Перепишите!
8.95K subscribers
74 photos
1 video
168 links
Проект «Перепишите!» — учебная площадка для писателей, редакторов, журналистов, блогеров, копирайтеров и всех, кто работает с текстом и хочет делать это хорошо. Мы рассказываем о том, о чём другие молчат.
加入频道
Творческий ступор... У него есть много причин — и, соответственно, есть много способов преодоления. Сегодня я хочу рассказать про один такой способ.

Поначалу он не кажется простым. И, вероятно, он потребует от вас в корне изменить свой подход к творчеству. Но если вы справитесь, вы сможете легко писать в четырёх случаях из десяти, когда текст вам не даётся.

Я имею в виду способность писать не подряд, а вразнобой.

Многие авторы этого не умеют и не хотят уметь. Им не нравится думать наперёд, зато им нравится расслабленно наблюдать за тем, как по страницам бродят своевольные герои. Что с ними случится завтра? Интересно! Может, они поедят пельменей в придорожной закусочной, а потом их самих сожрёт дракон? Или они внезапно влюбятся друг в друга и запишутся на курсы космонавтов? А может, будут просто сидеть, сидеть, сидеть, а потом лягут спать?

В таком подходе есть своя прелесть. Но он в большей степени похож на настольную ролевую игру, а не на создание серьёзного литературного произведения. И — да, когда нет никаких планов, герои то и дело будут упираться в тупик, и автору снова и снова придётся вымарывать последние неудачные страницы и начинать заново.

Иное дело, если автор умеет планировать — хотя бы в общих чертах, хотя бы на уровне глав и крупных сюжетных поворотов. В этом случае у него есть суперспособность: он может оставить заблудившегося героя в тупике, пройти сквозь стену (раньше казавшуюся непроницаемой) и отправиться дальше. А потом вернуться к герою с подмогой. 😉

#творческий_ступор #эффективность #худлит
Завтра в 15:00 будет довольно большой пост об одном коварном свойстве метафор, сравнений и прочих тропов. Ждите. 🙂

#стилистика
У метафор, сравнений и прочих тропов есть свойство: они создают картинку. И, поскольку тропы — это использование слов в переносном значении, картинка может оказаться какой угодно, в том числе никак не связанной с логикой описываемых событий. Если автор не позаботится о том, чтобы этот случайный кадр органично вписался в разворачивающийся перед глазами читателя фильм, может получиться нехорошо. Смешно может получиться, гротескно, фальшиво.

Вот вам несколько примеров:

🌇 «На площади перед Кёльнским собором колокольчиками звенел детский смех». Может смех звенеть как колокольчик? Наверное, это уместное сравнение. Но у нас тут в контексте есть собор — и образ становится слишком буквальным: кто-то из читателей может услышать колокольный звон, который ну совсем не похож на смех.

🏖 «Под пристальным взглядом её тёмных, как вишни, глаз он принялся смущённо ковырять ложечкой ягоды на десерте». Ну-ка, какие ягоды он принялся ковырять? Уж не те ли, которые так пристально смотрят на него? :)

🏘 «К нам на дачу вчера забрёл какой-то кабан, грязный, щетинистый, в рваной тельняшке». Если вдуматься, можно понять, что «кабан» здесь — метафора какого-то крупного, грубого мужика. Но поначалу картинка рисуется довольно курьёзная, верно?

Ещё одна проблема с тропами — это их непоследовательная образность. Если недалеко друг от друга использованы несколько слов в переносном значении, особенно если они относятся к одному предмету или субъекту, — они создают свой образный ряд. И он должен иметь некую логику и целостность.

Например, мы можем сравнить изящную девушку с молодым деревцем, можем сравнить её с серной, можем сказать, что фигура её была похожа на скрипку: тонкая талия, округлые бёдра. Но очевидно, что она не может быть и тем, и другим, и третьим одновременно.

Мы можем сказать, что кто-то погрузился в пучину отчаяния. Можем сказать, что его депрессия достигла своей вершины. Но — либо то, либо то, потому что пучина где-то внизу, а вершина совсем в другой стороне.

