Издательство "Фантом Пресс"
11.2K subscribers
5.61K photos
201 videos
12 files
2.8K links
Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
加入频道
Еще одна новинка февраля - атмосферный и почти викторианский медицинский детектив нового для нас автора.

«Смерть по частям» Риту Мукержи (не путать писательницу с Абиром Мукерджи).

Перевод с английского Елены Тепляшиной

352 стр.

🏆Номинация на премию Эдгара По за лучший первый роман
🏆Номинация на премию Мэкэвити за лучший первый детектив
🏆Номинация на премию Golden Poppy Ассоциации независимых
🏆книготорговцев Калифорнии за лучший детектив

Филадельфия, 1875 год, первый Женский медицинский колледж. Доктор Лидия Уэстон, профессор медицины и анатом, одержима профессией и желает передать свою страсть к медицине студенткам. Однажды к ней на прием приходит испуганная девушка, явно придавленная какой-то тайной. А вскоре ее тело выловят из реки, лицо девушки повреждено до неузнаваемости, а ее одежда аккуратно сложена на берегу. Смерть больше всего похожа на самоубийство. Но доктор Лидия и ее знакомый инспектор полиции Фолькер сомневаются, так ли это. Интригующий детектив с упором на характеры и портрет одной из первых женских медицинских школ.

Ждем книгу через месяц!

#фантомпресс #ритумукержи
Наталья Ломыкина, Forbes Life

Три дня пандемии и история Китая в XX веке: самые ожидаемые книги зимы и весны — 2025. Кстати, Уэйт уже вышла!

Ребекка Уэйт «Сочувствую, что вы так чувствуете»
Издательство «Фантом-Пресс», перевод с английского Марины Извековой

Предполагаемая дата выхода: февраль

Четвертый, но второй для русского читателя после «Отцы наши», роман британки Ребекки Уэйт на первый взгляд — классический пример прозы о «дисфункциональной семье» на стыке семейной саги, истории взросления и психологической драмы. В издательстве этот умный и тонкий роман о родстве, о близости, о том, что можно сколько угодно искать себя (или бежать от себя), но ничего не добьешься, пока не остановишься и не посмотришь в глаза тем, кто всегда был рядом, ставят на одну полку с «Велнессом» Нейтана Хилла и «Привет, красавица!» Энн Наполитано.

«Сочувствую, что вы так чувствуете» — трагический и вместе с тем смешной рассказ о двух сестрах, святой и грешнице, которые взрослеют, каждая по-своему, пока обеим не становится ясно: в жизни ничего не получится, пока они не разберутся в отношениях между собой и с матерью и либо все починят, либо сожгут дотла. Все темы и коллизии Уэйт нам как будто бы знакомы, но британская элегантность и ироничность стиля позволяет взглянуть на уже привычные конфликты с другой, неожиданной стороны.

Издатель Алла Штейнман так описывает впечатления от романа: «Одновременно забавный и грустный, ожидаемый и непредсказуемый, деликатно-тонкий — но и ироничный, порой на грани пародии. И все-таки это светлая книга, с историей, которая приходит к хорошему финалу, пусть и „долгим извилистым путем“. О том, что понимание и принятие, даже в такой бестолковой и непростой семье, все-таки возможно. Пусть и лет на 20 позже, чем следовало бы».

Текст полностью

#фантомпресс #ребеккауэйт
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Не говорите нам о любви, сладко петь мы и сами умеем. Не закидывайте нас сердечками, новыми айфонами и дорогущими букетами — все это внешнее.
Покажите любовь. Настоящую. Которая не нуждается в словах и красивых жестах. Которая, конечно, к звездам — но через тернии. Которая творит и созидает.
Научите нас такой любви, не напоказ, без демонстраций. Нас ведь не учили любить, ни в какой школе нет такого курса.

Хотя самый главный урок прост до невозможности: любовь — это всегда человек. Не всегда совершенный, не всегда прекрасный внешний. Но получается так, что ты видишь этого человека — и понимаешь: твой. Может быть, не навсегда, может быть, вопреки всем доводом рассудка и выстроенным схемам.

Настоящая любовь не требует от вас ничего кроме себя — и не дает ничего, кроме себя (это цитата, пусть не из нашей книги).

И неизбежна в этот день книжная подборка: сегодня ведь и День книгодарения. Дарите книги с любовью!


