Перепишите!
8.95K subscribers
74 photos
1 video
165 links
Проект «Перепишите!» — учебная площадка для писателей, редакторов, журналистов, блогеров, копирайтеров и всех, кто работает с текстом и хочет делать это хорошо. Мы рассказываем о том, о чём другие молчат.
加入频道
Пришло время подвести итоги конкурса фантастических рассказов «Коллекция фантазий — 29».

Победители конкурса:

– I место — рассказ «Пошлю его, её, их».
– II место — рассказ «Клюв динозавра».
– III место — рассказ «Домовой по прозвищу Чилимка».

Почётные места:

– IV, V и VI места разделили рассказы «Добрые соседи», «Кости старого мира» и «Ламповые цветы».
– VII место — рассказ «Организатор».
– VIII место — рассказ «Проверочное слово: 2/864».
– IX и X места разделили рассказы «Погружение» и «Халабуда».

Мои поздравления авторам, чьи рассказы попали в десятку. И спасибо всем участникам конкурса. Надеюсь увидеть вас на «Колфане-30». Итоговую десятку рассказов (и, скорее всего, ещё что-то сверх того) я отправлю в редакции журналов в течение нескольких дней.

#конкурсы
📙 «Единственная задача текста — передавать информацию». Эта точка зрения в последние годы получила широкое распространение: дескать, ничего, кроме рафинированной, достоверной и по возможности исчерпывающей информации, не имеет значения в тексте, всё остальное — просто мусор, пустословие.

Я с этой максимой решительно не согласен. У текста есть множество других задач, и пытаться решить их исключительно за счёт подбора фактов — всё равно что строить дом, имея из инструментов только отвёртку.

Вот, например, что можно сделать с помощью текста:
– подать информацию в определённом ключе (это не то же самое, что просто сообщить информацию);
– вызвать эмоции (страх, надежду, радость, сомнение, грусть...);
– убедить или переубедить;
– заставить задуматься;
– научить;
– объяснить;
– заинтересовать;
– продать;
– подтолкнуть к любому другому действию;
– разозлить или успокоить;
– рассмешить;
– развлечь (это не то же самое, что рассмешить: например, читая романы ужасов — мы развлекаемся);
– вдохновить;
– поддержать;
– показать чужую жизнь;
– показать чужой взгляд на вещи;
– доставить эстетическое удовольствие (иначе говоря, «сделать красиво»);
– нарисовать в голове читателя картинку;
– сыграть в интертекстовую игру с интеллектуалами
– расположить человека к себе;
– запутать, обмануть (иногда бывает нужно и такое);
– просто пообщаться с кем-то.

Этот список я набросал за пять минут. Уверен, вы его легко продолжите.

#стилистика
Образное мышление, то есть умение мысленно увидеть что-либо, у разных людей от природы разное. Кто-то читает книгу — и в мельчайших деталях визуализирует всё, что описывает автор. А кто-то (как, например, я) не видит почти никакой картинки. Или вообще ничего не видит.

А как у вас с образным мышлением? Прикрепил ниже опрос.

#опросы
Завтра в 15:00 будет большая статья про ожирение текста. Ждите.
Знаете, какая главная проблема с выразительными средствами в тексте? Их бессмысленность. Когда их используют по принципу «много — не мало» — просто потому, что захотелось. Или потому, что «ну красиво же, да?» Или ещё потому, что «ай да автор, ай да сукин сын!»

Это в музыке может быть какой-то мелизм исключительно красоты ради (и то не везде и не любой). А литература и, шире, всякий текст всегда имеет ещё задачи, помимо сугубо эстетической, — и обычно это более важные задачи. Поэтому в тексте всё должно быть целесообразно.

Когда я об этом говорю, мне обычно кивают (или ставят лайки). Но что-то мне подсказывает, что многие, формально соглашаясь, остаются при своём и при случае используют метафоры и эпитеты «просто так». Много же — не мало, да?

