Panfilov FM
7.24K subscribers
1.69K photos
35 videos
469 links
Живая история и мифы вокруг нас, масскульт глазами историка. Авторский проект Федора Панфилова.
Для связи/сотрудничества — @tywinning
За рекламу в комментариях — бан.
加入频道
Темная, мрачно-чарующая, колдовская сторона фольклора и ее визуальное воплощение в масскульте — тема, которую я затронул в недавнем посте.

И, как мне справедливо напомнили в комментариях, в случае современных художников-графиков с этой темой неразрывно связано творчество Вани Журавлева (больше известного как Vania Zouravliov).

«Есть масса причин, по которым я нахожу фольклор увлекательным, важным и вдохновляющим. Во-первых, великие сказочные истории несут широчайший спектр эмоций: от страха до надежды. Во-вторых, многие из них несут в себе элементы нелинейного повествования, особенно в русском фольклоре. Я очень люблю эти «истории внутри историй». В-третьих, сказки переполнены силой воображения – чего, по моему мнению, полностью лишилась современная литература для детей».

Ваня, родившийся во Владимире 15 мая 1977 года, рисунком и живописью занимался с детства, благо, его мать была учительницей рисования. Уже с тринадцати лет он получает известность, участвуя в международных выставках. Ваня прошел обучение в Эдинбургском колледже искусств, с 2000 года живет и работает в Лондоне, создавая иллюстрации для крупных журналов, а также для издательств комиксов вроде Dark Horse и Fantagraphics. Его работы принесли ему множество наград, например, престижную премию D&AD Yellow Pencil Award.

При этом Ваня подчеркнуто не публичен и избегает лишнего внимания. Да, художник предпочитает именно такой вариант своего имени — Ваня, а не Иван.

Иногда художника обвиняют во вторичности. В его работах действительно заметно влияние Такато Ямамото, Бердсли, Билибина, Сомова, Бакста. Но, на мой взгляд, речь именно о влиянии, переосмысленных мотивах, а не копировании чужого творчества.

Искусство Вани называют и «патологическим». Да, в его творчестве есть нечто болезненное, а многие образы, порожденные воображением художника, шокируют обывателя. Однако, как мне кажется, присущая творческому человеку тонкость восприятия часто сочетается с некоторой болезненностью внутреннего мира. Достаточно вспомнить того же Обри Бердсли, чьи рисунки мне нравятся с юности.

Panfilov FM

#макабр_фм #неослав #галерея_фм
Осанистая женщина в кокошнике смотрит с портрета, в XXI веке проданного на одном из американских аукционов.

Портрет написан неизвестно кем, да и художественные достоинства его невелики. Однако это очень редкое сохранившееся изображение довольно незаурядной эмигрантки.

Вера Блюменталь родилась и выросла в России. В интернете можно прочесть, что ее отец — чуть ли не адмирал Черноморского флота. На самом деле, Ксенофонт Каламатиано был гражданином США русско-греческого происхождения, представлявшим в Российской империи американские компании.

После революции 1917 года с бизнесом возникли сложности, и предприимчивый Каламатиано основал неофициальное «информационное бюро». Которое собирало и передавало американским дипломатам сведения о ситуации в России. Конец истории был предсказуем — незадачливого предпринимателя арестовали, обнаружив внутри его трости расписки и шифр, судили за шпионаж и приговорили к расстрелу. Но потом казнь заменили 20 годами тюрьмы, а в 1921 году Каламатиано амнистировали и выслали в Эстонию.

Судя по всему, в авантюризме Вера не уступала отцу. В США ее считали сбежавшей от большевиков русской аристократкой, баронессой или герцогиней фон Блюменталь, связанной с царской семьей, называли красавицей и шпионкой. Уже пятидесятилетней дамой Вера Блюменталь в 1916 году облетела на самолете город Санта-Фе в штате Нью-Мексико. Пилотом была отважная и весьма состоятельная американка Роуз Дуган.

Блюменталь и Дуган стали неразлучными подругами (зачастую им приписывают более близкие отношения, хотя прямых подтверждений этому нет). Женщины поселились в «Замке Герцогини», резиденции, построенной в каньоне Лос-Аламос, и старались всячески поддерживать традиционные ремесла местных мастериц.