📙Абрахам Вергезе «Завет воды» (пер. Марии Александровой)
📙Нейтан Хилл «Велнесс» (пер. Анны Гайденко)
📙Джон Барт «Творческий отпуск» (пер. Максима Немцова)
📙Карен Эббот «Призраки парка Эдем» (пер. Марии Александровой)
📙Даниэль Шпек «Piccola Сицилия» (пер. Татьяны Набатниковой)
📙Дэниел Мейсон «Зимний солдат» (пер. Виктора Сонькина и Александры Борисенко)
📙Адриана Трижиани «Добро не оставляйте на потом» и «Жена башмачника» (пер.Натальи Лихачевой)
📙Энн Наполитано «Привет, красавица!» (пер. А. Севастьянова)
📙Альберт Бертран Бас «Память — это ты» (пер. Анны Уржумцевой)
📙Тана Френч «Фейтфул Плейс» (пер. Любови Карцивадзе)

Такая вот наша любовная десятка. Добавляйте свои книги.

#фантомпресс
Год назад фильм Джонатана Глейзера «Зона интересов» по роману Мартина Эмиса (в потрясающем русском переводе Сергея Борисовича Ильина) стал «лучшим британским фильмом года» и «Лучшим неанглоязычным фильмом» по версии жюри британской кинопремии BAFТА («лучшим фильмом года» в Британии стал «Оппенгеймер»). А впереди был еще оскаровский триумф… И новый тираж романа, вернувшегося к нам через десять лет после выхода.

…Комендант Освенцима Рудольф Хёсс с женой стремятся построить жизнь своей мечты в доме и саду буквально через забор от лагеря. Игры детей, залитый солнцем газон, огород, хлопоты матери и прислуги — перед нашими глазами разворачивается жизнь семьи, оказавшейся причастной к одному из величайших преступлений человечества…

...В той, давней реальности пропитанный жесткой ироничностью роман о «банальности зла» и тонкой душевной организации охранников концлагеря мало кто оценил — да него ли было в эпоху экономического бума и гламура?

Теперь, кажется, мы поняли. Не все, скорее немногие, и очень запоздало.
Но и это — уже достижение. В Германии, где роман Эмиса поначалу просто отказались издавать, многие не поняли и спустя почти столетие.

#фантомпресс #мартинэмис
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Для любителей подбирать книги по знакам зодиака. Овнам, в частности, настоятельно рекомендуется Селеста Инг. Мы не против, наша внутренняя экспертиза (не без помощи Элизабет из «Велнесс», разумеется) подтвердила, что с этим знаком Инг вполне сочетается. Равно как, впрочем, и со всеми остальными.

1. Овен (21 марта — 19 апреля): «Пропавшие наши сердца» Селесты Инг

Как Овен, вы обладаете смелостью и можете быть вдохновляющим лидером. Огненный знак, вы со страстью прыгаете в неизвестность, поэтому я знаю, что вы будете втянуты в события в центре романа Селесты Инг. Действие происходит в антиутопическом недалеком будущем, в нем рассказывается о мудром не по годам 12-летнем ребенке, который ищет свою мать, поэтессу, которая исчезла, когда ее работы стали считаться «американофобскими». Пропавшие наши сердца — это отход от стиля предыдущих романов Инг, но ее талант так же очевиден, как и всегда. Роман сияет, когда его рассказывает невинный, рано повзрослевший мальчик, который мудр не по годам.

Текст полностью — https://www.purewow.com/books/reeses-book-club-picks-by-zodiac-sign

#фантомпресс #селестаинг
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Занятный исторический факт: одним из первых декретов Советской власти «О гражданском браке, о детях» (от 18 (31) декабря 1917 г.) был установлен минимальный возраст вступления в брак для девочек на уровне… 13 лет. Правда, лишь для «туземцев» Закавказья, но все-таки. Так что индийские реалии, описанные в «Завете воды» к нам ближе, чем вы думаете — с той лишь разницей, что героиня романа Вергезе жила в доме мужа фактически на положении дочери, а настоящей супругой стала лишь несколько лет спустя. Да и положение женщин в Закавказье в начале прошлого века несколько отличалось от того, что мы видим в Керале на страницах «Завета воды».

Конечно, в реальной, не романной Индии ранних браков было гораздо больше, чем в Закавказье: на 13-летней девушке женился тот же Махатма Ганди. Хотя позже именно он, осознав чудовищность системы ранних браков, повысил планку брачного возраста до 14 лет.

В 1978 году в закон Ганди внесли поправку, допускающий брак мужчин с 21 года, а женщин — с 18 лет. Он действует и в наши дни. Однако закон этот нередко нарушается, особенно в провинции: по данным за 2007 год, почти половина индианок выходят замуж до юридического совершеннолетия. Хотя и это — прогресс, если вспомнить ситуацию столетней давности.

…А вот число случаев насилия над женщинами, увы, остается в Индии рекордно высоким. Впереди еще долгий путь — надеемся, и книги Абрахама Вергезе внесут свою лепту…

#фантомпресс #абрахамвергезе
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Попробуем провести параллели между раскрытием темы в «Гостье» Эммы Клайн и вышедшем недавно фильме «Анора». Ведь героини и там и там ищут свое место в жизни. Но каким путем. В книге вместо раскардаша в Вегасе — солидные тусовки и светские разговоры у бассейна. Не будет ни истерик, ни армянской мафии, ни мордобоев.