Или мой любимый пример: «Похожий на старую сову профессор поднялся и тяжёлой слоновьей походкой двинулся к выходу». Читатель представляет себе сначала сову, а потом у неё вдруг вырастают ноги слона (а может, даже и хобот). И читателю смешно.

В общем, если вы автор — следите не только за деталями, из которых вы собираете основной образный ряд (тот, в котором разворачивается сюжет вашего произведения), но и за образами, которые сами собой возникают из тропов. Иначе вы можете попасть в неловкую ситуацию.

#стилистика
«Если нет таланта, учиться бесполезно». Эту сентенцию я слышу довольно часто. И знаете, что я про неё думаю?

Мне нравится такая аналогия: «Жил-был мальчик с невероятным талантом к игре на скрипке. И жил этот мальчик в племени тасманийских аборигенов тридцать тысяч лет тому назад». Вот и всё. Надо ли говорить, что на скрипке он не играл? 🙄

Нельзя отрицать существование таланта. Но он не заменяет собой всё остальное. Талант — это предрасположенность к какому-то занятию, фора, которую от природы одарённый человек имеет перед другими людьми. Абсолютный музыкальный слух, какая-нибудь особая форма эмпатии, фотографическая память, синестезия, неземная красота... Если у вас это есть и если вы выбрали занятие, в котором это качество даёт преимущество, — вы можете преуспеть. А можете и не преуспеть. Потому что талант не заменяет навыков и знаний — он помогает либо усвоить их быстрее и лучше, либо достичь в них большего по сравнению с другими людьми.

Если же вы выбрали не то занятие, к которому у вас талант, — он никак вам не поможет. Тот мальчик из Тасмании был так себе охотником.

Отсутствие таланта — всего лишь отсутствие этой форы перед другими людьми. Да, вам придётся труднее, чем одарённым счастливчикам, — но с большинством обычных людей вы будете в равных условиях. Возможно, вы никогда не научитесь закидывать ноги себе за голову, или петь в диапазоне пяти октав, или рисовать акварелью звуки и ощущения. Однако вы сможете добиться всего, на что способен обычный человек — обычный, но горящий своим делом, готовый учиться и совершенствоваться всю жизнь, искать и экспериментировать, вкладывать всю свою индивидуальность в то, что он делает.

Талантливых от природы — единицы. Почти вся наша культура, всё, что мы ежедневно видим вокруг себя, — всё это создано обычными людьми.

#творчество
Спрашивали: почему редакторы не любят слова «девушка», «мужчина», «голубоглазый блондин» и т.п. применительно к персонажам?

Отвечаю: как это не любят? Очень даже любят, если слова употреблены к месту. А что значит «к месту», я сейчас объясню.

С точки зрения психологии восприятия, всех персонажей можно разделить на две категории: хорошо знакомые читателю — и какие-то посторонние люди. Хорошо знакомые — не обязательно главные герои или фокальные персонажи (фокальным, к слову, может оказаться и случайный прохожий). Это те персонажи, про которых читатель знает достаточно, которых легко различает безо всяких напоминаний, которым сопереживает. Это как бы друзья и приятели, а если речь идёт о злодеях — то это хорошо знакомые злодеи.

Я не случайно сравнил таких персонажей с друзьями и приятелями. Как вы в жизни называете знакомых людей? По имени, наверное? Лёша, Серёга, Танечка, Михал Степаныч и т.д. Причём, как правило, за одним человеком закреплена одна форма имени. Директор Михал Степаныч вряд ли у вас превратится в Мишу, Мишку или Мишеньку (или же ваши с ним отношения должны сперва претерпеть некоторые метаморфозы). Как вы их ещё называете? Наверное, по социальным или рабочим ролям: «жена», «сын», «бухгалтер», «секретарь», «соавтор» и т.д. Ну и местоимениями вы тоже пользуетесь: «он», «она», «они».

И всё. Потому что каждого такого слова достаточно, чтобы было ясно, о каком конкретном человеке идёт речь. «Я позвоню бухгалтеру, чтобы тот ещё раз проверил квартальный отчёт. Вчера нашла под подушкой у сына сигареты. Михал Степаныч вошёл аккурат тогда, когда мы обсуждали последние перестановки в штате».

