать ракушки с кораллами в Гималаях, на головокружительной высоте, — это магия или нет? А сидеть на берегу острова, понимая, что сидишь на вершине горы? И разве призрак погибшего от голода японца, душа съеденного козлёнка или грустный одинокий йети невероятнее этого?

Самые умные, да и самые красивые книги — те, что похожи на кусочек огромной, сложной, непривычной для нас картины мира. Ну, или на осколок волшебного стекла, сквозь который эту картину можно разглядывать. Эта книга — такая. И переводить её было непросто не с технической точки зрения, а потому, что никакая техника не поможет тебе перевоплотиться в мудрую, тонкую, глубокую рассказчицу из совершенно не похожей на нашу культурной среды (хотя она и получила европейское образование). Так что кое-где приходилось двигаться немножко на ощупь, полагаться скорее на интуицию, чем на словари и логику. Но обаяние этой книги не отпускало меня до самого конца, а только эта лошадка и способна вывезти переводчика из самой густой зачарованной чащи».

#фантомпресс #шубхангисваруп #индия
Forwarded from Рыба Лоцман
Хорошие новости - в "Фантоме" через месяц выйдет самый мой любимый роман Таны Френч "Сходство". Там совершенно завиральная, нарочито нереалистичная завязка: молодую женщину-детектива вызывают на место убийства, чтобы показать жертву, поразительно похожую на нее саму. Это абсолютное сходство побуждает полицейское начальство внедрить героиню в теплую компанию подозреваемых, чтобы выяснить, что же случилось с ее двойником. Принять такое на веру сложновато, но если вы все же справитесь с этим кхм... фантастическим допущением на входе, то все дальнейшее - чисто "Тайная история" Донны Тартт: романтический особняк, сообщество "особенных" и харизматичных молодых людей (к которому принадлежала убитая), темная изнанка и неотразимое обаяние элитарности, а постоянным фоном - холодок от близкого убийства. Словом, прекрасный, прекрасный детективный роман, который, как это иногда бывает у Френч, чуть больше, чем просто детектив. Не пропустите.
Вручение Дублинской премии 2019 года (и, на минуточку, её денежной составляющей — 100 000 фунтов!) дебютантке Эмили Раскович стало сенсацией: номинировала её скромная библиотека из города Брюгге, однако именно «Айдахо» удалось обойти 141 конкурента.

Эмили Раскович выросла и живёт в Айдахо, работает в университете, где преподаёт творческое письмо. Это, собственно, все, что известно из «Википедии». Гораздо больше фактов открывают нам её интервью — и тут обнаруживается поразительное сходство с историей Кристин Ханны и её «С жизнью наедине».

«…Все чувства, все эмоции, и большая часть истории персонажей — это история моей мой собственной семьи в горах Айдахо. Это удивительно красивые места, где ты оказываешься наедине с природой. Но одновременно с красотой здесь живёт страх.

Гора, где живут Митчеллы, — это то самое место, где жила моя семья, где выросла я. Гниющая мебель и брошенные машины, которые персонажи находят в лесу — это реальные места, где мы играли с братьями и сёстрами.

Вокруг слонялись какие-то вооружённые люди, процветал расизм. Однажды кто-то из местных украл прямо со двора наполовину построенный курятник, вплоть до шлакоблоков из фундамента. Мы были в глуши, на участке, доступ к которому был невероятно трудным, и все же кто-то не поленился встать ночью, чтобы украсть все до последнего куска древесины, вплоть до последнего кирпича.

В другой раз, выйдя утром во двор, мы наткнулись на какого-то неадеквата, который следил за нами, прячась в кустах. Тогда нас это забавляло, а вот сейчас по-настоящему пугает.

Моя семья построила красивый и уютный дом в негостеприимном месте, точно так же, как Уэйд и Дженни в молодости. Но здесь были и удивительно добрые люди. Пара, которая зарабатывала себе на жизнь изготовлением ножей, жила в двух милях от нас, почти на вершине горы: они очень помогли нам после переезда. Дороги к нашему дому просто не было: зимой нам приходилось тащить продукты в гору на санях, как это делает Уэйд в этой истории. И каждое утро мы должны были ковылять пешком две мили в темноте, по снегу, чтобы успеть на школьный автобус.»

#фантомпресс #эмилираскович #айдахо #фантом_портрет
Гете, Кафка, Гессе и… Даниэль Шпек!

«От Гете до Rammstein: 10 немецких авторов, которых надо знать»

В прошедшем сезоне количество проданных в Россию прав на немецкоязычные издания совершило самый резкий скачок.