Но «герцогиня Вера» заинтересовалась народными ремеслами еще задолго до увлечения плетеными корзинами индейцев пуэбло. Приехав в США в конце 1890-х годов, она быстро пришла «к убеждению, что русское народное искусство и его история неизвестны в Америке». И загорелась идеей продвигать его, в том числе, чтобы принести доход русским кустарям.

Блюменталь привозила из России работы деревенских кружевниц, в том числе из тенишевской школы в Мценске Орловской губернии. Устраивала приемы с базарами и лекциями, рассказывая «о значении народного искусства». Усилия принесли свои плоды. Русские кружева приобрели популярность и стали экспонатами выставки Нью-Йоркского общества искусств и ремесел.

А в 1903 году Блюменталь издала на английском книгу «Народные сказки устами русской. В пересказе Веры Ксенофонтовны Каламатиано де Блюменталь» (Folk tales from the Russian. Retold by Verra Xenophontovna Kalamatiano de Blumenthal) — одну из первых публикаций русского фольклора в Америке.

Panfilov FM

#ярчемифа #неослав #творческое_фм
Ярославль обрушил на меня поток фольклорных образов и отсылок к сказкам русского романтизма XIX века.

Конечно, переваренных XXI веком.

Поэтому японские массажные кресла с надписью, которую можно истолковать двояко, соседствуют с васнецовскими богатырями.

А Иван-царевич почему-то сравнивается с Индианой Джонсом.

Может быть, где-то в Ярославле живут настоящие фольклорные персонажи. Как в нью-йоркском гетто сказочных существ из комиксов Fables. Успешно притворяются актерами и аниматорами, каждое утро опохмеляются и хмуро идут развлекать туристов - суровое испытание даже для все повидавших героев сказок.

Panfilov FM

#неослав
Птицы Сирин и Алконост на великолепной дубовой витрине 1913 года.

Сделали ее для юбилейной выставки по случаю 300-летия Дома Романовых и приезда императорской семьи в Ярославль.

Тогда выстроили сразу три деревянных павильона в духе русского XVII века.

Их автором был петербургский архитектор А.И. Таминов — он же, видимо, спроектировал и витрины с резными изображениями райских птиц и двуглавых орлов.

(Если что, не волнуйтесь, следующие посты будут уже не про Ярославль, просто не мог не поделиться этой чудесной витриной)

Panfilov FM

#неослав
«Да, знаю, имеется славянская мифология: разные Сварожцы, Свантевиты и прочие Велесы. Но мифология эта не доходит до нас своим архетипом, и мы не чувствуем ее влияния на сферу мечтаний. Поскольку об этом эффективно позаботились. Славянская мифология тождественна язычеству, а мы, как твердыня христианства, восприняли Домбровку (Добрава, чешская княжна, христианка, жена короля Мешко I, для которого женитьба на ней была поводом для крещения и христианизации государства в 966 году) от чехов и крест от Рима с радостью и удовольствием, и это и есть наш архетип. У нас не было эльфов и Мерлина, до 966 года у нас вообще ничего не было, был хаос, тьма и пустота, мрак, который осветил нам только римский крест. Единственный приходящий на ум архетип — это те зубы, которые Мешко велел выбивать за нарушение поста. Так, впрочем, у нас и осталось до сих пор — терпимость, понимание и милосердие, зиждящиеся на принципе: кто мыслит иначе, пожалуйста, пусть себе мыслит, но зубы ему выбивать надобно обязательно. И вся древнеславянская мифология вылетела из нашей культуры и из наших мечтаний словно зубы, которые мы выплюнули вместе с кровью.

Магия и меч, опирающиеся на польский архетип? Польский архетип волшебника? Магия — это дьявольство, пользоваться чарами невозможно без отречения от Бога и подписания дьявольского цорографа. Не Мерлин, а Твардовский (пан Твардовский, продавший душу дьяволу — Ф.М.). А разные там велесы, домовики, вомперы, божетята и стрыгаи — всё это божества и фигуры хтонического характера, персонификация Лукавого, Сатаны, Люцифера. Наша Never-Never Land? Идущие там бои, борьба Добра со Злом, Порядка с Хаосом? Ведь в польской архетипной стране мечты не было Добра и Зла, там было исключительно одно Зло, к счастью, Мешко I принял христианство и выбил Злу зубы, и с той поры остались уже только Добро, и Порядок, и Оплот, и что нам после всего этого дьявол Борута? Святой водой его, сукина сына! Ату его! <...> Поэтому неудивительно, что единственный архетип, который проглядывает из этих сказок, это архетип церковного притвора».
*

Этот едкий, сочащийся горечью и сарказмом текст польского писателя Анджея Сапковского вспоминается мне всякий раз, когда я вижу очередное упоминание «славянского фэнтези, как Ведьмак», «мира славянского фэнтези, как у Сапковского». Если интересно, почитайте его эссе «Пируг, или нет золота в Серых Горах» 1993 года.

