Издательство "Фантом Пресс"
11.2K subscribers
5.47K photos
193 videos
11 files
2.73K links
Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
加入频道
С днем рождения, Бад Трегуд!

«Меня зовут Джеймс Бадди Тредгуд младший, сейчас мне семьдесят девять лет. Родился я 14 декабря 1929 года в городке железнодорожников Полустанок, штат Алабама. С момента моего прибытия в этот мир все вокруг говорили, что свет не видел такого очаровательного малыша, но потом я неоднократно слышал подобное высказывание в адрес всех других младенцев, включая не особо симпатичных.

Меня усыновила семья Тредгудов, дав мне имя в честь их сына Бадди, который погиб еще до моего рождения. Честно скажу, у меня было очень счастливое детство. Меня растили две женщины: мать и ее лучшая подруга Иджи Тредгуд, а помогал им весь городок. Я ничем не отличался от большинства ребятишек Полустанка. В шесть лет я лишился руки по локоть, то была нелепая случайность, но происшествие это, насколько я помню, не погасило мою радость жизни. А уж питался-то я лучше всех, поскольку мать и тетя Иджи держали кафе. Если обитаешь в том же доме, голодным не останешься точно.

После школы я, следуя настойчивым увещеваниям тети Иджи (в виде угрозы пинка под зад, если ослушаюсь), поступил в колледж, а затем в Обернский университет, где изучал ветеринарию. В 1954-м я женился на Пегги Энн Хэдли, самой красивой девушке Алабамы, о чем ни разу не пожалел. Всю свою жизнь я был с любимой. В 1964-м мы были осчастливлены появлением нашей дочери Руфи, и позже та преподнесла мне величайший дар — двух внуков, которых можно баловать.

У меня скопились кое-какие сбережения, но всю жизнь я обладал тем, чего не купишь ни за какие деньги: близкими, которые любили меня и которым я платил любовью в ответ.

Короче, как говорит молодежь, я шлю огромный привет всем будущим правнукам. Чертовски жаль, что мы не свиделись, поскольку все вокруг говорят, что я самый очаровательный и веселый старик на свете. Ну, пока,
желаю вам удачи во всех ваших начинаниях.

С. О. Б. (то есть Старый Очаровательный Бад)»

Фэнни Флэгг «Возвращение в кафе «Полустанок» (пер. Александра Сафронова)

#фантомпресс #фэннифлэгг
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Актриса Анастасия Шумилкина озвучивает... Правильно, "Шум" Рои Хена, для @vimbo_audiobooks. Очень ждем - звучит "Шум" явно не хуже, чем читается, а читается он прекрасно!

#фантомпресс #роихен
НЕЙТАН ХИЛЛ. ШАГ НАВСТРЕЧУ ХАОСУ

Мечта современного автора — создать большой роман, который отвечал бы на большой вопрос «как жить?» на современном материале. Нейтан Хилл об этом именно и думал, когда писал роман «Велнесс» (пер. с английского Анны Гайденко) — книгу о положении, реальном и самоощущаемом, в котором находится современный человек в современном мире. Соткавшийся мир устроен таким образом, что человек, неизмеримо более защищенный теперь, чем когда-либо прежде, оказывается в нем совершенно беззащитен перед его устройством.

…Джек и Элизабет приходят в своем среднем возрасте к экзистенциальному кризису, к которому приходили и будут приходить миллионы людей во все времена. Брак, начавшийся с большой любви…превратился в тягостное для обоих совместное существование. Любимый ребенок не отрывается от «Майнкрафт», смотрит на родителей остекленевшим взглядом и устраивает истерики. Отец, с которым Джек после долгого разрыва восстановил отношения, живет конспирологическими теориями. Представления Джек и Элизабет о том, какой должна быть их новая квартира, расходятся радикальным образом. Супружеский секс превратился в нечто тягостное… А главное, куда-то испарилась незаурядность каждого из них, причем как в глазах партнера, так и в собственных глазах.

…«Велнесс» открывает читателю много неожиданного — и о человеческой психологии, и о современном мироустройстве. Как Достоевский использует в «Братьях Карамазовых» и детективную интригу, и философский трактат, отданный в авторство чёрту, и притчу в виде «Легенды о Великом Инквизиторе», так и Хилл вкрапляет в свой «Велнесс», например, научно-популярную статью о теории алгоритмов.