И, так как человек конкретный и знакомый, нет необходимости ссылаться на него через описания и перифразы. Это неестественно для нашей культуры. Смотрите, если не верите: «Я позвоню женщине, чтобы та ещё раз проверила квартальный отчёт. Вчера нашла под подушкой у пятнадцатилетнего подростка сигареты. Лысоватый мужичок слегка за сорок вошёл аккурат тогда, когда мы обсуждали последние перестановки в штате». Ерунда какая-то получается, верно? Непонятно, о ком речь.

Или представьте, что друг обращается к вам — не в шутку, а в обычном разговоре: «Знаешь, мужчина, я так задолбался на этой работе», — или: «Эй, голубоглазая блондинка, как ты смотришь на то, чтобы взять ещё по пол-литра?»

А вот что касается посторонних людей — про них мы как раз ничего не знаем. И их естественно называть или через описание: «высокий брюнет», «клетчатое пальто», «лысый качок», «миниатюрная мулатка», «конопатый мальчишка», — или (особенно если это совсем проходные персонажи) через родовые наименования: «мужчина», «девушка», «иностранец», «подросток», «таксист» и т.д.

#худлит
Вынесу из комментариев к сегодняшнему посту в ВК, дополнив примером. Мне пишут:

💬 Всё зависит от контекста и конкретной ситуации. Если вы будете употреблять в относительно длинном диалоге (или вообще разговоре) или абзаце без прямой речи одно и то же обозначение героя (только имя или, в лучшем случае, также местоимение), то часто может получиться не очень хорошо читабельный текст. Так что слова типа девушка, юноша и так далее вполне могут быть уместны — главное, просто правильно их употреблять. Я говорю просто о том, что не может быть никаких правил, и та или иная крайность одинаково вредны.

‼️ Мой ответ: а вы не употребляйте так много обозначений героя. Есть миллион способов сказать о герое, не называя его напрямую. Например, можно написать так (используя множество разнообразных, но неестественных способов номинации персонажа):

«Михал Степаныч сидел на кухне и курил. Он смотрел в окно. За окном этот лысоватый мужчина слегка за сорок видел только дождь, дождь, дождь... Директор фабрики вот уже четыре часа смотрел на дождь. Водку мужчина допил минут сорок назад. Толстяку очень не хотелось идти в магазин по такой погоде. Но ложиться спать лысеющему брюнету хотелось ещё меньше».

А можно сказать о том же по-другому, и тогда не понадобится перебирать все эти как-бы-синонимы:

«Михал Степаныч сидел на кухне и курил. За окном был дождь, дождь, дождь... вот уже четыре часа только дождь. Водка кончилась минут сорок назад. Очень не хотелось идти в магазин по такой погоде. Но ложиться спать хотелось ещё меньше».

#худлит
Дал в ВК упражнение по стилистике:

https://vk.com/wall-166993436_47540

Кто на нас там подписан — может сделать. В «Телеграме», увы, не получится, комментарии в канале пока отключены.

#упражнения
Какой стилистический приём здесь использован — расскажу в следующем посте. 🙂

#стилистика
Вы наверняка видели в супермаркетах акцию: корзина или лоток, где лежат бананы поштучно — оторванные кем-то от грозди, — и сверху крупными буквами написан призыв «спасти» их от одиночества (вариант: от утилизации). Продаются они обычно без скидки, но люди их покупают. Знаете почему?

Потому что банан при такой подаче представляется кем-то живым, действительно способным страдать от одиночества и нуждающимся в спасении. Звучит странно, но люди начинают испытывать эмпатию... к банану.

Так работает олицетворение.

Олицетворение, если кто-то вдруг не знает, — это средство художественной выразительности. Технически оно может быть эпитетом, сравнением, метафорой, любым другим тропом — главное, чтобы соблюдался принцип: перенос свойств живого существа или человека на неживой предмет или явление.

Многие не понимают, в чём сила олицетворения. Ну, подумаешь, сравнили неживое с живым: там, «глаза домов», «хохот грома», «рука судьбы». Троп и троп. Но, как вы теперь догадываетесь, всё не так просто.