Сапковский вообще в гробу видел славянское фэнтези.

Для него нормальное фэнтези — исключительно западная классика этого жанра.

А сам жанр, по мнению Сапковского, построен на кельтских мифах (кстати, тоже очень условный термин, продукт романтиков XIX века, считавших, что есть некая общая кельтская культура), артуровской легенде и Томасе Мэлори. Именно они становятся для Сапковского источником вдохновения и даже предметом некоторого фетишизма. Цикл романов о ведьмаке Геральте просто напичкан отсылками к ним, особенно «Владычица Озера» с Нимуэ и Королем-Рыбаком.

Да, у Сапковского есть замечательный цикл про гуситские войны XV века, Сага о Рейневане. Но, по сути, это просто история о горячо любимом Сапковским европейском Средневековье. С изречениями на латыни и цитатами из рыцарских романов, схоластическими диспутами, вагантами, раубриттерами и алхимиками. Славянских деталей там раз-два и обчелся.

То же самое, в целом, происходит во вселенной саги о ведьмаке Геральте. Несколько чудовищ и духов из славянского бестиария, пара десятков славянских имен и названий, отдаленное сходство Редании со средневековой Польшей служат лишь приправой. Но не определяют созданный Сапковским мир. В интервью 2020 году писатель отдельно подчеркнул: «"Ведьмак" - классическое, каноническое фэнтези. Славянского там, как сказал Старский Вокульскому, столько же, сколько яда в спичечной головке»

И есть какая-то особенная ирония в том, что автора, яростно критиковавшего потуги создателей фэнтези на славянский лад, связывают со «славянским фэнтези». А игры про Геральта привлекают внимание международной аудитории к славянским мифам.

*(перевод Е.П. Вайсброта)

Panfilov FM

#разбормифов #неослав #разбормира_ведьмак
Славянская готика в духе Билибина, комиксовая птица Сирин в кике и добродушная Баба-Яга, тоже в рогатой кичке — фольклорные мотивы в творчестве художницы Марии Гробовской, прекрасного иллюстратора и комиксиста.

Если стиль заинтересовал, рекомендую заглянуть на канал Марии, где регулярно появляются новые работы, в том числе на разные мифологические темы.

Panfilov FM

#неослав #галерея_фм
Чудовище из анонса «Ведьмака 4» — баук, существо из мифов южных славян.

Чаще всего баук упоминается в сербском фольклоре. Внешность его обычно не описывается в деталях, поскольку тварь предпочитает скрываться во мраке. Для этого сгодится любое темное место, нора или заброшенный дом. Там баук прячется в засаде, дожидаясь удачного момента, чтобы схватить жертву, уволочь и сожрать.

Занятно, что в сербском переводе книг Толкина словом «баук» обозначены гоблины. А в переводе «Песни Льда и Пламени» Мартина так передано прозвище Тириона Ланнистера (the Imp, на русский обычно переводится как Бес).

В трейлере нового «Ведьмака» из баука сделали монстра, который чувствовал бы себя как дома в одной из японских игр серии Dark Souls, ну или в Bloodborne. У него множество когтистых лап, кожистый хвост и голова гротескной ведьмы-карги с зубастой пастью.

Впрочем, описания фольклорного баука оставляют свободу для интерпретаций. Но ничего напоминающего о славянской мифологии в образе чудища из «Ведьмака 4» нет.

Вообще славянские мотивы в трейлере сводятся к фолк-музыке, некоторым нарядам, использованию в очищающем ритуале и для венка жертвы цветов синеголовника (похож на чертополох, соответственно, может отгонять злых духов). Привлекают внимание платье и ленты с красной вышивкой по белой ткани (хотя такая гамма популярна и у финно-угорских народов). Имя девушки из трейлера, Миони, тоже не славянское и в лучшем случае напоминает что-то финно-угорское. Например, Туонелой в финских мифах правит бог Туони. Ну и Стромфорд, название деревни «на дальнем севере» — явно не славянское.