Поэтому я решил на примере показать, как пагубно влияет на текст избыток средств художественной выразительности. Пример этот немного гротескный, но вполне наглядный.

Читайте мою новую статью: https://telegra.ph/Ozhirenie-teksta-03-30

#стилистика
У вас бывали досадные ситуации, когда вы написали что-то правильно — а вас поправляют, говорят, что нужно по-другому (хотя на самом деле правильный именно ваш вариант)? У меня такое случается сплошь и рядом.

Ничего страшного, если ваш собеседник не знает правила или знает его не полностью. В этом случае при желании можно ему это объяснить или даже показать в справочнике. Куда хуже, когда какое-то правило неверно трактуют тысячи человек. Вы же не можете спорить со всем Интернетом, верно?

Самый известный пример — это склонение славянских и образованных с помощью славянских суффиксов топонимов на «о»: Репино, Рощино, Купчино, Бородино, Шереметьево и т.д. Чтоб вы знали, они в русском языке склонялись испокон века. Можете открыть Национальный корпус русского языка и убедиться, если не верите на слово. Не склоняли такие топонимы в разговорной речи и переписке люди не очень грамотные, те же люди, что говорили про кофе — «оно». Но где-то со второй половины XX века это явление стало массовым, и в общественном сознании укрепилась мысль, что именно так и надо — НЕ склонять. Филологи на это смотрели, смотрели, да и махнули в конце концов рукой: не хотите — не склоняйте. Так что теперь можно и так, и так: и «про день Бородина», и «про день Бородино».

Однако это довольно редкий случай. Чаще люди думают, что надо писать так, а правила гласят, что надо писать иначе, — и никто не спешит эти правила менять. Как, по-вашему, нужно писать: «По приезду в Сочи мы встретились в кафе на набережной» — или: «По приезде в Сочи мы встретились в кафе на набережной»? Уверен, большинство выбрало бы первый вариант. Но правильный — второй. Другой пример: «До скольки мы его ждём» — или: «До скольких мы его ждём»? Вы, вероятно, уже поняли, что самый очевидный ответ — неверный. Нужно говорить: «До скольких».

Я называю такие случаи «квазиошибками». Они коварны: напишете правильно — и большинство людей решат, что вы неграмотны. Напишете неправильно, в угоду большинству, — и тогда действительно грамотные люди скажут: «Вот, ещё один из этих...» И так плохо, и этак нехорошо.

Как быть? Я считаю, что таких случаев нужно по возможности избегать — благо русский язык позволяет одно и то же сформулировать очень разными способами. Кто-то из принципа пишет правильно, даже зная, что это будет выглядеть странно в глазах большинства. А кто-то пишет неправильно — тоже с полным пониманием, что и зачем он делает, — например: «Да, я знаю, что нельзя сказать по-русски „скольки комнатная квартира“. Но моя аудитория изъясняется так, и я обращаюсь к ней на её языке».

#русский_язык #корректура
Для тех же, кто убеждён, что сплетни про склонение топонимов на «о» распускают масоны, но при этом ленится сам заглянуть в НКРЯ, я сделал подборку примеров, как эти топонимы таки склонялись — от эпохи Пушкина до наших дней.

✏️ ...Грабили купцов иноземных на пути из Литвы к Тушину (Н. Карамзин, 1824–1826).

✏️ Видно, нынешнюю осень мне долго в Болдине не прожить (А. Пушкин, 1834).

✏️ Он уведомлял меня, что вчерашнего числа поздно ночью, не доехав до Москвы, остановился в Кунцеве у своего единоземца г-на Д ***, который нанимает там дачу (М. Загоскин, 1842–1850).

✏️ Лет шесть тому назад добрый товарищ моего детства, а впоследствии однополчанин, подарил мне ее, прощаясь со мной в Бирюлеве (А. Фет, 1855).