На самом деле олицетворение — это способ поменять наше отношение к чему-либо. Мы по-разному воспринимаем живые существа и неживые предметы (и тем более людей и неживые предметы). Нам жалко взъерошенного воробья под дождём — но не жалко мокнущий в луже старый ботинок. Мы умиляемся, глядя на спящую под солнцем кошку с котятами, — но не испытываем никаких душевных движений, когда видим лежащие рядом несколько кирпичей.

Однако стоит только использовать олицетворение: «грустно мокнущий, брошенный хозяином ботинок», «греющаяся на солнце семейка кирпичей, рыжих, как соседские кошки» — и всё, в нашей голове как будто что-то переключилось. Пошли эмоции.

«Это банан, который кто-то оторвал от грозди, вы можете купить его без скидки». Неинтересно, да? Банан и банан, каждый день в рознице и общепите утилизируют какое-то количество бракованных либо испорченных продуктов. Рядовая ситуация, никакой трагедии. Но когда нам говорят: «Спаси банан от одиночества! Купи его без скидки, или он погибнет», — мы мыслим и действуем совершенно по-другому. Такой банан нам жалко, такой банан мы купим.

#стилистика
Завтра я расскажу об одной распространённой вещи, по которой легко можно понять, что автор — новичок. 🙂 Пост выйдет в 17:00 по Москве.
Есть одна особенность в текстах начинающих авторов, которая выдаёт их с головой. Это неумеренность в использовании эмоциональных, экспрессивных, усилительных слов, а ещё прилагательных и наречий в превосходной степени. Вот вам пример:

😰 Когда Красная Шапочка наклонилась, чтобы поближе рассмотреть эти очень красивые цветы, из кустов выскочил преогромнейший волк. Он яростно оскалил ужасные зубы и издал леденящий сердце вой. Маленькая девочка пронзительно закричала. В этот момент отвратительный монстр коварно улыбнулся, встал на задние лапы, выпрямился во весь свой гигантский рост и прекрасно поставленным баритоном произнес: «Ну здравствуй, деточка».

Всякий раз, когда я вижу обилие вот этого всего, я думаю: «Ну как же автор не верит в себя и в своего читателя!»

Действительно, причина такой неумеренности — неуверенность (уж простите мне невольную игру слов). А причина неуверенности — в неумении пользоваться всем арсеналом выразительных средств языка.

Автор складывает в голове слова и видит, что у него получается просто текст. Какой-то совсем невыразительный. Обычный. И автор думает: «Что же делать? Я ведь хочу, чтобы читатель испытал страх / интерес / волнение / веселье / грусть...» — и вот он суёт в текст все эти слова, прямо обозначающие соответствующие эмоции. «Отвратительный монстр», «леденящий сердце вой» и т.д. А чтобы точно сработало, он добавляет их с хорошим запасом.

Этот приём работает не очень. По правде говоря, он вообще не работает. Потому что чувства в сердце читателя нужно создавать, недостаточно просто сказать: «Бойся», — или: «Смейся». Наш начинающий автор пока не знает других способов сделать страшно, интересно, смешно. Конечно, когда-нибудь он научится, и чтобы это случилось пораньше, я дам ему совет. 🙂

Лучше избавляться от таких «громких» слов в тексте и писать просто о том, что происходит. Может оказаться, что текст уже производит нужный эффект. Если же нет, то стоит подумать, за счёт каких деталей или приёмов можно вызвать у читателя настоящие эмоции.

#стилистика
Я иногда слышу утверждение, дескать, словарный запас — мерило таланта автора или качества его текстов. Вот у Пушкина словарный запас был ого-го какой — и Пушкин гений. Значит (неверный вывод с точки зрения логики), если я буду использовать как можно больше слов, то когда-нибудь смогу достичь уровня Пушкина или хотя бы приблизиться к нему.

Нет, вынужден разочаровать тех, кто так считает. Не лексикон определяет качество текста или талант автора. Вот вам пример: самый обширный словарный запас, если смотреть среди поэтов русского рока, — у Дмитрия Ревякина из группы «Калинов мост». В основном за счёт того, что он придумывает много неологизмов и окказионализмов. А у Виктора Цоя словарный запас сильно меньше среднего. Он использовал только простые слова, общеупотребительные — и, возможно, поэтому его песни цепляют и интеллектуалов, и пацанов «с раёна».