Но и мир «Ведьмака» — вовсе не славянское фэнтези, хотя его часто так называют. Так считает и его создатель, Анджей Сапковский (как обычно, не стесняясь в выражениях), о чем я отдельно рассказывал.

А о том, что я вообще думаю по поводу трейлера и новой игры — отдельно скажу пару слов в следующем посте.

Panfilov FM

#игромиф #разбормифов #неослав #разбормира_ведьмак #макабр_фм
«Мир под названием Русь» появляется в 37 выпуске американских комиксов Fables (Сказки).

Эту серию выпускает с 2002 года издательство Vertigo. И посвящена она нелегкой судьбе фольклорных персонажей в нашем мире. Изгнанные из родных волшебных миров таинственным Врагом, они основали собственную общину в Нью-Йорке. А те, кто не способен успешно скрывать свою сущность в мире людей, населяют так называемую Ферму.

Но вернёмся к местной «Руси». Сцены, происходящие там, оформлены как знаменитые иллюстрации Ивана Билибина к русским народным сказкам. Они обрамлены красочными декоративными рамками с елями, воронами, птицами Сирин и мухоморами.

На самих рисунках появляется то камень с надписью на распутье, то три всадника, верные слуги Бабы-Яги из сказки «Василиса Прекрасная». Причем они описаны как «самые могучие богатыри на Руси».

Герой комикса сражается с «днем ясным, белым витязем утренней зари». А победив — разговаривает с его отсеченной головой, что явно отсылает к голове из «Руслана и Людмилы». Затем наступает черед Солнышка Красного, всадника полуденного, и Ночи Темной, что скачет под звездами. На обложке самого выпуска, опять же, можно видеть трех билибинских всадников.

Кстати, главный герой наряжен в духе персонажа Кэри Элвеса из фэнтезийного фильма «Принцесса-невеста» (The Princess Bride, 1987). Не знаю, помнит ли его кто-то, но это был один из хитов моего детства, успешно соперничавший с «Маской Зорро».

Panfilov FM

#галерея_фм #неослав #панфилов_обозревает
«Как мыши кота хоронили» — наверно, один из самых известных и популярных русских лубочных сюжетов.

И он внезапно появляется в современном американском комиксе. В выпуске 37 серии Fables (Сказки). Где действие происходит в местном варианте сказочной Руси.

Так что отсылки к русскому фольклору в этом комиксе не ограничиваются билибинскими витязями — про их камео я рассказывал здесь.

А что же с прототипом?

Речь о лубках, то есть литографиях или гравюрах, которые могли раскрашиваться вручную. И массово расходились в народе. На лубках с этим сюжетом изображалось, «как мыши кота погребают, недруга своего провожают, последнюю честь ему воздают».

Вообще есть довольно популярная версия, будто так иносказательно изображали похороны царя Петра Алексеевича. Чьи нововведения, прямо скажем, не у всех подданных вызывали восторг.

Такое предположение озвучивает Д.А. Ровинский в книге «Русские народные картинки». Вот и духовой оркестр с барабанщиками на похоронах, возможно — знак петровского времени.

С другой стороны, есть и древнегреческая басня, приписываемая Эзопу. Где кот решает обмануть мышей и притворяется мешком, свисающим с жерди. Другой вариант басни, авторства римского поэта Федра, заменял кота на старого хоря.

Сохранились различные европейские гравюры с этим сюжетом, а в XVII веке его версии воспроизводят англичанин Роджер Лестрейндж и француз Жан де Лафонтен.

А еще историю о том, как мыши хоронили кота и жестоко за это поплатились, пересказал русский поэт-романтик Василий Андреевич Жуковский (1783-1852).

Причем повествование ведется от лица выжившего мышонка с посттравматическим расстройством. А первыми жертвами кота становятся «премудрая крыса Онуфрий» и «поэт наш подпольный Клим, по прозванию "Бешеный хвост"».

В 1910 году эту сказку Жуковского издали с прекрасными иллюстрациями Георгия Нарбута.

Panfilov FM

#разбормифов #галерея_фм #неослав #панфилов_обозревает
Сходил на днях на выставку «Жили-были. Школа русской сказки» на Винзаводе.

Выставка огромная, очень разношерстная по составу. Но в море экспонатов действительно немало интересного. По крайней мере, если вас привлекает жизнь фольклора в искусстве и масскульте.