✏️ В таких разговорах мы и не заметили, как подъезжали к Кунцеву... (Л. Толстой, 1857)

✏️ У нас под Бородином были воздвигнуты редуты и оказали свою пользу, то есть укрепили местность... (Ф. Достоевский, 1877)

✏️ И в Кунцеве, и в Сокольниках на кругу, и в Люблине, опять в Парке... (П. Боборыкин, 1882)

✏️ Мы почти заканчивали курс нашего лечения в Киссингене, когда было получено неожиданное известие об убийстве наследника австро-венгерского престола эрцгерцога Франца-Фердинанда и его жены в Сараеве (А. Брусилов, 1923).

✏️ Вы — ткачи и знать про то должны, что, чем больше соткете в Иванове, тем будет теплее в уральских оренбургских снежных степях... (Д. Фурманов, 1925)

✏️ Он все сделал под Бородином для спасения людей, коими командовал, как ранее спасал их во время своего главнокомандования (Ю. Тынянов, 1935–1943).

✏️ Все силы, подведенные к Бородину и непосредственно участвовавшие в бою, кроме резервов, делились на две армии... (Е. Тарле, 1952)

✏️ Набил ящик сахаром, конфетами, положил туда лекарство — но послать невозможно: почта в Одинцове закрыта... (К. Чуковский, 1955)

✏️ Анне Андреевне в Домодедове очень понравилось, она была довольна и весела (хотя ехать туда не хотела) (Л. Чуковская, 1966).

✏️ В Ярцеве чуть тепленького передали сыновьям, невестке и внукам дорогого гостя (В. Астафьев, 1968).

✏️ Заведует он сейчас магазином текстильного лоскута в Голицыне, что под Москвой (А. и Б. Стругацкие, 1968).

✏️ Сапожников не любил летать на самолете, поэтому ему нравилось, что в Домодедове никакой экзотики, сугубо вокзальная обстановка... (М. Анчаров, 1979)

✏️ Да и как же это — увидеть тяжелую грозовую тучу над Останкином и не взлететь, не слиться с молнией! (В. Орлов, 1980)

✏️ В Шереметьеве повалил сырой, крупный, как листопад, снег (А. Битов, 1996–1997).

✏️ Телефоны работали, и мы узнали, позвонив по телефону, что в Репине, в Доме Композиторов, за деньги можно купить теплые щи (Т. Толстая, 2015).

#русский_язык
Есть две проблемы — близкие на первый взгляд (настолько, что многие их даже не различают), но разные сути: неверное и неточное употребление слов.

С первой всё ясно. Это однозначно стилистическая ошибка, которую обязательно нужно исправить — и хороший редактор её исправит. Проверить, в правильном значении использовано слово или нет, можно просто — достаточно заглянуть в толковый словарь. Тут главное усомниться: «А нет ли в этом слове ошибки?» (потому что если вы не заметили ошибку, то вы её и не исправите).

Я не буду распространяться о неверном употреблении слов, у меня об этом уже был пост.

А вот с неточным употреблением всё сложнее, так что о нём стоит рассказать подробно. Начну с того, что формально это НЕ ошибка. (Если вы не знали, не каждая проблема в тексте — ошибка, и не каждая ошибка — проблема.) Стилистика позволяет использовать очень разные слова для обозначения одного и того же — но не факт, что они подойдут к вашему тексту и будут смотреться естественно в окружении других подобранных вами слов.

Поскольку это не ошибка, а вещь сугубо субъективная, нет способа узнать наверняка, насколько уместно в тексте то или иное слово. И полагаться на редактора тоже не стоит, его основная задача — исправлять ошибки, а не заниматься вкусовой правкой. Искать точные слова — работа автора и только автора.

Ну и, наконец, разные люди — из разных поколений, с разным образованием и культурным бэкграундом — воспринимают слова неодинаково. Кого-то с души воротит от выражения «ваш текст упоителен», для него куда естественнее сказать, что текст просто «вкусный». А у кого-то — ровно наоборот. 🙂

Что делать, чтобы избежать этой проблемы? Предупреждаю сразу, будет непросто — однако есть несколько вещей, которые вам помогут.