Потому что за любыми словами — и экзотическими, и самыми обычными — стоит нечто большее. Образы, мысли, философия, жизненный опыт.

Однако всё-таки неверно было бы утверждать, что лексикон автора ни на что не влияет. Чем больше слов способен использовать человек, тем шире у него выбор и тем больше оттенков смысла он может передать.

Я сказал «способен использовать», а не «знает», потому что это не одно и то же. Словарный запас любого человека разделяется на три слоя: пассивный, активный и разговорный.

Начнём с разговорного: это самые-самые часто используемые слова, их очень мало, но они важнее всего. «Привет», «люблю», «да», «нет», «дурак» и т.п. Поскольку мы постоянно к ним обращаемся, эти слова у нас в лёгком доступе — как иконки часто используемых приложений на первом экране смартфона. Именно эти слова первыми приходят в голову, о чём бы мы ни подумали. Но если писать только ими, текст будет довольно примитивным.

Активный словарный запас — это лексика, которую мы в принципе способны использовать в разговоре и текстах. Возможно, для того чтобы вытащить слово из памяти, нам придётся какое-то время подумать. Но рано или поздно оно всплывёт. Например, если я попрошу вас подобрать десять синонимов к слову «кошка» — не сомневаюсь, вы справитесь.

Ну и, наконец, пассивный словарный запас — это лексика, которую мы вроде понимаем, но не используем. Как только мы видим одно из таких слов — мы тут же вспоминаем его значение (или хотя бы общий смысл). Но если подсказки нет, мы даже не помним о том, что его помним. 😐

Например: «кавалькада», «гюйс», «контрфорс», «молибден», «стреха», «клобук» — я уверен, что какие-то из этих слов вы никогда не употребляли в разговоре и в текстах (и не употребили бы, потому что они бы не пришли вам в голову), но как только я их назвал, вы их вспомнили.

В пассивный словарный запас слова попадают сами собой. И мы обычно не можем (да и не имеем необходимости) как-то специально их там удерживать. Что-то рано или поздно забудется, что-то останется. Разговорный словарный запас расширять можно, но особой необходимости тоже нет: эти слова нужны, чтобы быстро и легко объясниться с кем угодно.

А вот расширять активный словарный запас писателю полезно, потому что как раз из таких слов и складываются тексты.

#лексикон
«В хорошем тексте не должно быть вводных слов. Это мусорные слова. Убирайте их все, и ваш текст станет лучше». Слышали такое?

На самом деле это полная ерунда.

В языке нет ничего, что не было бы нужно. Он довольно эффективно избавляется от элементов, которые отжили своё. Чтоб вы знали, раньше в русском языке было несколько форм прошедшего времени, двойственное число (вдобавок к единственному и множественному), падежей было сильно больше привычных для нас шести. Где это всё сейчас? А нету. Исчезло, потому что стало ненужно. А вводные слова — вот они.

Другое дело, что вводными словами, как и любыми другими языковыми средствами, нужно уметь пользоваться. Нужно понимать, где они уместны, где неуместны, какие задачи решают, какие дополнительные проблемы могут создавать и т.д. Но для некоторых это, видимо, слишком сложно. Проще объявить, что вводные слова не нужны, и точка.

#русский_язык
Когда вы равнодушны к тому, о чём пишете, ваш текст будет скучным. Ну или, если вы очень умелый автор, он будет... в лучшем случае скучноватым. Когда вы пишете второпях, это будет заметно. И когда вы не верите в себя, читатель тоже не поверит в вас и ваш текст.

Потому что те эмоции, которые вы испытываете во время работы над текстом, сами собой вплетаются между словами.

Поэтому радуйтесь, когда пишете о хорошем, и плачьте, когда хотите, чтобы плакали ваши читатели. Бойтесь, и они будут бояться. Смейтесь, и они будут смеяться. Верьте в вымысел, и он станет для них реальностью. Ну и, конечно, обязательно верьте в себя. И в них, в своих читателей. Тогда всё у вас будет по-настоящему.