Конечно, лучше бы ее делали с возрастным ограничением 18+, а не 6+. Тогда действительно можно было бы разгуляться. Хотя логика понятна, никто не хочет сокращать аудиторию.

Тем не менее, кураторы ухитрились не сделать очередной детский утренник «В гостях у сказки».

Мне повезло — удалось пройтись по местным топям и весям с кураторской экскурсией Софьи (наверняка вам и так знаком ее канал, но, если что, Софья много пишет не только про искусство, но и про масскульт и самые разные мифы).

Что понравилось?

Внимание к морфологии сказки, попытка организовать выставку по разным зонам. Болото, морское царство, царство Смерти/подземный мир и т.п. То есть эдакий масскульт по Проппу, а не просто набор сказочных сюжетов в произвольном порядке. Занятно решена зона с богатырями и поляницами — прямо сдача норм ГТО, с лозунгами и видами соревнований.

Стремление показать не только и не столько комбо Билибин + Васнецов, которым кормят на всех «сказочных» выставках. Кураторы правы в том, что современные графики, когда обращаются к фольклору, часто пытаются либо подражать Билибину, либо нарочито бороться с его мощнейшим влиянием. И без преодоления этого канона сложно будет двигаться вперед и создавать что-то новое.

Говорю это, несмотря на то, что очень люблю графику Билибина. Хотя он как художник точно не сводится к иллюстрациям русских сказок. А о других темах в его творчестве зачастую не знают — например, о восточном периоде, про который я рассказывал здесь.

— Много костюмов и реквизита из фильмов. Как советской классики (причем кое-что подреставрировали к выставке), так и современного кино вроде «Последнего богатыря». В том числе доспех Финиста, будто сбежавшего из лагеря рохирримов во «Властелине Колец» Джексона.

— Всякие неожиданные находки. Например, понятия не имел, что современные палехские художники занимаются не только знакомой нам яркой росписью. Но и пишут для души гораздо более тонкие по гамме картины на старых досках, напоминающие иконопись XVII века. Среди них очень понравилась мне перламутрово-зеленая русалка Елены Новиковой-Шаницыной.

— Уделили место комиксам и современной графике, в том числе замечательной Марии Гробовской. При этом хватает объемных форм и инсталляций, выставка не тонет в картинках.

Не ручаюсь, что прямо-таки всё увиденное вам понравится. Но ради новых впечатлений и свежего взгляда на фольклор туда точно стоит заглянуть.

Panfilov FM

#неослав #панфилов_обозревает
Сирин — Архонт Песни в компьютерной ролевой игре Tyranny (2016) от студии Obsidian Entertainment. Девушка по имени Сирин (Sirin) способна волшебным голосом зачаровывать и подчинять своей воле людей.

Эти магические способности ограничивает зачарованный шлем. Он заставляет Сирин служить всесильному владыке (или владычице, по сюжету это до конца не ясно), завоевавшему большую часть мира.

Сразу вспоминается птица Сирин, ставшая частью русской фольклорной традиции. К тому же, шлем Архонта Песни увенчан поперечным гребнем, напоминающим кокошник.

Конечно, здесь есть прямая отсылка к сиренам из античных мифов. От которых и берет начало райская птица-дева из средневековой книжной мифологии.

Да и бронзовый «кокошник» опять же может быть родом из Древней Греции, стилизованной версией шлема гоплитов. В мрачном фэнтезийном мире Tyranny как раз много параллелей с цивилизациями бронзового и железного века.

Но вот выбор имени Сирин в сочетании с головным убором персонажа все же позволяет думать, что без отголосков русского фольклора здесь не обошлось.

Кстати, похожий шлем-кокошник носит Натали Портман в роли королевы Падме Амидалы из «Звездных войн», о чем я рассказывал раньше.

А историческим и мифологическим отсылкам в Tyranny я посвятил отдельный видео-обзор (его можно посмотреть на YouTube)

Panfilov FM

#игромиф #бестиарий_фм #неослав
Посмотрел первую серию «Киберслава», все-таки вышедшую в январе. Хотя осенью я писал о своих впечатлениях от трейлера, саму премьеру в итоге не заметил, утонув в потоке дел. Так что спасибо напомнившему о ней подписчику Александру.

Речь о «древнеславянском киберпанке», как назвали выбранный жанр авторы. То есть условной Древней Руси с технологиями будущего вроде кибернетических имплантов, плазменного оружия и роботов. Главный герой, богатырь-полукровка по имени Киберслав, пытается разобраться с преступлением, затронувшим семью князя.