1️⃣ Начитанность. Читайте больше хорошей прозы — хорошей в первую очередь в стилистическом плане (а ещё лучше — хорошей поэзии). И не обязательно брать русскую классику. Всё-таки язык XIX века отличается от языка XXI века в неменьшей степени, чем тогдашние технологии, быт и ритм жизни отличаются от современных — то есть довольно ощутимо. Переводную литературу читать тоже полезно для развития языкового чутья, но нужно выбирать хорошие, высокохудожественные переводы.

2️⃣ Бета-ридеры. Эти самые первые читатели способны оказать автору очень разноплановую помощь, в зависимости от их собственных талантов и склонностей и от того, какая задача была им поставлена. Если кто-то из ваших бета-ридеров начитан и склонен обращать внимание на стилистические недочёты, попросите его сосредоточиться на словах, звучащих неуместно или фальшиво. Вы не обязаны исправлять всё, на что он укажет, но вы подумаете — а подумать всегда полезно.

3️⃣ Привычка подбирать точные слова. Удивительно, но многие авторы держатся принципа «какое слово первым вскочило на язык, такое и напишу» (скорее всего, они делают это неосознанно). А между тем важнейшая задача писателя — перебирать слова в поисках ТОГО САМОГО. «Изводишь единого слова ради тысячи тонн словесной руды», — как сказал классик. Кстати, раз уж я его (Маяковского) здесь вспомнил, советую почитать его эссе «Как делать стихи» — это хорошая иллюстрация к тому, о чём я говорил.

4️⃣ Привычка вслушиваться в слова сродни редакторскому «чутью на лажу» — и она столь же необходима писателю. Вы можете написать черновик самыми обычными словами — я не знаю, как у вас выстроен рабочий процесс, и в любом случае вы можете заниматься творчеством как вам угодно, — но потом вы перечитаете весь текст (перечитаете не один раз) и будете внимательно вдумываться, вслушиваться в каждое слово. Достаточно ли оно образно? не слишком ли образно? уместно ли? не вызывает ли какого-то смутного дискомфорта? Обычно если слово подобрано точно, оно стоит в строке как влитое; если же оно начинает ёрзать, дребезжать, если за него цепляется взгляд и мысль — это повод остановиться и задуматься.

#стилистика #редактура
В посте... в недавнем моём посте, который я в группе у ся опубликовал, был... Тость в комментариях под постом... Там был вопрос... Спросили меня... э-э... что... Щас, вспомню... чтоб не соврать... как там точно было... Кырчгря, не могу вспомнить дословно, но смысл такой: любая ли реплика... в прозе... э-э... Любую ли можно считать разговорным стилем?.. Текстом, принадлежащим к разговорному стилю тость, функциональному. Вот. И я решил... я решил, что это хорошая тема, цкать... чтобы... ну то есть стоит рассказать об этом поподробнее. Вот. В очередном посте. Вот.

Что это было такое сейчас? 🐸 Возможно, вы решили, что я был пьян, когда писал предыдущий абзац. Отнюдь нет. Я просто наговорил на телефон — безо всякой подготовки — один из вариантов захода к сегодняшнему посту, а потом расшифровал его как есть. Да, так выглядит разговорная речь. Тот самый разговорный функциональный стиль. Ели вы запишете на телефон свою беседу с приятелем, у вас, скорее всего, получится что-то похожее.

Люди так и общаются (за исключением, может, тех, кто много практиковался в красноречии или актёрском мастерстве). Они произносят фразы экспромтом. Зачастую они начинают говорить, ещё не представляя, как завершат предложение, — имея в голове лишь общий смысл. Поэтому они нередко обрывают реплики на середине, начинают сначала. Или заканчивают синтаксически неверной конструкцией, не вяжущейся с первой частью высказывания.