Пока все эти книги преодолевают свой долгий и непростой путь к читателю, разберемся, с кем из существующих на наших полках авторов мы знакомы, а кого незаслуженно упустили, и на какие произведения стоит обратить особое внимание. Подборку подготовила двукратный лауреат Переводческой премии Федеральной канцелярии Австрии и обладатель Специальной премии Гете-института за выдающиеся первые переводы с немецкого языка на русский язык Татьяна Зборовская.

#фантомпресс #даниэльшпек https://blog-russia.storytel.com/vspomnit-klassiku/ot-gete-do-rammstein-10-nemetskikh-avtorov-kotorykh-nado-znat-/
Новинка!
Новые книги приходят из типографии с пулеметной частотой — что ж, так оно и должно быть, после зимней спячки — и накануне выставки Non/Fiction.

Вот и Элизабет Страут — долгожданная! — воплотилась в бумаге, «Мальчики Бёрджессы» в переводе Евгении Алексеевой.
Сразу предупреждаем: это не новая «Оливия», хотя это всё тот же тихий штат Мэн. И новая семейная драма — как обычно у Страут, тихая, без задранных контрастов, и с легкой иронией.

Роман о любви, прощении и родственных связях — порой между самыми различными людьми, ведь духовное родство — самое прочное. О том, что рано или поздно наступает время бросать камни — и не друг в друга, а на землю.

В городке Ширли-Фоллз братьев Бёрджессов знают все. Старшего, Джима, — как блестящего адвоката, выигравшего не один громкий процесс. А вот о младшем, Бобе, обычно упоминают шепотом — как о человеке, который послужил причиной гибели родного отца. Еще у братьев Бёрджессов есть сестра Сьюзан, а у той — сын, Зак. Парень явно не от мира сего: разве нормальный человек додумается швырнуть свиную голову в мечеть? Теперь дяде Джиму и дяде Бобу предстоит разбираться с делом племянника, а заодно и с собственным прошлым, которое неожиданно оказывается совсем не таким, как они представляли.

#фантомпресс #элизабетстраут
Дорогие друзья! До открытия международной ярмарки интеллектуальной литературы non/fictio№22, которая будет проходить в Комплексе "Гостиный Двор" (Москва, ул. Ильинка, д. 4) с 24 по 28 марта 2021 года, осталось всего две недели.

🔖Продажа билетов на non/fictio№22 уже давно осуществляется - сейчас билеты продаются по специальным ценам, которые будут действовать до 20-го марта. Очень рекомендуем приобрести билеты до указанной даты.

Напомним, что в связи с рекомендациями Роспотребнадзора приобрести билеты можно ТОЛЬКО ONLINE НА САЙТЕ ЯРМАРКИ!

📘БИЛЕТ Х5 - на пять проходов на ярмарку. Очень рекомендуем обратить на него внимание - это оптимальный вариант для посещения ярмарки всей семьей или дружеской компанией численностью до пяти человек;
📘ОБЫЧНЫЙ БИЛЕТ - на один проход на ярмарку;
📘ЛЬГОТНЫЙ БИЛЕТ - действителен только при предъявлении подтверждающего документа.

Перед покупкой, пожалуйста, изучите список тех, кто имеет право на покупку льготного билета либо право бесплатного входа на ярмарку yf сайте выставки.
Для посещения ярмарки non/fictio№22, пожалуйста, ознакомьтесь с порядком соблюдения санитарных норм. https://moscowbookfair.ru
Исторический детектив недели в Metro
Саманта Харви. «Ветер западный». Перевод Елены Полецкой

Аннотация: 1491 год, деревушка Оукэм, затерянная средь английских лесов, отрезанная от центров цивилизации бурной рекой. Ранним утром приходит весть: погиб деревенский богач Томас Ньюман. Убийство, самоубийство, несчастный случай? А может, он и вовсе не умер, а исчез? Священник Джон Рив, которому как духовнику известны многие секреты жителей деревни, пытается разобраться, что же произошло с Ньюманом, человеком не только самым богатым в Оукэме, но и самым трудолюбивым, самым образованным и полным всевозможных идей. И что же будет, если случившееся с ним так и останется загадкой?

Наше Metro: Исторические детективы — жанр специфический, низведённый усилиями десятков авторов до современного расследования в жиденьких декорациях разных эпох, которые идут лишь фоном. Включая менталитет, в который писатели даже не пытаются углубляться, насколько это возможно из нашего времени. У Саманты Харви вышло иначе: интрига здесь есть, более того — в ретроспективном варианте (от последнего дня к первому), но далеко не в ней соль, как и не в самом сюжете. Хотя она признавалась в интервью, что исторические декорации появились потом, а сначала — сама тема (исповедь, признание).