Может быть и правильно, этой книге (и Клайн, конечно же) не свойственна экспрессия и экшн, она стремится показать историю Безликой Девушки-тени без собственного лица и собственной истории, призрака, который тщетно пытается найти свое место под крышей одного из дорогих домов на побережье.

На наш взгляд, «Гостья» ничему не учит, никого не осуждает. Она просто показывает два мира, которые в какой-то момент пересеклись в точке по имени Алекс.
Чтобы разойтись навсегда.

#фантомпресс #эммаклайн
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
С сегодняшнего дня электронная версия романа Кристин Ханны «Лети, светлячок!» стала доступна на всех электронных площадках.

Ищите в бумажном варианте в удобных сторах, а теперь еще в электронном или аудио формате от @vimbo_audiobooks (читает Мария Орлова).

Читаем. Слушаем. Переживаем вместе с героями.
И ждем новый роман Кристин Ханны, конечно же.

#фантомпресс #кристинханна
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
…Возможно, роман «Сочувствую, что вы так чувствуете» Ребекки Уэйт (пер. Анастасии Наумовой) мог бы стать просто очередной историей о «дисфункциональных семьях»… если бы не умение Ребекки Уэйт водить читателя за нос: его ждешь скорее от автора детектива, а не семейной саги. же в начале романа мы подбираем для каждого персонажа простой и понятный ярлык, но… Застывшие маски с каждой страницей обретают объемность и глубину, стереотипные шаблоны рвутся, оценки и чувства читателей легко и непринужденно меняются на противоположные (а вы думали, что название у книги просто так?).
И да, Уэйт умеет оттенить драму чуть слышной ноткой комедии — не переступая при этом грани. В самых пронзительных главах, связанных с детством Селии, душевной болезнью одной из героинь (не наследственной ли?) и сценах фактического распада «идеально британской семьи» Уэйт сохраняет ту легкую ироничность, которая не дает книге свалиться в мейнстримную драму «на разрыв сердца» (при этом без всякого «обесценивания»).

Как и большинство лучших книг «Фантома», «Сочувствую, что вы так чувствуете» — история о семейном отчуждении и недопонимании, о том самом неумении «словами через рот». Но пусть все коллизии нам знакомы (например, по «Велнессу», «Привет, красавица» и «Улице светлячков») — но британская элегантность и ироничность стиля Ребекки Уэйт позволяет нам взглянуть на уже привычные конфликты с другой, неожиданной стороны. Роман получился одновременно забавный и грустный, ожидаемый и непредсказуемый, деликатно-тонкий — но и ироничный, порой на грани пародии.

…И главное, «Сочувствую, что вы так чувствуете» Ребекки Уэйт — светлая книга, с историей, которая приходит к хорошему финалу, пусть и «долгим извилистым путем». О том, что понимание и принятие, даже в такой бестолковой и непростой семье, все-таки возможно. Пусть и лет на двадцать позже, чем следовало бы.

#фантомпресс #ребеккауэйт
Сегодня можно отметить день рождения «Манифеста Коммунистической Партии» и швейной машинки (в Америке она была запатентована в этот день в 1842 году).

Выбираем второе — тем более, что в наших книгах швейная машинка играет не последнюю роль. А в этой, можно сказать, даже центральную.

«Двадцать новейших, совершенных, блестевших черным лаком зингеровских швейных машин, снабженных яркими настольными лампами и мягкими стульями с низкими спинками, выстроились в ряд вдоль дальней стены, как танки на поле сражения. .О войне почти не говорили. У итальянцев не было времени на политику. Они трудились, многие — по две смены, зарабатывая американские деньги. Они не отрывали глаз от швейных машин, не жалея сил, вкалывали на стройках, прокладывая рельсы и возводя мосты, фабрики, дома, и забирались прямо в небо, балансируя на балках строящихся небоскребов. Здесь война была лишь досадной помехой.»

Энца — одна из миллионов американских итальянок, что все свободное время проводила за швейной машинкой, обшивая, в том числе, и знаменитого Карузо. Невероятная история ее жизни и любви тем более трогательна, если знать, что фактически Адриана Трижиани в этом романе описывала свою бабушку (впрочем, прототипами всех главных героев ее романов становятся ее предки и их родственники).

…Сколько лет мы выпускаем «Жену башмачника» Адрианы Трижиани — столько лет она и остается нашим хитом. Там — Италия, пусть большей частью и в Америке, красота, любовь — и те самые «семейные ценности», возвращения которых мы так жаждем сегодня. Именно швейная машинка в те годы была краеугольным камнем в фундаменте любой семьи. Можем ли повторить?

#фантомпресс #адрианатрижиани