В разговорной речи люди вообще делают много ошибок, и это нормально. Когда вы пишете текст — у вас есть время подумать над каждой фразой, покрутить её так и этак, подобрать правильные слова, заглянуть в словарь или справочник. Когда вы говорите в реальном времени, вы не можете себе этого позволить. И если вы забыли слово — вы максимум можете взять небольшую паузу (которая в речи часто оказывается каким-нибудь «э-э» или «так сказать»), а не сумеете вспомнить — придётся говорить как-нибудь по-другому, возможно, неправильно. И, скорее всего, собеседник вас всё равно поймёт и не осудит. Кстати, вы вряд ли сможете воспользоваться всем своим словарным запасом, как раз потому, что на подбор слов нужно время, — довольствоваться вам придётся самым общеупотребительным минимумом.

В живой речи часто встречаются паузы, междометия, слова паразиты. Многие люди произносят слова невнятно, глотают окончания. «То есть» превращается в «тость», «так сказать» — в «цкать», а «короче говоря» — в «кырчгря». И большинство слушателей (кроме разве что иностранцев) всё это прекрасно понимают.

Наконец, живое общение всегда опирается на контекст и подкрепляется невербальными средствами: мимикой, жестами, интонацией. Можно кивнуть на что-то или просто бросить взгляд, и собеседнику станет ясно, что вы имеете в виду. Можно вместо забытого или длинного слова сказать «штуковина» или «хреновина» — и собеседник, опять же, поймёт. Можно с помощью интонации придать высказыванию миллион всевозможных смысловых оттенков — в том числе прямо противоположных значению произнесённых слов.

Продолжение см. в следующем посте.

#стилистика #худлит
Начало см. в предыдущем посте.

А теперь давайте вернёмся к вопросу из-под недавнего поста: действительно ли реплики диалогов в художественной литературе — это разговорный стиль? Встречный вопрос: а можно ли утверждать, что там есть все эти особенности, о которых я сейчас говорил? Нет. Иначе диалоги в литературе были бы похожи на мой первый абзац. Но, с другой стороны, диалоги всё равно пишутся не так, как авторская речь, — иначе бы они были слишком гладкими и аккуратными, неестественными.

Реплики персонажей — это всё-таки частный случай художественного стиля, но — стилизованного под разговорный для придания речи большей естественности и специфичности (разные люди говорят по-разному). Поэтому какие-то характерные элементы разговорного стиля можно использовать в книжных диалогах, какие-то — можно, но с оговорками, какие-то — нельзя.

Можно использовать:
– короткие, относительно простые предложения (чем длиннее предложение, тем труднее выстроить его и удержать в голове);
– разговорная и сленговая лексика;
– просторечная и грубая лексика.

Можно использовать ограниченно:
– небольшой словарный запас (персонажи в книгах используют куда более богатую лексику, чем мы с вами в жизни, однако специфические сугубо книжные слова всё-таки не произносят — они делают речь неестественной);
– инверсия (её можно использовать, только если фраза не становится от этого нечитаемой или двусмысленной);
– паузы (обозначаются многоточием);
– оборванные предложения (их не должно быть слишком много);
– обсценная лексика.

Не стоит использовать:
– слова-паразиты и ненужные междометия;
– речевые ошибки;
– синтаксические ошибки (в частности, смещение синтаксической конструкции предложений);
– неверное словоупотребление;
– речевые штампы.

Впрочем, на самом деле для искусства ничто не запретно, и даже самые-самые ошибки можно использовать — например, в качестве речевых характеристик персонажей.

#стилистика #худлит
Лексический повтор. Он же повтор однокоренных слов. Он же тавтология (на самом деле нет). Самая частая стилистическая ошибка, на которую иногда приходится до 50% исправлений.

Кто-то — в том числе некоторые мои коллеги-редакторы — про эту ошибку не знает и оставляет все повторы на месте. А кто-то, напротив, считает, что от повторов надо избавляться во что бы то ни стало.

А насколько рьяно исправляете повторы ВЫ? 🫣 Опрос — ниже.

