读一读: a laowai’s notes
549 subscribers
195 photos
14 videos
2 files
202 links
Канал учителя английского из Шанхая. Но тут не только про Китай и про бытие учителем, ещё про психолога, иногда игры и книги, и даже мемы встречаются. Авторский контент и всё такое. Enjoy!
Для фидбэка: @elec3x
加入频道
Осторожно, может показаться, что я не люблю русских и Россию, но это не так. Просто очень уж много тут боли, которую я понимаю.

Плохо:

▶️ Комментарии в соцсетях.
Не знать язык страны, где живёшь, иногда может быть благословлением. Потому что, не зная язык, ты не понимаешь, что говорят и пишут люди, и у тебя нет осознания, сколько агрессии и тупости вокруг тебя.

И вот в России я все комментарии понимаю. Самая последняя история: Маргарита Грачёва, которой муж отрубил кисти рук, выложила в сеть пару крутых фото, которые можно было бы назвать полуоткровенными, но в первую очередь они просто крутые – ей сказали, что она инвалид и потому как она посмела хооошо выглядеть, что она шлюха, потому что там видно её голый живот, и так нельзя. Как она посмела выглядеть сильной и счастливой? Придумала Залина Маршенкулова крутой провокационный лозунг про пересаживаться на лицо – ей предъявили за сексизм (лол), ей буквально угрожали и гнобили её за квадратное лицо (по-моему, если знать весь контекст, это тоже концептуально пиздецовая история, хотя и не насколько, как у Грачёвой, там вообще Звягинцев).

В ВК коменты читать не стоит, в мэйнстримных пабликах обычно на несколько адекватных коментов куча гомофобной, сексистской и расисткой жести с кучей лайков. Собственно, поэтому я и коменчу раз в полгода и обычно что-то нейтральное. Не хочется быть частью чана с дерьмом.

Важно: я без понятия, возможно, в Китае так же или хуже. Даже не возможно, а довольно вероятно; не думаю, что взгляды среднего китайцы и среднего россиянина по важным для меня лично вопросам сильно отличается, и бомбило бы меня там тоже сильно.

Но есть важное отличие: я их не понимаю. В России я осознаю, что вот все те чуваки из паблосов типа «Гордые лица русского патриархата» ходят рядом со мной; вот тот мужик писал что-то про то, что геев надо сжигать, а тот считает, что баб надо бить. Ну а в Китае – я хз кто ходит рядом со мной. Это безусловно иллюзия, но я рад её поддерживать. Тут можно употребить прекрасное английское слово oblivious (кстати вполне себе материал для #thewordsidfuck).

Хорошо:

▶️ Средний россиянин будет повоспитаннее среднего китайца.
Это несколько контрастные заявления, верно, но я правда так считаю. Люди не несутся в вагоны в метро, уступают место в общественном транспорте, стоят только на правой стороне эскалатора, не пытаются переехать тебя на каждом пешеходном переходе, ну и сервис в ресторанах и в магазинах подоброжелательнее и повежливее. В Китае отсутствие всего этого – это терпимые мелочи, но они скапливаются и приводят к тому, что я до сих пор помню, как чувак кивнул мне в благодарность за то, что я его на переходе пропустил (https://yangx.top/zhongisrussianf/169).

(Правда, приличный сервис в России – это касается мест с молодыми людьми. А со старшим поколением как повезёт, бывает ок, а бывает смотрят на тебя как на говно, требуют наличку (в 2019!) и делают комментарии по поводу твоей одежды и причёски. Впрочем, старшее поколение что в России, что в Китае, очень невоспитанное, так что удивляться тут нечему).
Эх, должна была победить смерть, причём с большим отрывом – но видимо вы не хотите умереть. Что ж, у всех свои минусы. Давайте о них и поговорим. Сегодня будет два минуса Шанхая, в следующий раз – два минуса Москвы, а там и закончим уже.

Я бы переехал в Москву, потому что

▶️ Интернет. Да, давайте поговорим о слоне в комнате. (Так говорят по-русски?)