#эмоции
Вроде бы уже договорились, как правильно писать: «Вы» или «вы». «Вы» — для особых случаев, как знак личного уважения к собеседнику, немного в «высоком штиле». Это может быть, например, благодарственное письмо, именное поздравление, приглашение на вручение «Нацбеста». А во всех остальных случаях «вы» нужно писать со строчной буквы, даже если в школе вас учили, что нужно всегда с прописной (неправильно тогда вас учили).

Языковые нормы сегодня гораздо менее формальные, чем лет двадцать назад. Мы стали больше переписываться друг с другом (иногда даже больше, чем разговаривать). Наше письменное общение, по сути, стало тем же самым, что и устное. Поэтому «вы» со строчной буквы — повседневный и достаточный вариант вежливости.

Если вы обращаетесь к группе людей — например, в посте или в рассылке, то «Вы» с прописной будет ошибкой, о чём нам напоминает портал «Грамота.ру».

И вот тут возникает любопытный вопрос: а почему тогда справочное бюро «Грамоты» в ответах на обращения пользователей пишет «Вы» с прописной буквы?

Вот что говорят об этом сами консультанты «Грамоты» (обратите внимание, как неочевидно тут расположены уровни вежливости):

Отвечая на вопросы, мы традиционно обращаемся к автору вопроса на вы с большой буквы, хотя ответы «Справочного бюро» — это не личные письма и не служебные документы. Но здесь дело в особенностях работы сервиса: ответ могут прочитать все, но при этом отвечаем мы одному человеку — тому, кто задал вопрос. В каком-то смысле это открытое, доступное всем личное письмо.

Постскриптум. Знаю, что некоторые путают, поэтому напоминаю: строчная буква — это маленькая буква («вы»), прописная буква — большая («Вы»). 😉
Иллюстрация к предыдущему посту. 😁
Меня тут спрашивали (по-моему, уже раза три спрашивали), что редактор меняет в документе Word, прежде чем браться за редактуру. Что он прогоняет через инструмент замены — всякие там двойные пробелы, неправильные тире и тому подобный мусор.

Я подумал, что пора бы сделать подробную инструкцию. И сделал. Повешу её завтра в... ну давайте в 17:00. 🙂
Ладно, использование «вы/Вы» в переписке — это вопрос выбора. Хотите — пишете так, хотите — эдак, по ситуации и настроению. Однако некоторые не очень грамотные (но при этом уверенные в своей непоколебимой грамотности) авторы пишут «Вы» в художественных текстах — иногда даже в авторской речи. Даже в составе фразеологизмов! Дескать, так у нас в языке принято испокон.

Вот что я вам скажу насчёт «испокон». Я тут сейчас взял с полки томик «Русскаго правописанiя» академика Я. К. Грота, 1887 года издания, и вот что там написано.

(Для тех, кто не понимает по-испоконно-русски, поясню: «письменныя сношенiя» — это то, что сейчас называется личной и деловой перепиской.)

#русский_язык
Прежде чем редактировать полученный от заказчика текст, я с помощью инструмента замены чищу его от всякого мелкого мусора. Это нужно делать до того, как будет включен режим рецензирования, потому что Word из-за особенностей этого режима может не найти каких-то проблемных мест (например, если подряд идут два пробела, один из исходного текста, а второй поставленный мной, — Word их не увидит). Я сейчас расскажу, какие замены я делаю. Возможно, это пригодится вам — хотя, скорее всего, не в полном объёме.

Сразу замечу: я буду указывать в каждом случае, что должно быть в поле «Найти» и в поле «Заменить на» (см. скриншот), вы можете просто копировать эти последовательности символов. Только вместо пробела я буду использовать символ нижнего подчёркивания, чтобы он был виден, — заменяйте все подчёркивания на пробелы, иначе Word ничего не найдёт.

🔎 Найти: ^t
📝 Заменить на: _

Некоторые авторы зачем-то используют иногда вместо простого пробела символ табуляции. Имеет смысл сначала заменить все табуляции на пробелы, а потом уже заниматься устранением двойных пробелов (см. следующую замену).

Однако если вы работаете с компьютерным текстом, имейте в виду, что табуляцией обычно обозначаются отступы в блоках программного кода. В таком случае лучше пропустить этот шаг.