Выход же из стальной паутины, в которую попали главные герои «Велнесса», к финалу должен казаться безнадежным. Но почему-то не кажется… Возможно, потому что в этом романе очень много жизни, существующей во всей своей красочной полноте. …Она очень изменилась за последние недолгие годы, это правда. Но способ с ней сладить — бесстрашный шаг навстречу ее хаосу — не изменился совсем. И вряд ли когда-нибудь изменится.

Автор — Анна Берсенева (внесена Минюстом РФ в реестр иностранных агентов).

#фантомпресс #нейтанхилл
«Лучшие зарубежные книги 2024 года на русском языке». Рейтинг Андрея Верещагина в «Тинькофф-Журнале». Наверное, последний раз эта книга мелькает в нашей ленте: последние экземпляры ограниченного тиража на днях обретут хозяев… Но приятно, что в этом году она стала для многих одной из лучших.

Джон Барт «Творческий отпуск. Рыцарский роман»
Издательство: «Фантом Пресс»
Переводчик: Максим Немцов
Количество страниц: 480

О чем. Бывший сотрудник ЦРУ Фенн вместе с женой путешествует на яхте. По пути герои влипают в разные приключения, включая едва ли не встречу с морским чудовищем.

Почему в списке лучших. Джон Барт — один из важнейших американских постмодернистов. Его книги — злые, динамичные, блестяще сконструированные, наполненные отсылками и черным юмором.

В основе «Творческого отпуска» — переосмысленный реальный случай. В 1978 году бывший агент ЦРУ Джон Пейсли вышел в море на собственном судне и пропал. Тело Пейсли с простреленной головой обнаружили только через неделю. Что стало с экс-цэрэушником, доподлинно неизвестно до сих. Джон Барт не пытается выдвинуть свою версию событий. Скорее использует этот случай как трамплин для создания увлекательной истории.

Рейтинг полностью — https://journal.tinkoff.ru/list/foreign-books-2024/

#фантомпресс #джонбарт
Поздравляем с днём рождения Анну Гайденко, переводчицу «Мельмота» Сары Перри, «Стеклянной женщины» Кэролайн Ли, «Истории Марго» Санаэ Лемуан, «Необычайно умных созданий» Шелби ван Пелт… И, наконец, в этом году был «Велнесс» Нейтана Хилла — а эта книга по сложности и многогранности текста сама по себе стоит целой библиотеки.
А уж как ее представила Анна на non/fiction — думаем, многие видели. Жаль только времени было мало: Анна как рассказчик не менее прекрасна, чем в переводческой ипостасти.
Поздравляем. Любим. Ценим!

#фантомпресс
Театр To Go: Книга месяца: «Сшитое сердце» Кароль Мартинез

«Сшитое сердце» — это история о женщине, бежавшей от мужа-деспота, после того как он проиграл дом и собственную жену на петушиных боях. Оставшись без крова и денег, будучи беременной, Франскита пересекла пустыню, в одиночку воспитала пятерых детей и выдала замуж трех дочерей, кроме одной, пожелавшей остаться свободной. Всю жизнь Франскита сталкивалась с ненавистью, завистью окружающих, терпела тяготы и лишения, боролась за себя и своих близких. Несмотря ни на что, она продолжала быть верной своему дару, который получила в наследство от матери вместе с загадочной шкатулкой.

Рассказчица Соледад, чье имя переводится как «одиночество» — средняя из дочерей Фраскиты. Веря в сакральный смысл данного ей имени, она решает никогда не выходить замуж. Постарев и утратив молодость и красоту, героиня, наконец, открывает ту самую шкатулку. Дар, который таится внутри и ждет своего часа…

…Кароль Мартинез признавалась, что хотела написать «нечто между сказкой и романом». Поначалу книга не привлекла особого внимания критики и прессы, зато читатели встретили роман-сказку с неожиданным интересом, запустили «сарафанное радио», обмениваясь восторженными отзывами. В итоге текст, опубликованный в 2007-м, одной из самых обсуждаемых книг года во Франции, и впоследствии получил шестнадцать литературных премий.

Роман помогает поговорить с собой честно, задать правильные вопросы, разобраться в личных переживаниях через рефлексию семейного опыта. Это возможность снова обратиться к своим корням, к историям женщин, которым мы многим обязаны, и увидеть привычное иначе.