Итак, что мы видим в первой и пока, увы, единственной серии этого многолетнего долгостроя?

По стилю и рисовке это, как я уже говорил, эдакое усредненно-вестернизированное аниме. Вроде того, что массово выпускает Netflix.

Задники, вроде тронного зала или городского пейзажа, отрисованы приятно. Персонажи и анимации попроще, но глаза не режут.

А вот реплики персонажей звучат ужасно. Как будто в нейросетку забросили пьесы Островского и Гоголя, «Про Федота-стрельца» Филатова, немного блатного шансона и «День опричника» Сорокина.

Вместо стилизованного новояза на старославянский лад получился лютый кринж. Тут не только жаргонная «приспособа», но и «механизма» (да, женского рода). И жеманные «маменька» с «папенькой», которым место в XIX веке. А не рядом с «токмо» в «древнеславянском киберпанке».

Но не все так плохо.

В своем тексте о трейлере «Киберслава» я писал, что по сравнению с кровавым безумием и мрачным юмором японских собратьев вроде «Берсерка» наш «Киберслав» кажется стерильным и безликим. Та небольшая нарезка кадров, которая промелькнула в трейлере, создавала именно такое ощущение.

Однако создатели сериала неожиданно порадовали, решив оправдать рейтинг 18+. Нет, не сценами секса. Их в первой серии нет в принципе, хотя наготы хватает. А общей мрачностью и брутальностью созданного мира. С оторванными конечностями, изломанными телами и грязными интригами. И даже героем, справляющим малую нужду на забор.

Не сказка про богатыря с кибердланью для семейной аудитории. И не очередная попытка ехать на горбу советских мультфильмов и причинять всем добро подсахаренной версией фольклора. А попытка сделать что-то именно для взрослого сегмента рынка.

Не сомневаюсь, что многим такое не понравится. Но я это всячески приветствую. Потому что вижу здесь еще один шаг к преодолению набивших оскомину стереотипов. О том, что фольклор, анимация, комиксы — это что-то детское, в лучшем случае подростковое.

Впрочем, я бы в детстве с удовольствием такое посмотрел) Помню восхитительно мрачные картинки в одной истории про Илью Муромца и Соловья-разбойника. На них от взмахов богатырского меча катились головы и лилась черная кровь. К моему великому разочарованию, родители вскоре спохватились и конфисковали книжку.

События в первой серии развиваются динамично. Сюжет, конечно, полон типичных для фэнтези клише, но все они вполне адекватно соединены. Сам Киберслав, княжий охотник на нечисть, изрядно похож на ведьмака Геральта, еще одного ненавидимого, но полезного мутанта-выродка и истребителя чудовищ. А общая эстетика мира напоминает Warhammer 40000.

Причем в нас сразу кидают увесистую порцию местного лора. Возможно, лучше было потихоньку объяснять зрителю, как устроен мир. Однако ничего плохого в столь прямом подходе я не вижу. Интересно, что вместо вымышленного, но популярного в фэнтези дуализма Чернобога и Белобога тут противостояние Богини-матери и совсем не древнерусской Лилит.

Авторам же «Киберслава» искренне желаю выпустить весь первый сезон и продолжить создавать похожие проекты. Только, хочется верить, с другими диалогами.

Panfilov FM

#панфилов_обозревает #неослав #разбор_киберслав #киномиф
У меня выйдет книга «Фантастическая Русь. От кикимор романтизма до славянского киберпанка» в издательстве «Бомбора».

Нет, это не очередная попытка реконструировать славянскую мифологию. Таких книг сейчас много. Речь про восприятие славянских мифов и русского фольклора в искусстве и масскульте.

На мой взгляд, нет смысла рассуждать о том, что было, не разобравшись в том, как вообще возникло наше представление о языческом прошлом и его отголосках.

А для этого нужно понять, как воспринимали русский фольклор в разные эпохи. И в каких формах он уже не первый век проникает в массовую культуру.

Это история про великое переселение образов, пользуясь выражением Аби Варбурга. Задумывались ли вы когда-нибудь, откуда взялись персонажи, знакомые по советским мультфильмам? Когда кикимора стала героиней литературных произведений? Как менялся облик былинных богатырей за последние три столетия? Возможен ли «славянский киберпанк»?