#опросы #редактура #стилистика
На днях был опрос о лексических повторах, и, пожалуй, я хочу кое-что добавить. На самом деле есть причина, почему эта ошибка вызывает много споров и разных толкований: потому что во всех справочниках она объясняется очень поверхностно. Там обычно сказано, что нежелательно неоправданное использование поблизости друг от друга однокоренных слов, — и всё. Но что значит «неоправданное»? И что значит «поблизости» — это в одном предложении, или в соседних, или на одной странице? Наконец, «нежелательно» — это прямо нельзя-нельзя? или всё-таки иногда можно?

Признаюсь, когда я только начинал работать редактором, я стремился вычистить из текста все-все-все повторы. Да, иногда текст становился хуже, и меня это расстраивало — но коллеги мне говорили: «Повторы — это ОЧЕНЬ плохо». Много лет я собирал информацию об этой ошибке, обсуждал её с филологами, редакторами, писателями. Читал книги. Обращал внимание на закономерности, например, что далеко не всякий повтор — это ошибка. И не всякий повтор бросается в глаза.

Всё, что я знаю о лексических повторах, я изложил в большой статье «Много слов про повторы слов» (да, «слова» я повторил в заголовке намеренно :)). Эту статью я опубликовал довольно давно, наверное, многие её не читали. Поэтому вот:

https://telegra.ph/Mnogo-slov-pro-povtory-slov-05-13

#стилистические_ошибки #стилистика #редактура
Придумал способ, как починить «Грамоту.ру», чтобы она как раньше выдавала в первых двух позициях результат поиска по орфографическому и толковому словарю, а не тот салат оливье, который она выдаёт сейчас. Редактору прежде всего нужны именно эти два словаря, а все остальные — постольку-поскольку. А когда проверяешь сотни слов в день, задержка на каждом из них (чтобы уточнить область поиска) хотя бы на несколько секунд приводит суммарно к значительным потерям времени. Да и вообще это утомительно — совершать однообразные лишние действия.

Итак, что я сделал? Я сделал поиск по одному слову, ограничил в настройках число словарей до двух (тех самых, нужных мне) и сохранил содержимое адресной строки в закладках браузера.

https://gramota.ru/poisk?query=кошка&mode=slovari&dicts[]=71&dicts[]=42

Вуаля! Теперь это у меня страница «Грамоты.ру» по умолчанию. Открываю её, меняю слово «кошка» на то, что я хочу проверить, — и сразу вижу нужные статьи.

#инструменты
Вынесу из недавнего поста мысль: автор, который умеет хорошо редактировать, всегда справится лучше редактора.

Постскриптум. Речь, разумеется, идёт о работе автора над его собственным текстом. 🙂
На днях у нас в ВК была дискуссия на тему «Как вы понимаете, что пора перестать редактировать?», и знаете, что я хочу сказать по этому поводу... 🙂 А ничего я не хочу сказать. Всё, что хотел, — я сказал в статье «Меняя хорошее на хорошее»:

https://telegra.ph/Menyaya-horoshee-na-horoshee-04-06

#редактура
Какие категории ошибок встречаются чаще всего? Я имею в виду не самые известные ошибки, вроде «чеховской шляпы», и не самые раздражающие, вроде «-тся/-ться», — а именно те, на которые приходится больше всего исправлений в среднестатистическом тексте. Опираясь на свой опыт редактирования — больше 300 книг, — я составил своего рода «хит-парад ошибок». Прежде чем публиковать в группе, я показал его Ольге Нестеровой, которая работала редактором не меньше моего, — и она не смогла добавить ничего нового, только поменяла местами несколько пунктов.

Интересно? 🤨 Тогда давайте посмотрим, что это за ошибки.

🔟 Хит-парады принято начинать с конца, и я не буду нарушать традицию. «Почётное» 10-е место занимает неверное употребление личных местоимений — когда местоимение отсылает нас не к тому существительному или создаёт двусмысленность. Пример: «На углу стоял пёс Бальтазар, а чуть в стороне — его хозяин, сантехник Миша. Он неторопливо пил воду из лужи».

