Проблема межкультурного взаимопонимания стара как мир и, как правило, начинается с языковых барьеров. Несмотря на то, что английский – язык глобальной торговли, культурное восприятие этого языка разнится. Lost in translation – как она есть.
Культурная интерпретация слов английского языка будет разной и тут нужно уметь адаптироваться. Даю два примера.
1. «Я сделаю все возможное» от коренного жителя Сингапура означает, что, скорее всего, нет никого, кто бы мог это сделать и это никогда не произойдёт. Корректно воспринять эту фразу первому лицу команды лучше так: «Я попробую, но не могу ничего гарантировать».
2. Руководитель крупной IT компании в работе с корейцами ввел концепцию «мягкой мишени», своеобразной цели, достижение которой желательно, но не является приоритетом, также не устанавливаются сроки. Это был хороший ход, потому что, когда он ранее использовал универсальное слово «цель», корейская команда интерпретировала это, как обязанность. Неудачи и заминки сотрудники воспринимали как личную потерю лица, что добавляло фрустрации и сбивало фокус. Понятие «мягкой мишени» помогло разрядить обстановку.
#кросскультура #сингапур #бизнескультура #корейскаякультура #анастасияшевченко #laclasse
Культурная интерпретация слов английского языка будет разной и тут нужно уметь адаптироваться. Даю два примера.
1. «Я сделаю все возможное» от коренного жителя Сингапура означает, что, скорее всего, нет никого, кто бы мог это сделать и это никогда не произойдёт. Корректно воспринять эту фразу первому лицу команды лучше так: «Я попробую, но не могу ничего гарантировать».
2. Руководитель крупной IT компании в работе с корейцами ввел концепцию «мягкой мишени», своеобразной цели, достижение которой желательно, но не является приоритетом, также не устанавливаются сроки. Это был хороший ход, потому что, когда он ранее использовал универсальное слово «цель», корейская команда интерпретировала это, как обязанность. Неудачи и заминки сотрудники воспринимали как личную потерю лица, что добавляло фрустрации и сбивало фокус. Понятие «мягкой мишени» помогло разрядить обстановку.
#кросскультура #сингапур #бизнескультура #корейскаякультура #анастасияшевченко #laclasse
Еще важный источник конфликтов, недоразумений и напряжённости в межкультурных командах – это уровень прямоты и непосредственности или косвенности подачи сообщения. Какие мы подбираем слова или выражения для того, чтобы сообщить ту или иную новость.
"Непосредственные культуры" учат нас преподносить вещи такими, какие они есть, «называть вещи своими именами».
Культуры, ищущие косвенные фразы витиевато настаивают на том, что нужно избегать неприятные вопросы, противостояния и ни в коем случае не называть вещи своими именами.
Прямота или косвенность напрямую зависят от культурного фона, в котором воспитывался человек. Руководители международных команд знают, что из-за этого фактора им чаще приходится выступать миротворцами и балансировать между теми, кто слишком прямолинеен и теми, кто воспринимает прямолинейность как агрессию.
Взять знаменитое азиатское «да». Люди стараются быть приятными в общении, искренне не понимая, что западного человека это вводит в недоумение. И наоборот, своих западных коллег они обвиняют в пассивной агрессии. Для восточного человека совершенна нормальна формулировка, что он не расходится с вами во мнениях, но и не согласен.
#кросскультура #азия #бизнескультура #анастасияшевченко #laclasse
"Непосредственные культуры" учат нас преподносить вещи такими, какие они есть, «называть вещи своими именами».
Культуры, ищущие косвенные фразы витиевато настаивают на том, что нужно избегать неприятные вопросы, противостояния и ни в коем случае не называть вещи своими именами.
Прямота или косвенность напрямую зависят от культурного фона, в котором воспитывался человек. Руководители международных команд знают, что из-за этого фактора им чаще приходится выступать миротворцами и балансировать между теми, кто слишком прямолинеен и теми, кто воспринимает прямолинейность как агрессию.
Взять знаменитое азиатское «да». Люди стараются быть приятными в общении, искренне не понимая, что западного человека это вводит в недоумение. И наоборот, своих западных коллег они обвиняют в пассивной агрессии. Для восточного человека совершенна нормальна формулировка, что он не расходится с вами во мнениях, но и не согласен.
#кросскультура #азия #бизнескультура #анастасияшевченко #laclasse
Что почитать на выходных?
Дорогие друзья, у меня замечательная новость!
Онлайн версия книги "Межкультурный Small Talk" доступна для скачивания по ссылке
"В книге Анастасии Шевченко широко и обстоятельно иссле-дуется искусство начинать и поддерживать small talk. Автор показывает его межкультурные отличия, а также приводит более 100 удачных тем помимо погоды, и не менее 300 эффективных вопросов, чтобы Ваш small talk получился."
Приятного прочтения!
#кросскультура #smalltalk #laclasse #анастасияшевченко
Дорогие друзья, у меня замечательная новость!
Онлайн версия книги "Межкультурный Small Talk" доступна для скачивания по ссылке
"В книге Анастасии Шевченко широко и обстоятельно иссле-дуется искусство начинать и поддерживать small talk. Автор показывает его межкультурные отличия, а также приводит более 100 удачных тем помимо погоды, и не менее 300 эффективных вопросов, чтобы Ваш small talk получился."
Приятного прочтения!
#кросскультура #smalltalk #laclasse #анастасияшевченко
La Classe
Межкультурный Small Talk | Книга La Classe
В книге Анастасии Шевченко широко и обстоятельно исследуется искусство начинать и поддерживать small talk. Автор показывает его межкультурные отличия, а также приводит более 100 удачных тем помимо погоды, и не менее 300 эффективных вопросов, чтобы Ваш small…
Наиболее распространённая реакция на оскорбление в Японии — бездействие.
Можем ли мы ассоциировать эту поведенческую привычку с дихотомией коллективизма / индивидуализма в обществе?
На западе «индивидуалисты» верят в автономию личности, что согласуется с отстаиванием своего мнения открыто и выражением эмоций.
На востоке «коллективисты» заботятся не столько о себе, сколько о других, по принципу: «в коллективе нужно поддерживать гармонию, а свои эмоции можно оставить при себе».
Восточноазиатские культуры «коллективистские» стараются занимать как можно меньше места в отношениях как в прямом, так и в переносном смысле.
Западный человек ( длинные речи, экспансия «я», активная жестикуляция) старается, наоборот, занимать больше пространства.
Таким образом, да, дихотомия коллективизм / индивидуализм может быть аргументом, чтобы объяснить бездействие или действие в разных обществах.
#японскаякультура #кросскультура #анастасияшевченко #laclasse
Можем ли мы ассоциировать эту поведенческую привычку с дихотомией коллективизма / индивидуализма в обществе?
На западе «индивидуалисты» верят в автономию личности, что согласуется с отстаиванием своего мнения открыто и выражением эмоций.
На востоке «коллективисты» заботятся не столько о себе, сколько о других, по принципу: «в коллективе нужно поддерживать гармонию, а свои эмоции можно оставить при себе».
Восточноазиатские культуры «коллективистские» стараются занимать как можно меньше места в отношениях как в прямом, так и в переносном смысле.
Западный человек ( длинные речи, экспансия «я», активная жестикуляция) старается, наоборот, занимать больше пространства.
Таким образом, да, дихотомия коллективизм / индивидуализм может быть аргументом, чтобы объяснить бездействие или действие в разных обществах.
#японскаякультура #кросскультура #анастасияшевченко #laclasse
Становление_«японской_философии»_и_«китайской_философии».pdf
979.6 KB
"Была ли в Японии философия?
Отрицательный ответ на вопрос о существовании в Японии явления, называемого «философией», давали не только представители Запада, но некогда и сами японцы. Среди них наиболее известным является высказывание японского мыслителя Нового времени Накаэ Тёмина (1847–1901) в его последнем произведении «Полтора года». Он писал: «В Японии с древних времен и до настоящего момента не было философии. Такие люди, как Мотоори (Норинага), (Хирата) Ацутанэ* были лишь исследователями древностей, которые только изучали старые гробницы и древние тексты; они имели смутное представление о законах жизни и мироздания."
Великолепный текст Ван Цин. 16 страниц межкультурного удовольствия.
#японскаякультура #китайскаякультура #кросскультура #анастасияшевченко #laclasse
Отрицательный ответ на вопрос о существовании в Японии явления, называемого «философией», давали не только представители Запада, но некогда и сами японцы. Среди них наиболее известным является высказывание японского мыслителя Нового времени Накаэ Тёмина (1847–1901) в его последнем произведении «Полтора года». Он писал: «В Японии с древних времен и до настоящего момента не было философии. Такие люди, как Мотоори (Норинага), (Хирата) Ацутанэ* были лишь исследователями древностей, которые только изучали старые гробницы и древние тексты; они имели смутное представление о законах жизни и мироздания."
Великолепный текст Ван Цин. 16 страниц межкультурного удовольствия.
#японскаякультура #китайскаякультура #кросскультура #анастасияшевченко #laclasse
Культурные эксперименты и британские ученые.
Рональд Эймлер Фишер – американский статист, которого называют Чарльзом Дарвином своего времени в 1910 году устроился на службу, где уже работала англичанка Мюриель Бристол. Для нее была заведена традиция непременных послеполуденных чаепитий.
На первом же 5 o'clock зашёл спор на извечную для Англии тему: что правильнее — добавлять молоко в чай или наливать чай в чашку, где уже есть молоко? Мюриэль Бристоль утверждала, что легко отличит «неправильный» чай.
Фишер был изумлен: как она, будучи ученым, не понимает, что вкус от этого не меняется? Однако доктор Бристол утверждала, что может наверняка определить, чай или молоко было сначала добавлено в чашку .
Фишер предложил подать ей восемь чашек в случайном порядке. Она определила правильно в подавляющем большинстве случаев.
Это стало известно как "Эксперимент с дамой, пробующей чай".
В интернете много версий этой истории, но от себя скажу, что правила английского этикета все же диктуют нам молоко добавлять в чай и никак иначе.
#английскаякультура #кросскультура #анастасияшевченко #laclasse #etiquette
Рональд Эймлер Фишер – американский статист, которого называют Чарльзом Дарвином своего времени в 1910 году устроился на службу, где уже работала англичанка Мюриель Бристол. Для нее была заведена традиция непременных послеполуденных чаепитий.
На первом же 5 o'clock зашёл спор на извечную для Англии тему: что правильнее — добавлять молоко в чай или наливать чай в чашку, где уже есть молоко? Мюриэль Бристоль утверждала, что легко отличит «неправильный» чай.
Фишер был изумлен: как она, будучи ученым, не понимает, что вкус от этого не меняется? Однако доктор Бристол утверждала, что может наверняка определить, чай или молоко было сначала добавлено в чашку .
Фишер предложил подать ей восемь чашек в случайном порядке. Она определила правильно в подавляющем большинстве случаев.
Это стало известно как "Эксперимент с дамой, пробующей чай".
В интернете много версий этой истории, но от себя скажу, что правила английского этикета все же диктуют нам молоко добавлять в чай и никак иначе.
#английскаякультура #кросскультура #анастасияшевченко #laclasse #etiquette
Прослушала великолепную лекцию по израильской культуре. Несколько моментов показались довольно интересными, чтобы поделиться ими тут-же.
1. Что делает израильскую культуру уникальной?
Израиль – страна эмигрантов, как и Америка. С той разницей, что в Израиль люди эммигрируют, чтобы быть частью еврейского сообщества и это сильный объединяющий фактор.
2. Почему они хороши в стартапах?
Одна из причин, помимо созданной экосистемы и хорошего образования в том, что в Израиле сильная культура вызова, упорства и умения аргументированно спорить. И идет она из религии. Иудаизм учит учиться, принимать вызовы и дебатировать. Молодые последователи и ученики никогда не учатся поодиночке. Они всегда учатся вместе, потому что один человек может иметь однобокое мнение по поводу того, что он читает, ему не с кем спорить. Такой подход однозначно растит креативных людей.
Традициональная дискуссия и брейнсторминг, принятые и возведенные в культ на культурном уровне – очень хороши для культуры стартапов.
Плюс низкий уровень иерархии и умение принимать вызовы, брать риски, не бояться проиграть.
#израильскаякультура #кросскультура #анастасияшевченко #laclasse
1. Что делает израильскую культуру уникальной?
Израиль – страна эмигрантов, как и Америка. С той разницей, что в Израиль люди эммигрируют, чтобы быть частью еврейского сообщества и это сильный объединяющий фактор.
2. Почему они хороши в стартапах?
Одна из причин, помимо созданной экосистемы и хорошего образования в том, что в Израиле сильная культура вызова, упорства и умения аргументированно спорить. И идет она из религии. Иудаизм учит учиться, принимать вызовы и дебатировать. Молодые последователи и ученики никогда не учатся поодиночке. Они всегда учатся вместе, потому что один человек может иметь однобокое мнение по поводу того, что он читает, ему не с кем спорить. Такой подход однозначно растит креативных людей.
Традициональная дискуссия и брейнсторминг, принятые и возведенные в культ на культурном уровне – очень хороши для культуры стартапов.
Плюс низкий уровень иерархии и умение принимать вызовы, брать риски, не бояться проиграть.
#израильскаякультура #кросскультура #анастасияшевченко #laclasse
Гармонизующее «да» в Индии
Индийские раскачивания головой, как правило, приводят в недоумение представителей других национальностей, потому что, не первый взгляд, они похожи на «нет».
Что делать? Смотреть на нюансы экспрессий.
Совсем непонятно становится, когда западный человек замечает что индийское невербальное «нет» никак не отличается от общеевропейского.
Индийское «нет».
Этот жест головой похож на общеевропейский и напоминает движение вентилятора вправо-влево. Движение головой в противоположные стороны строго горизонтально.
Индийское «гармонизирующее да».
Этот жест напоминает движение перевёрнутого маятника.
Такое «да» не просто так называется гармонизирующим. И жест и сама концепция призвана гармонизировать отношения с окружающими.
К примеру, на вопрос «Будет ли работа завершена к вечеру?», такое движение «гармонизируещего да» совместно с вербальным «да» означает «я действительно постараюсь это сделать...». При этом, на бессознательном уровне человек говорит себе: «...но если что-то пойдет не так, над кармой я не властен» или «Работа не волк, в лес не убежит, расслабься и радуйся жизни».
Такое гармонизующие «да» — это не обязательство.
#индийскаякультура #кросскультура #анастасияшевченко #laclasse
Индийские раскачивания головой, как правило, приводят в недоумение представителей других национальностей, потому что, не первый взгляд, они похожи на «нет».
Что делать? Смотреть на нюансы экспрессий.
Совсем непонятно становится, когда западный человек замечает что индийское невербальное «нет» никак не отличается от общеевропейского.
Индийское «нет».
Этот жест головой похож на общеевропейский и напоминает движение вентилятора вправо-влево. Движение головой в противоположные стороны строго горизонтально.
Индийское «гармонизирующее да».
Этот жест напоминает движение перевёрнутого маятника.
Такое «да» не просто так называется гармонизирующим. И жест и сама концепция призвана гармонизировать отношения с окружающими.
К примеру, на вопрос «Будет ли работа завершена к вечеру?», такое движение «гармонизируещего да» совместно с вербальным «да» означает «я действительно постараюсь это сделать...». При этом, на бессознательном уровне человек говорит себе: «...но если что-то пойдет не так, над кармой я не властен» или «Работа не волк, в лес не убежит, расслабься и радуйся жизни».
Такое гармонизующие «да» — это не обязательство.
#индийскаякультура #кросскультура #анастасияшевченко #laclasse
Основные понятия: Культурная Грамотность
Давно задумала серию постов по основным понятиям дисциплины Межкультурная Коммуникация. Казалось бы, простые и понятные вещи. Но все же полезно посмотреть на каждую из этих основных концепций внимательно.
Культурная грамотность – это термин, придуманный американским педагогом и литературным критиком Э. Д. Хиршем, для обозначения способности понимать данную культуру и свободно участвовать в ней.
Культурная грамотность – это аналог собственно грамотности. Грамотный человек умеет читать, писать и понимать буквы. Грамотный читатель знает алфавит, грамматику и имеет достаточный словарный запас; культурно грамотный человек знает знаки и символы данной культуры, включая ее язык, особую диалектику, рассказы, развлечения, идиомы и так далее. Культурно грамотный человек может свободно разговаривать и понимать других представителей этой культуры.
Дети как правило становятся культурно грамотными в процессе инкультурации, которая происходит естественным образом, переплетается с образованием, игрой, семейными отношениями, дружбой.
Грамотность в отношении другой культуры возникает со временем при постоянном знакомстве с этой культурой и участии в ней.
Глобализация привела к изменениям не только в экономическом, социальном и технологическом порядке, но также в менталитете людей и способах их взаимодействия с окружающим миром. Одно время был достигнут консенсус в отношении того, что в нашем все более взаимосвязанном мире одной из основных задач преподавателей и учебных заведений на всех уровнях является развитие, продвижение и повышение культурной грамотности.
Но не знаю, заметили ли вы, но о глобализации говорить практически перестали. На волне антиглобалистских сил и подъема национального популистского движения актуальность культурной грамотности может быть поставлена под сомнение.
Поэтому сегодня существует острая необходимость в обновленной модели культурной грамотности, которая может служить мощным инструментом для жизни в мире VUCA (изменчивость, неопределенность, сложность и двусмысленность).
Когда человек начинает вести бизнес на международном уровне, он может предположить, что все бизнесмены имеют одно и то же базовое понимание о ценности повышения прибыли и сокращения расходов. Но рано или поздно он сталкнётся с новыми подходами, которые его удивят.
Небольшие усилия по повышению культурной грамотности могут помочь не просто успешно общаться с людьми по всему миру, но и развивать международный бизнес.
#культурнаяграмотность #кросскультура #анастасияшевченко #laclasse #основныепонятия #vuca
Давно задумала серию постов по основным понятиям дисциплины Межкультурная Коммуникация. Казалось бы, простые и понятные вещи. Но все же полезно посмотреть на каждую из этих основных концепций внимательно.
Культурная грамотность – это термин, придуманный американским педагогом и литературным критиком Э. Д. Хиршем, для обозначения способности понимать данную культуру и свободно участвовать в ней.
Культурная грамотность – это аналог собственно грамотности. Грамотный человек умеет читать, писать и понимать буквы. Грамотный читатель знает алфавит, грамматику и имеет достаточный словарный запас; культурно грамотный человек знает знаки и символы данной культуры, включая ее язык, особую диалектику, рассказы, развлечения, идиомы и так далее. Культурно грамотный человек может свободно разговаривать и понимать других представителей этой культуры.
Дети как правило становятся культурно грамотными в процессе инкультурации, которая происходит естественным образом, переплетается с образованием, игрой, семейными отношениями, дружбой.
Грамотность в отношении другой культуры возникает со временем при постоянном знакомстве с этой культурой и участии в ней.
Глобализация привела к изменениям не только в экономическом, социальном и технологическом порядке, но также в менталитете людей и способах их взаимодействия с окружающим миром. Одно время был достигнут консенсус в отношении того, что в нашем все более взаимосвязанном мире одной из основных задач преподавателей и учебных заведений на всех уровнях является развитие, продвижение и повышение культурной грамотности.
Но не знаю, заметили ли вы, но о глобализации говорить практически перестали. На волне антиглобалистских сил и подъема национального популистского движения актуальность культурной грамотности может быть поставлена под сомнение.
Поэтому сегодня существует острая необходимость в обновленной модели культурной грамотности, которая может служить мощным инструментом для жизни в мире VUCA (изменчивость, неопределенность, сложность и двусмысленность).
Когда человек начинает вести бизнес на международном уровне, он может предположить, что все бизнесмены имеют одно и то же базовое понимание о ценности повышения прибыли и сокращения расходов. Но рано или поздно он сталкнётся с новыми подходами, которые его удивят.
Небольшие усилия по повышению культурной грамотности могут помочь не просто успешно общаться с людьми по всему миру, но и развивать международный бизнес.
#культурнаяграмотность #кросскультура #анастасияшевченко #laclasse #основныепонятия #vuca
Основные понятия: Мышление под влиянием
Ученый в области коммуникации и культуры Бренда Аллен придумала фразу «мышление под влиянием» (Thinking Under Influence TUI), чтобы выделить рефлексивный процесс, который может помочь нам отточить нашу межкультурную коммуникативную компетенцию.
В процессе мониторинга предлагается попытаться выявить случаи, когда мы «мыслим под влиянием», когда проявляется некритическое принятие доминирующих систем убеждений, опора на стереотипы или предубеждение на основе идентичности.
Она привела такой пример. Увидев на обложке фотографию с тремя мужчинами-латиноамериканцами, она задалась вопросом, что они сделали, затем узнала из подписи, что они были родственниками людей, погибших в автокатастрофе.
Этот вопрос бы вряд ли стал на первое место, если бы на обложке были три женщины. Она отследила этот момент, как «мышление под влиянием».
Когда мы чувствуем себя «удивленными», это часто указывает на уже существующее негативное предположение, которое мы можем распознать и извлечь уроки.
Для людей, особенно в недоминирующих группах, важно отслеживать свои мысли о своей собственной группе, поскольку они могут усвоить негативное отношение к своей группе из доминирующей культуры.
Когда мы замечаем, что мы TUI, важно задуматься и попытаться скорректировать мыслительные процессы, отслеживать случаи, когда мы ловим себя на том, что «думаем в состоянии опьянения», и отвечать на следующие вопросы:
1. Что есть триггер перехода на TUI?
2. Откуда эти влияния на мысль?
3. Какие концепции применить, чтобы изменить свой мыслительный процесс?
#TUI #кросскультура #анастасияшевченко #laclasse #основныепонятия
Ученый в области коммуникации и культуры Бренда Аллен придумала фразу «мышление под влиянием» (Thinking Under Influence TUI), чтобы выделить рефлексивный процесс, который может помочь нам отточить нашу межкультурную коммуникативную компетенцию.
В процессе мониторинга предлагается попытаться выявить случаи, когда мы «мыслим под влиянием», когда проявляется некритическое принятие доминирующих систем убеждений, опора на стереотипы или предубеждение на основе идентичности.
Она привела такой пример. Увидев на обложке фотографию с тремя мужчинами-латиноамериканцами, она задалась вопросом, что они сделали, затем узнала из подписи, что они были родственниками людей, погибших в автокатастрофе.
Этот вопрос бы вряд ли стал на первое место, если бы на обложке были три женщины. Она отследила этот момент, как «мышление под влиянием».
Когда мы чувствуем себя «удивленными», это часто указывает на уже существующее негативное предположение, которое мы можем распознать и извлечь уроки.
Для людей, особенно в недоминирующих группах, важно отслеживать свои мысли о своей собственной группе, поскольку они могут усвоить негативное отношение к своей группе из доминирующей культуры.
Когда мы замечаем, что мы TUI, важно задуматься и попытаться скорректировать мыслительные процессы, отслеживать случаи, когда мы ловим себя на том, что «думаем в состоянии опьянения», и отвечать на следующие вопросы:
1. Что есть триггер перехода на TUI?
2. Откуда эти влияния на мысль?
3. Какие концепции применить, чтобы изменить свой мыслительный процесс?
#TUI #кросскультура #анастасияшевченко #laclasse #основныепонятия