В Китае нужен VPN. Я же не просто читаю Телеграм, я включаю ВПН – и читаю Телеграм. То же с ютубом, фэйсбуком, инстаграмом, википедией (буквально несколько месяцев назад заблокировали) и твиттером. Раздражает ли необходимость включать ВПН? Не особо, к этому быстро привыкаешь. Что раздражает – это медденная скорость и непоследовательность (точнее, inconsistency #thewordsidfuck).

На ноутбуке скорость ещё в основном приличная, но вот на телефоне загрузку каждой картинки ВК без ВПН приходится буквально ждать, а с ВПН ВК отчего-то не работает вовсе. Все китайские сайты без ВПН работают нормально, а с ВПН у некоторых начинаются проблемы, а у некоторых нет. Есть зарубежные сайты, которые как бы работают и без ВПН, но настолько медленно и криво, что лучше бы не обманывали и работали только с ВПН.

Почему – я без понятия, я не занимался этим вопросом, наверняка есть технические причины для этого всего. Но меня как пользователя они не интересуют, меня интересует возможность посмотреть видео с ютубчика за ужином хотя бы в 480р, однако вечерами, видимо, мысль посмотреть что-нибудь за ужином посещает всех китайцев, поэтому моя скорость падает раза в два, и видео грузится только в 144р, и то не всегда.

Ну а за пределами ноутбука и телефона, я, например, не могу играть в сетевые игры на консоли. Хорошо, что я их не люблю. Впрочем, скачивание игр всё равно длится сутками.

И да, в теории это решается походом по провайдерам с Шуэ и переходом на тарифы подороже, но куда уже, я и так её каждый день чем-нибудь мучаю, да и за связь плачу в районе 200-300 юаней каждый месяц.

Короче, закрытый интернет – это жесть, и это вторая причина после погоды, по которой я из Китая свалю рано или поздно. Постарайтесь сохранить открытый у вас в России до того времени.

▶️ События.
Когда я ищу, что поделать в Москве, я нахожу лекции, концерты, выставки, стэнд-ап, какие-нибудь фестивали еды и кино, встречи с иностранцами, языковые клубы, ораторские курсы, клубы импровизаций и бесплатные уроки китайского в парках. Когда я ищу события в Шанхае, я нахожу: «акция: два бургера по цене одного», «второй карри за 19 юаней!», «хотпот на шесть человек всего за 200 юаней!».

Конечно, я слегка утрирую этими примерами, и в Шанхае есть, например, регулярная игротека с русскими ребятами, так же они играют в Мафию и в ЧГК по фильмам; так же была выставка секс-игрушек, пара фестивалей кино, стэнд-ап и пара прикольных концептуальных выставок в последний год. Но я правда очень скучаю по научно-популярным лекциям (и я честно искал их в Шанхае, и не нашёл ни одной; возможно, они все на китайском), и кроме того, просто по обилию и разнообразию событий в каждый отдельный месяц. Чёрт его знает, я не делал точные подсчёты, но за две недели в Москве я послушал:
- лекцию про теорию относительности (и пропустил лекцию по геймдизайну)
- послушал стэнд-ап
- сходил на концерт
- побывал на фестивале плохого кино
- пописал литературные импровизации в Мастерской Образного Слова
- сходил на какую-то супер странную штуку в Сокольниках… Нечто вроде Живых полотен, только они были еле живыми; там был псевдодокументальный фильм про да Винчи, пьеса Пикассо (по жанру она была предтечей популярного ныне абсурдного юмора, часто основанного на игре слов, как в паблике ВКонтакте "че". ПредЧеча так я всё), лекция про космос, паззлы и VR (что вообще это было, Господи, как мы туда попали).

Самым дорогим из этого всего был концерт за 4000 рублей.

В Шанхае же я за последние полгода сходил на день рождение ресторана с индонезийской кухней, на выставку разбитых сердец и на концерт за 180 юаней. Наверняка было что-то ещё, но вы поняли масштаб катастрофы.
​​​​#thewordsidfuck #английский

Время чтения: 4-5 минут

Where do you belong?