Кароль Мартинез. Сшитое сердце / пер. с фр. А. Васильковой. — М.: Фантом Пресс, 2024. — 464 с.

Текст полностью

Автор: Мария Фадеева

#фантомпресс #карольмартинез
«Завет воды» Абрахама Вергезе побеждает в номинации «Зарубежная проза» голосования «Выбор читателей 2024» на портале LiveLib. На третьем, финальном этапе за книгу проголосовали почти 2000 человек. Коллега и друг Вергезе Дэниел Мейсон с «Северным лесом» стал в хит-параде шестым. Тоже отличный результат.
Это первая книга года от "Фантома" на LiveLib, хотя до финала мы доходили регулярно. Между прочим, в этом году мы писали о конкурсе только единожды, так что победа Вергезе досталась объективно, даже без "мобилизации внутренних резервов".
Спасибо всем, кто отдал за "Завет воды" свой голос!
#фантомпресс
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
На всех электронных площадках стала доступной (после эксклюзива) электроверсия романа Дэйва Эггерса «Вместе» в переводе Марии Кульневой — в двух версиях, как обычно. Текст электронной книги от @vimbo_audiobooks читает Анастасия Скорик.

Новый роман Дэйва Эггерса — продолжение его бестселлера «Сфера», рисующего картину абсолютно прозрачного мира будущего. «Сфера», объединившись с известным гигантом электронной коммерции, стала называться «Вместе» и превратилась в самую могущественную в мире монополию. Боясь, что системы контроля, преподносимые как необходимые элементы стабильного и безопасного мира, окончательно уничтожат свободу воли, Дилейни Уэллс решает внедриться в корпорацию и развалить ее изнутри...

Слежка всех за всеми, зависимость людей от абсурдных правил, всеобщая цензура и самоцензура, изымание неугодных книг — этот новый мир еще лет пять назад мог показаться антиутопией, но теперь мы в нем живем. И в этом новом мире большинство довольны и счастливы....

#фантомпресс #дэйвэггерс
Все дальше уходит от нас прекрасная эпоха, когда творил (иначе не скажешь) Сергей Ильин. Как всегда, в этот день мы вспоминаем давно покинувшего нас друга, волшебника слова, а для многих — и учителя.
…В этом году к нам вернулась «Зона интересов» Мартина Эмиса в переводе Сергея Борисовича. Но были и потери: уже не переиздать «Как творить историю» Фрая, да и вообще большинство его романов, переведенные как раз Сергеем Ильиным. По разным причинам — как внешним, так и чисто внутренним.
Но все равно его переводы всегда будут для нас особенными. Как и он сам.

Помним и любим вас, Сергей Борисович.

#фантомпресс #фантом_календарь #сергейильин
Михаил Фаустов, творец большинства книжных фестивалей Всея Руси, подводит итоги выставочного года. Мы тоже.
В уходящем году мы были в Волгограде, Екатеринбурге, Челябинске, Иваново, Саратове, Челябинске, Архангельске, плюс три большие выставки и несколько маленьких в Москве. Причем на двух выставках ухитрились поработать одновременно — тоже впервые. Расширяемся, как видите, стараемся быть ближе к вам.
…Проблема только в том, что экономически оправданной, с учетом командировочных, билетов, гостиниц, транспортировки книг, да и просто трудозатрат, становится далеко не каждая выставка. Вне конкуренции, конечно, Екатеринбург и Волгоград, шикарно прокачали в этом году Саратов и Челябинск, а «выстрелить» Архангельску явно помешала погода.
В остальных городах вышла «разведка боем» — хотя и это здорово.
В двух случаях, увы, был чистый минус. А один день нонфика, например, перекрыл по продажам шесть региональных ярмарок вместе взятых.
Cпасибо всем организаторам за труд, приглашайте еще, пожалуйста. Ведь выставки в регионах — это скорее не про выгоду, а про энтузиазм… и понимание, что в наших условиях живое общение с читателями — главное.
А если до вашего города стенд «Фантома» (пока) не добрался — сорри: будем стараться по максимуму. Очень ждем новых встреч с вами в будущем году. И спасибо, что поддерживаете нас: заряд позитива и любви, который мы получаем на таких мероприятиях — наверное, главная и самая приятная наша прибыль.

#фантомпресс