🔎 Найти: __
📝 Заменить на: _

Двойные пробелы смотрятся в тексте неаккуратно: между словами в одной строке оказывается разное расстояние. Однако найти и вручную устранить все такие проблемные места бывает не под силу даже опытному корректору, так что лучше доверить эту работу программе. Обратите внимание, что в поле «Найти» у вас должны быть два пробела, а в поле «Заменить на» — один (я их обозначил, соответственно, двумя нижними подчёркиваниями и одним).

В самых запущенных случаях в тексте могут встречаться и три, и четыре, и даже больше пробелов подряд, так что эту операцию замены лучше выполнить несколько раз.

🔎 Найти: ^p_
📝 Заменить на: ^p

Красную строку в тексте правильно задавать через параметры абзаца, но некоторые авторы делают это с помощью пробелов или табуляции. В результате отступы в начале абзацев оказываются разной длины, это неаккуратно, а кроме того, чревато проблемами во время вёрстки.

Последовательность ^p в окне замены Word означает окончание одного абзаца и переход к следующему. Это специальный невидимый символ. Соответственно, пробел после такого символа — это как раз пробел в начале красной строки.

Эту операцию замены, как и в случае с двойными пробелами, лучше проделать несколько раз подряд.

🔎 Найти: ^l
📝 Заменить на: ^p

Последовательность ^l — это тоже невидимый символ, но, в отличие от ^p, он не создаёт нового абзаца, а просто разрывает строку. Иногда он бывает нужен для разбивки на строки стихов или эпиграфов, но если вы его не используете, лучше замените его на обычный символ нового абзаца.

🔎 Найти: ^=
📝 Заменить на: ^+

Здесь мы начинаем серию замен неправильных тире на правильные — длинные. Короткое тире (или знак «минус») в окне замены можно задать с помощью последовательности ^=, а длинное — с помощью ^+.

🔎 Найти: _-_
📝 Заменить на: _^+_

Меняем дефисы на тире. Обратите внимание, что в обоих полях я включил в последовательность замены пробелы перед соответствующим символом и после него. Если этого не сделать, у вас превратятся в длинные тире вообще все дефисы в тексте, в том числе в словах «кто-то», «что-то», «быстро-быстро» и т.п.

🔎 Найти: ^p-
📝 Заменить на: ^p^+

Иногда авторы начинают реплики диалогов не с тире, а с дефиса. Эта замена решит проблему.

🔎 Найти: _.
📝 Заменить на: .

🔎 Найти: _,
📝 Заменить на: ,

🔎 Найти: _!
📝 Заменить на: !

🔎 Найти: _?
📝 Заменить на: ?

#инструменты #корректура

Продолжение см. в следующем посте.
Начало см. в предыдущем посте.

Убираем ненужные пробелы перед точкой, запятой и другими знаками препинания.

🔎 Найти: (_
📝 Заменить на: (

🔎 Найти: _)
📝 Заменить на: )

Убираем ненужные пробелы после открывающей скобки и перед закрывающей.

🔎 Найти: _"
📝 Заменить на: _«

🔎 Найти: ^p"
📝 Заменить на: ^p«

🔎 Найти: ("
📝 Заменить на: («

🔎 Найти: "_
📝 Заменить на: »_

🔎 Найти: "^p
📝 Заменить на: »^p

🔎 Найти: ".
📝 Заменить на: ».

🔎 Найти: ",
📝 Заменить на: »,

Чтобы установить нужный рисунок кавычек («ёлочек»), символ открывающей и закрывающей кавычки нужно будет скопировать в поле «Заменить на» из текста — к сожалению, в Word нет для этого специальных символьных последовательностей.

🔎 Найти: т.д.
📝 Заменить на: т.^sд.

🔎 Найти: т. д.
📝 Заменить на: т.^sд.

🔎 Найти: т.п.
📝 Заменить на: т.^sп.

🔎 Найти: т. п.
📝 Заменить на: т.^sп.

Внутри сокращений «т. д.» и «т. п.» нужно использовать неразрывный пробел (^s), чтобы буквы не оказались случайно на разных строках.

Все эти замены можно проделывать вручную, а можно записать макрос, и тогда они будут выполняться все сразу по нажатию кнопки. Но про макросы писать сейчас уже нет сил — давайте я расскажу об этом как-нибудь в другой раз.

#инструменты #корректура