В первую очередь живым получается социум: герои не ходят по средневековой деревне пластиковыми болванчиками, в них полно жизни, внутренних моральных конфликтов, противоречий и личных драм (в этом как раз универсальность истории). Автор последовательно и детально воссоздаёт быт, традиции и уклад эпохи, словно смотришь фирменные документалки по каналу History. Впрочем, на первый взгляд и неточностей здесь немало, но они, как ни странно, не мозолят глаза.
А основной повествовательный ход (разговоры со священником в исповедальне) дополнительно позволяет добиться погружения в характеры.

Отдельно Харви проводит тонкие параллели с современной Британией периода Брексита, но это заметят только очень подкованные читатели. https://www.metronews.ru/novosti/russia/reviews/knigi-nedeli-chto-pochitat-obzor-novinok-izdatelstv-1757855/?ua=ds
❗️Новость с пометкой «Срочно!»❗️

Только что вышедший в России (в переводе Шаши Мартыновой) новый роман Лили Кинг «Писатели & Любовники» будет экранизирован. Проектом займётся обладательница «Золотого глобуса» и «Эмми», номинантка на «Оскара» и Тони Коллетт («Шестое чувство», «Хичкок», «Маленькая мисс счастье») — это будет режиссёрский дебют известной актрисы.

На сценарий и продюсирование тоже брошены мощные силы: ещё одна номинантка на «Оскар» Сюзанна Грант («Эрин Брокович») и Сара Тимберман («Мастера секса»).

О кандидатурах на главные роли пока что ничего не сообщается, кстати, было бы интересно услышать ваши варианты.

Напомним, что в 2014 году было объявлено о начале производства мини-сериала по другому роману Лили Кинг — «Эйфория». К сожалению, никаких подробностей об этой постановке пока неизвестно — скорее всего, она была отложена в связи с пандемией. Но будем надеяться, что с «Писателями & Любовниками» все сложится удачнее.

#фантомпресс #лиликинг #фильм https://www.hollywoodreporter.com/news/toni-collette-to-make-directorial-debut-with-writers-and-lovers-adaptation
Анонс к Non/Fiction№22

25 марта, в четверг, с 20:00 по 21:00 в Гостином Дворе «Фантом» организует уже традиционный переводческий разговор на публике.

Называться в этот раз он будет «Труд во время чумы. Что и с каким терапевтическим эффектом мы переводили в карантин».

Переводчики расскажут о книгах, над которыми работали в период пандемии. И о том, как новая реальность отразилась на восприятии текста. Какие книги переводчики старались выбирать для работы.

Разговор абсолютно неформальный. Мы будем рады, если вы присоединитесь.

Готовность пообщаться изъявили:
Юлия Полещук, Любовь Сумм, Нина Хотинская, Светлана Арестова, Мария Александрова, Ксения Чистопольская, Анна Гайденко, Александра Василькова,  Елена Тепляшина, Анастасия Завозова, Руслан Косынкин, Наталья Рашковская, Дина Крупская. Надеемся, что смогут присоединиться и Шаши Мартынова с Максимом Немцовым.

Если вы забыли, то напомним, как это выглядело два года назад.
Наш главред сегодня именинник. Замечательно. Должен же быть у нас в этой снежно-серой хмари какой-то праздник!
Дорогой Игорь (фотограф, редактор, переводчик, рассказчик, собачник — все вместе) — c днём рождения!
А вот и Джонни! То есть новая электрокнига: на этот раз «Широты Тягот» Шубханги Сваруп (тончайшей выделки перевод Владимира Бабкова).

Ну, про саму книгу вы все знаете — не стоит раз напоминать про плеск волн и крики птиц у берегов Андаман, про тюремные застенки Мьянмы, про говорливый фикус и призрака в расщелинах Гималаев, про то, как можно влюбиться в незнакомых тебе людей на старой фотографии.  И понять, что все вокруг едино: судьбы человеческие и движение плит коры земной под нашими ногами, любовь и прощание, ненависть и прощение. Все было, все будет, все кружится в бесконечном колесе…

Поэтично, красиво, глубоко (если вы близки к буддизму — то ещё глубже, хотя и в Библии есть премудрости царя Соломона, где все о том же).

Кстати, книга еще и о том, что подлинная, настоящая вера — одна у всех.
Встречайте в ЛитРесе и других магазинах.

#фантомпресс #шубхангисваруп #литрес #электронныекниги