Я очень люблю это слово. Оно старое: появилось в английском языке ещё в XIV веке, скорее всего, образовалось от древнеанглийского langian — это примерно переводится как "подходить, быть вместе". Это слово не потеряло актуальности и сегодня.

Ведь чувство принадлежности — это одно из центральных и важнейших чувств для человека. Это ощущение, что ты являешься частью чего-то большего; это чувство связано с самоидентификацией и самоосознанием. Но в русском языке оно неизбежно портится, когда мы пытаемся сделать из него глагол. Нельзя сказать "я принадлежу этому месту", потому что это звучит как дословно переведённый с английского текст — и это не комплимент. К тому же, слово "принадлежать" в русском языке значит попросту иметь, и важная часть смысла английского слова теряется. А вот со словом belong ситуация другая, куда интереснее. Его можно использовать без предлога, можно с to, а можно и с with, и это всё — немного разные значения.

Просто belong значит, что что-то или кто-то на своём месте. Эта книга belongs on второй полке, а куда belong эти кружки? Я belong этому городу и уезжать не собираюсь. Можно и наоборот: что ты тут делаешь, придурок? Ты не belong нашей команде. Люди — социальные животные, мы стремимся к чувству принадлежности. И чаще всего нам необходимо доказательство этой принадлежности. Что может быть лучше вербального или невербального признания от других, что ты на верном пути? Дружелюбная улыбка от менеджера, шутливые перебранки с коллегами. Череда рукопожатий с одноклассниками. Люди придают агентность даже неодушевлённым объектам, лишь бы получить это чувство принадлежности. Это когда скрип половиц твоего нового дома становится тёплым и приветственным. Когда ты надеваешь свой рабочий халат, и чувствуешь, что он обнимает твои плечи. Когда ты проежаешь одну и ту же неоновую вывеску по пути с работы, и она подмигивает тебе через пару недель: я узнаю тебя. Ты belong твоей квартире, своей новой должности, этому городу.

Belong with — это, с одной стороны, про местонахождение объекта. Тут его значение схоже с belong in, belong on, etc. Скажем, эта книга belongs on второй полке, а эта кружка belong with остальными кружками. Куда более интересным смыслом этого слова является метафоричный: belong with также про духовную принадлежность, про похожесть и подходящесть объектов друг другу, даже их необходимость друг другу. Фри и сырный соус. Цветы и пчёлы. Крекеры и сыр. Расизм и невежество. (Если вы сейчас поняли эту отсылку, напишите мне, вы будете моим новым лучшим другом). Это также романтическое слово. Шуэ belongs with мной. Скорее всего, вы слышали песню Тэйлор Свифт:

Как же ты никак не осознаешь, что я понимаю тебя,
Я всегда была тут, как же ты никак не осознаешь:
Ты belong with мной!


А знаете, откуда я знаю эту песню, если слушаю только музыку потяжелее?

/Literally nobody gives a fuck. Простите, я не придумал перехода лучше/

Дело в том, что есть так же belong to. Belong to значит принадлежать в самом прямом смысле слова. Эта книга belongs to мне. Так же как и мои сомнения, моя депрессия и мой телефон. А в телефоне-то есть кавер на эту песню Тэйлор Свифт. Его исполняют ребята из Миннесоты, For All Those Sleeping. (Мидвест форева!). Они поют ту же песню с тем же мотивом, но они сделали мужскую версию, потому что солист — парень. Во-первых, из попсового рочка, песня стала металкоровой, во-вторых, они изменили ситуации и предметы одежды в тексте, добавили слов fucking и dick, но в главных....

На протяжении большей части песни, припев не меняется: чистый, высокий вокал и те же слова, только музыка потяжелее. И лишь к концу, в момент брэйкдауна, солист орёт:

Я знаю твои любимые песни,
Ты рассказываешь мне о своих снах,
Думаю, я знаю, где ты belong;
Думаю, я знаю, что with мной.

ТАК КАК ЖЕ ТЫ БЛЯТЬ НИКАК НЕ ОСОЗНАЕШЬ?
ТЫ BELONG TO МНЕ
ТЫ BELONG TO МНЕ


Вот эта грань между разными значениями слова проходит именно тут.