9️⃣ Чуть выше стоят ошибки управления и согласования, связанные с построением словосочетаний. Пример: «Мы ребята с Ростова, и мы всегда открыто говорим за проблемы».

8️⃣ Ошибки сочетаемости, по сути, тоже связаны с построением словосочетаний, но если предыдущие две категории (управление и согласование) предполагают неправильный выбор формы, то ошибки сочетаемости — это соединение слов, которые в русском языке не принято использовать вместе. Пример: «Девушка с карими волосами и бурыми глазами женилась на военном лётчике».

7️⃣ Ошибки со слитным/раздельным/дефисным написанием занимают в нашем хит-параде 7-е место. Многие люди «на всякий случай» во всех подобных ситуациях пишут слова раздельно, тогда как чаще всего они пишутся слитно или через дефис. Пример: «У бизнес проекта "Медиа школа" недавно появился интернет сайт, а ещё один из наших топ менеджеров на прошлой неделе выступил в ток шоу».

6️⃣ Неверное словоупотребление — это использование слов не в том значении, которое дано в словаре. Пример: «Сергей — конгениальный специалист, обладающий блестящей экспертизой и быстро решающий самые разные дилеммы клиентов».

5️⃣ Избыточность, она же вода, может проявляться на уровне отдельных лишних слов, а может и на уровне смысла. Пример: «Джейн протянула свою руку, взяла пальцами со стола свою чашку, целиком наполненную чаем, и отпила из неё жидкость своим ярко-алым ртом».

4️⃣ Канцелярит является неоправданным использованием лексических элементов и устойчивых словесных конструкций, относящихся к официально-деловому функциональному стилю, в текстовых материалах, принадлежащих к иным функциональным стилям. Пример: всё предыдущее предложение. 😏

3️⃣ Вот мы и добрались до тройки лидеров. Замыкает её выбор слов без учёта коннотаций и стилистической окрашенности — это самая частая причина стилевого разнобоя. Пример: «Зодчий замастырил обитель на многометровом крутояре».

2️⃣ Фактические ошибки — иначе говоря, лажа, неправда, враньё. К сожалению, большинство людей не имеют привычки не то что проверять информацию, но хотя бы просто подвергать сомнению то, что они где-то услышали или прочитали. Пример: «Леонардо Да Винчи совершил прыжок с Эйфелевой башни — так был изобретён ранцевый парашют».

1️⃣ Ну и лидер по частоте (на эту ошибку приходится до 50% правок) — конечно же, лексический повтор, о котором мы недавно говорили. Пример: «Когда я был в Австрии, я был представлен герру Мюллеру, который когда-то был послом, и я был очень рад с ним познакомиться».

Добавлю ещё один пункт — я не включил в список эту категорию, потому что она слишком широкая, но сказать о ней всё-таки нужно: неправильная расстановка запятых. Пожалуй, большинство пунктуационных ошибок связаны именно с запятыми. Интересно, что люди, считающие себя грамотными, почему-то думают, будто лишняя запятая — это менее серьёзная проблема, нежели пропущенная запятая. Нет, это равноценные ошибки.

#редактура
В англоязычных странах существует такое понятие: full-time writer — то есть человек, который зарабатывает на жизнь только писательским ремеслом. Такие авторы встречаются и в России, но их — увы — не так много (хотя бы потому, что книги на русском языке читает меньше людей, чем на английском). Большинство наших авторов всё-таки вынуждены совмещать литературное творчество с какой-то другой работой, возможно, совсем не творческой.

Есть распространённая точка зрения, что писателю лучше выбирать профессии, тоже связанные с текстом: например, работать редактором, корректором, журналистом, копирайтером. А что об этом думаете вы?

Сейчас будет опрос, в нём можно отметить несколько вариантов.

#деньги #писательское_мастерство