Сейчас как никогда актуальна идея поиска своей идентичности, обращения к истокам. Очень похожие события происходили в начале XIX века, в эпоху романтизма. Когда русское общество осознало, что прошлое — не только набор поучительных рассказов. А история и мифология не сводятся к подражанию классической античности.

И, хотя отдельные исследователи обращаются к разным аспектам этой темы, до сих пор нет общей работы, которая бы доступно рассказывала о фантастической Руси в масскульте. Хотя похожие книги про античные мифы или кельтские предания в последние годы уже появились. Поэтому я и решил написать эту книгу.

Отдельно хочу поблагодарить Ульяну, редактора «Бомборы». Именно она год назад, как подписчица моего канала (тогда еще совсем юного), предложила мне создать книгу про историю и мифологию в масскульте. А дальше уже мы вместе определили тему и утвердили синопсис.

Сейчас я заканчиваю работу над текстом, которому посвятил немало выходных, вечеров и ночей, как и отпусков (собственно, и сейчас дописываю его в отпуске).

Материала в итоге набралось огромное количество. Тут и пригодилось историческое образование. Научившее как находить источники, так и переваривать и анализировать большие объемы информации.

Понятно, что нельзя объять необъятное на 10 авторских листах. Тем не менее, я затрагиваю все ключевые аспекты темы. И стараюсь, по возможности, не пренебрегать яркими деталями — ведь они интереснее всего.

Книга не сводится к пересказу фактов, у меня, как исследователя, есть свое мнение. Но прежде всего я — заинтересованный наблюдатель, который изучает анатомию чужих фантазий. Для меня важно не осуждать, а разобраться в деталях. При этом отделяя псевдофольклор от народной традиции, воспринимая его как то, чем он и является — по сути, ролевой игрой, фэнтезийной интерпретацией прошлого.

Сама книга написана в том же стиле, что и тексты в моем канале. Хотя это научпоп, "научно" здесь — не для галочки. У книги большой список литературы. И надеюсь, что удастся сохранить многочисленные ссылки на источники, пускай объем и накладывает свои ограничения.

Конечно, книга будет с иллюстрациями, потому что книга без картинок — деньги на ветер нельзя рассказывать о фольклоре в масскульте без визуальных образов.

Это просто первый анонс, а в ближайшие недели я расскажу подробнее про структуру и содержание книги. Пока скажу только, что начинается всё в XVIII веке. В эпоху предтеч славянского фэнтези, лубков про Бабу-Ягу и и появления волхвов на сцене в пьесе Екатерины II. И заканчивается в 2024 году)

А еще в книге будет огромная (без преувеличений, уже приходится сокращать) глава про восприятие русского фольклора в зарубежном масскульте — книгах, фильмах, играх.

И напомню, что в субботу 15 февраля я рассказываю на фестивале «Мимик» про сказочную Русь в англоязычных ролевых настолках. Этой теме как раз посвящен один из разделов той самой главы.

Ваш,
Panfilov FM

#творческое_фм #личное_фм #неослав #разбормифов
Жопка, жопка, унеси мои ноги. Ношки, ношки, унеси мою жопку и меня. Каспар, Мелканор, Мерхисадер, дай мне, Перун и Венера, свои скоролетящия крилье, дай мне крылатого коня, унесите меня, чтобы не могли меня во ста ног, во ста коней догнять, и упоймать, и не в какия орудия вредить, и мое слово порушить. Аминь, аминь, аминь

Теперь вы знаете текст заговора для конца рабочего дня 🏃

Это текст заговора «на скоробег» из рукописного сборника. Купленного в 1865 году профессором Московского университета Н.С. Тихонравовым у некого Г.Д. Книголюбова. За 25 рублей серебром — солидную для того времени сумму!

Здесь прекрасно все. И сочетание Перуна и Венеры. И библейские персонажи с исковерканными именами. И троекратное христианское «аминь» в конце.

Текст может быть как настоящим заговором, «доработанным» автором, так и чисто литературным упражнением Книголюбова на тему фольклора.

Илл.: Г.Г. Мясоедов. Знахарь. 1860 г.

Текст заговора цит. по: Рукописи, которых не было: Подделки в области славянского фольклора / Изд. подг. А.Л. Топорков, Т.Г. Иванова, Л.П. Лаптева, Е.Е. Левкиевская. М.: Ладомир, 2002

Panfilov FM

#неослав #разбор_мифов
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM