“Нечестивицы”, Агустина Бастеррика @inspiria_books
Можно говорить, что все блогеры читают одно и то же, а можно просто пойти вместе с нами и прочитать этот странный короткий роман от создательницы “Особого мяса” (вот тут можно послушать, как я рассказываю о нем в подкасте).
В этой книге мир “Особого мяса” будто дошел до своей невозвратной точки. Если там нельзя было есть мясо из-за вируса, то здесь уже героини едят только сверчков, порой не гнушаясь и тараканами, а бабочки оставляют на их коже ожоги от одного прикосновения лапок. Вода в ручье может сделать безумной ту, кто выпьет ее, и любое вторжение из-за монастырской стены может быть опасно: оскверненные болезнью выжившие получают не самый радушный прием. А как еще выживать в скукожившемся от техногенных катастроф мире, как не в железной дисциплине?
Монастырь превратился в обитель, которую возглавляет Сестра-Настоятельница, но управляет которой, надзирает за которой, повелевает в которой – Он. Вспоминается Тетка Лидия из “Рассказа служанки”, но очень быстро она начинает казаться действительно кем-то вроде доброй тетушки: она хотя бы не зашивала веки, не прокалывала барабанные перепонки, не отрезала языки (или…?). Что? Да, и это не пытка, а знак просветленности, ведь только так нечестивицы смогут стать избранными и подняться на ступеньку выше в монастырской иерархии.
Что делать, если жизнь за стеной выжжена и подчиняется закону джунглей, а жизнь внутри стен авторитарна и подчиняется закону Сестры-Настоятельницы? Что делать, если бежать уже некуда, но оставаться тоже никак нельзя? Есть ли путь наружу?
Жуткая книжка переворачивает восприятие читателя уже с первых страниц, когда мы читаем о зашитых веках одной из послушниц, и это так же ошеломляет, как и щипчики, которыми герой “Пены дней” подрезает себе веки, чтобы добиться более выразительного взгляда. Реальность рябит, и сложно понять, насколько надежна точка отсчета читательского восприятия. Это сложно собранный текст, который в итоге оказывается довольно простым и прямолинейным, и в этом его элегантность. Разрозненные кристаллы собираются в снежинку, которой предстоит снова разбиться в финале. Жутко? Более чем. Великолепно? О да.
#бастеррика #аргентина
Можно говорить, что все блогеры читают одно и то же, а можно просто пойти вместе с нами и прочитать этот странный короткий роман от создательницы “Особого мяса” (вот тут можно послушать, как я рассказываю о нем в подкасте).
В этой книге мир “Особого мяса” будто дошел до своей невозвратной точки. Если там нельзя было есть мясо из-за вируса, то здесь уже героини едят только сверчков, порой не гнушаясь и тараканами, а бабочки оставляют на их коже ожоги от одного прикосновения лапок. Вода в ручье может сделать безумной ту, кто выпьет ее, и любое вторжение из-за монастырской стены может быть опасно: оскверненные болезнью выжившие получают не самый радушный прием. А как еще выживать в скукожившемся от техногенных катастроф мире, как не в железной дисциплине?
Монастырь превратился в обитель, которую возглавляет Сестра-Настоятельница, но управляет которой, надзирает за которой, повелевает в которой – Он. Вспоминается Тетка Лидия из “Рассказа служанки”, но очень быстро она начинает казаться действительно кем-то вроде доброй тетушки: она хотя бы не зашивала веки, не прокалывала барабанные перепонки, не отрезала языки (или…?). Что? Да, и это не пытка, а знак просветленности, ведь только так нечестивицы смогут стать избранными и подняться на ступеньку выше в монастырской иерархии.
Что делать, если жизнь за стеной выжжена и подчиняется закону джунглей, а жизнь внутри стен авторитарна и подчиняется закону Сестры-Настоятельницы? Что делать, если бежать уже некуда, но оставаться тоже никак нельзя? Есть ли путь наружу?
Жуткая книжка переворачивает восприятие читателя уже с первых страниц, когда мы читаем о зашитых веках одной из послушниц, и это так же ошеломляет, как и щипчики, которыми герой “Пены дней” подрезает себе веки, чтобы добиться более выразительного взгляда. Реальность рябит, и сложно понять, насколько надежна точка отсчета читательского восприятия. Это сложно собранный текст, который в итоге оказывается довольно простым и прямолинейным, и в этом его элегантность. Разрозненные кристаллы собираются в снежинку, которой предстоит снова разбиться в финале. Жутко? Более чем. Великолепно? О да.
#бастеррика #аргентина
Сегодня я приготовила для вас разные #рассказы, которые я прочитала, но не рассказывала еще на своем канале. Они очень разные, но точно подойдут для осеннего настроения!
“The Dangers of Smoking in Bed”, Mariana Enriquez
“Опасности курения в постели”, Мариана Энрикес @inspiria_books
Двенадцать рассказов о современной Аргентине с магическим элементом, который внедрен в повседневность. Я осталась в полном восторге от всех рассказов сборника. Будь то героиня, которая поднимается на странную башню, или другая героиня, вокруг которой все разъезжаются кто куда, они все существуют на изломе реальности и магии, которая течет по улицам городов. Самый яркий и длинный рассказ сборника – о пропавших детях. Однажды они все вернулись домой, сколько бы лет назад ни пропали, в том же самом виде и возрасте. От этого рассказа веет чем-то похожим на Боланьо.
#марианаэнрикес #аргентина
“Сестромам”, Евгения Некрасова @shubinabooks
В переиздании сборника – четырнадцать рассказов, еще один рассказ из прежней версии не смогли включить из-за изменений в законодательстве. Живой фактурный язык Некрасовой не спутать ни с чем, она переизобретает русскую словесность, очищая ее и обогащая. Получается такой вневременной эффект, который взывает к чему-то исконному, это всегда восхищает меня. Из названия ясно, что в этом сборнике писательница обратилась к проблемам женщин, написала “о тех, кто будет маяться”, как гласит заголовок. Самый яркий рассказ для меня – “Лакомка”, он открывает этот сборник. В нем прошлое и настоящее сходятся в одном пронзительном моменте.
#некрасова #россия
“Рассказы”, Наталия Мещанинова @seance_light, переиздание у @alpinaproza
Проза, которая меня оглушила. Мещанинова пишет, что в ее семье нет ни одного нормального человека, поэтому фактура для автофикционального сборника рассказов у нее более чем колоритная. Сама героиня Наталии, которая пережила страшное в очень нежном возрасте, научилась выживать где и как угодно. А сама Наталия научилась о травматичном опыте великолепно писать. Злобно и трепетно, живо и необузданно, каждое предложение в каждом рассказе такое, что нельзя поменять ни буквы, ни слова. Эти рассказы необходимо читать подряд, без пропусков, все.
#мещанинова #россия
“Рассказы Фата-морганы”, Джонатан Литтелл @jaromirhladik
Рассказы этого сборника больше похожи на этюды. Они изображают то, что в аннотации называется трансгрессивной реальностью, проще говоря, не всегда – и не сразу – можно понять, что там происходит. Каждый из рассказов посвящен исследованию жестокости, и это интимная, личная, человеческая жестокость, которая проявляется в самых близких отношениях между людьми. Последние два рассказа – практически вариации на тему друг друга, движение, похожее на Алису в кроличьей норе, но только как будто под очень тяжелыми веществами.
#литтелл #франция
“Женщина из дома с олеандрами”, сборник японских рассказов 19-20 вв, изд. Icebook
Я купила этот сборник ради двух рассказов Юмэно Кюсаку, и они меня не разочаровали. Его типичные сюжеты всегда включают потерю рассудка или памяти, невероятные происшествия, игры разума и читательский восторг. Но в итоге я получила гораздо больше: многие авторы в сборнике впечатлили меня ничуть не меньше! Выделю здесь автора по имени Ода Сакуноскэ, который умер в 33 года, но успел оставить след в литературе. Его рассказы полны меланхолии простой жизни, в которой выбор человека все равно не равен предначертанной ему судьбе.
#япония
“Латиноамериканский триллер”, Иностранная литература 10/2023
Специальный номер посвящен леденящим кровь латиноамериканским историям: в журнале есть отрывок перуанского романа “Красный апрель”, одна повесть и десять рассказов из разных стран, в том числе из Аргентины – так я закольцую свою презентацию рассказов. Все переводчики материалов номера (кроме одной) учились на курсе художественного перевода в CWS, а вместе их собрала восхитительная переводчица Дарья Синицына. Особо отмечу мистический и очень атмосферный рассказ Эктора Герреро “Монте-де-лас-Пьедрас”, который перевела Вероника Силиванова @rakas_lukupaivakirja.
“The Dangers of Smoking in Bed”, Mariana Enriquez
“Опасности курения в постели”, Мариана Энрикес @inspiria_books
Двенадцать рассказов о современной Аргентине с магическим элементом, который внедрен в повседневность. Я осталась в полном восторге от всех рассказов сборника. Будь то героиня, которая поднимается на странную башню, или другая героиня, вокруг которой все разъезжаются кто куда, они все существуют на изломе реальности и магии, которая течет по улицам городов. Самый яркий и длинный рассказ сборника – о пропавших детях. Однажды они все вернулись домой, сколько бы лет назад ни пропали, в том же самом виде и возрасте. От этого рассказа веет чем-то похожим на Боланьо.
#марианаэнрикес #аргентина
“Сестромам”, Евгения Некрасова @shubinabooks
В переиздании сборника – четырнадцать рассказов, еще один рассказ из прежней версии не смогли включить из-за изменений в законодательстве. Живой фактурный язык Некрасовой не спутать ни с чем, она переизобретает русскую словесность, очищая ее и обогащая. Получается такой вневременной эффект, который взывает к чему-то исконному, это всегда восхищает меня. Из названия ясно, что в этом сборнике писательница обратилась к проблемам женщин, написала “о тех, кто будет маяться”, как гласит заголовок. Самый яркий рассказ для меня – “Лакомка”, он открывает этот сборник. В нем прошлое и настоящее сходятся в одном пронзительном моменте.
#некрасова #россия
“Рассказы”, Наталия Мещанинова @seance_light, переиздание у @alpinaproza
Проза, которая меня оглушила. Мещанинова пишет, что в ее семье нет ни одного нормального человека, поэтому фактура для автофикционального сборника рассказов у нее более чем колоритная. Сама героиня Наталии, которая пережила страшное в очень нежном возрасте, научилась выживать где и как угодно. А сама Наталия научилась о травматичном опыте великолепно писать. Злобно и трепетно, живо и необузданно, каждое предложение в каждом рассказе такое, что нельзя поменять ни буквы, ни слова. Эти рассказы необходимо читать подряд, без пропусков, все.
#мещанинова #россия
“Рассказы Фата-морганы”, Джонатан Литтелл @jaromirhladik
Рассказы этого сборника больше похожи на этюды. Они изображают то, что в аннотации называется трансгрессивной реальностью, проще говоря, не всегда – и не сразу – можно понять, что там происходит. Каждый из рассказов посвящен исследованию жестокости, и это интимная, личная, человеческая жестокость, которая проявляется в самых близких отношениях между людьми. Последние два рассказа – практически вариации на тему друг друга, движение, похожее на Алису в кроличьей норе, но только как будто под очень тяжелыми веществами.
#литтелл #франция
“Женщина из дома с олеандрами”, сборник японских рассказов 19-20 вв, изд. Icebook
Я купила этот сборник ради двух рассказов Юмэно Кюсаку, и они меня не разочаровали. Его типичные сюжеты всегда включают потерю рассудка или памяти, невероятные происшествия, игры разума и читательский восторг. Но в итоге я получила гораздо больше: многие авторы в сборнике впечатлили меня ничуть не меньше! Выделю здесь автора по имени Ода Сакуноскэ, который умер в 33 года, но успел оставить след в литературе. Его рассказы полны меланхолии простой жизни, в которой выбор человека все равно не равен предначертанной ему судьбе.
#япония
“Латиноамериканский триллер”, Иностранная литература 10/2023
Специальный номер посвящен леденящим кровь латиноамериканским историям: в журнале есть отрывок перуанского романа “Красный апрель”, одна повесть и десять рассказов из разных стран, в том числе из Аргентины – так я закольцую свою презентацию рассказов. Все переводчики материалов номера (кроме одной) учились на курсе художественного перевода в CWS, а вместе их собрала восхитительная переводчица Дарья Синицына. Особо отмечу мистический и очень атмосферный рассказ Эктора Герреро “Монте-де-лас-Пьедрас”, который перевела Вероника Силиванова @rakas_lukupaivakirja.
A Sunny Place for Shady People by Mariana Enríquez (2024)
Translated into English by Megan McDowell (2024)
Я читала сборник “Опасности курения в постели”, и он меня очень впечатлил. Свежий сборник писательницы понравился мне даже больше, и теперь мне хотелось бы прочитать и другие ее книги.
О двенадцати свежих рассказах подробнее написала на канале Не перевелись еще, потому что этот сборник (еще) не перевели на русский язык.
#марианаэнрикес #аргентина #рассказы
Translated into English by Megan McDowell (2024)
Я читала сборник “Опасности курения в постели”, и он меня очень впечатлил. Свежий сборник писательницы понравился мне даже больше, и теперь мне хотелось бы прочитать и другие ее книги.
О двенадцати свежих рассказах подробнее написала на канале Не перевелись еще, потому что этот сборник (еще) не перевели на русский язык.
#марианаэнрикес #аргентина #рассказы