Записки на досуге (Япония)
4.81K subscribers
891 photos
11 videos
4 files
416 links
Канал об истории и культуре традиционной Японии.

Создатель - Брехунец Максим.

Паблик в VK - https://vk.com/zapiskinadosuge

Личный канал - https://yangx.top/modern_ruins

Для связи - @UsagiRbot
加入频道
Подарок и моя первая книга в наступающем 2021. Куросава - великий режиссер, и очень радостно, что его мемуары теперь доступны у нас.

#книги
Читаю автобиографию Акиры Куросавы. Он вспоминает, что отец зимой не разрешал ему носить таби (японские носки). От мороза руки и ноги у него страдали от обморожения и трещин.

Я помню, что встречал такую практику "закалки" в дораме "Тучи над холмами". Там один из героев, будучи суровым и аскетичным военным, таким образом закалял себя. Дело происходило в эпоху Мэйдзи. Интересно, что отец Куросавы тоже был военным.

Может быть, это какой-то специфический японский взгляд на закаливание организма? Или какие-то европейские веяния, адаптированные японцами в эпоху Мэйдзи?

#Книги
​​​​Про архитектуру

Читаю книгу япониста Алекса Керра "Потерянная Япония". Керр - коллекционер японского антиквариата и страстный поклонник традиционной японской архитектуры. Вплоть до того, что организовал некоммерческую организацию "Chiiori Trust" (http://www.chiiori.org/), которая занимается восстановлением десятков старых домов в Киото и по всей Японии.

Разумеется, будучи глубоко погруженным в тему, Керр отмечает крайне интересные стороны японского характера, в том числе их отношение к своей древности. Эти замечания тем более ценны, что идут в разрез со стереотипом о том, что Япония органично сочетает в себе "традиции и 21 век". Нет, по мнению Керра, не сочетает, более того, стремительная европеизация нарушила эволюционное развитие японской культуры:

"Западные туристы, потрясенные отношением японцев к архитектурному наследию и окружающей среде, всегда спрашивают: 'Почему они не сохраняют то, что действительно ценно, вместе с модернизацией?' Для Японии старый мир перестал представлять ценность; соломенные плащи и бамбуковые корзины, оставленные жителями деревни Ия, - все это кажется бессмысленным. На Западе современная одежда, архитектура, и т.п. естественным образом развивались из европейской культуры, поэтому там не существует таких различий между "современной культурой" и "древней культурой". Промышленная революция в Европе развивалась постепенно - в течение сотен лет. Вот почему большая часть сельской местности Англии и Франции осталась относительно нетронутой, все ещё остается много средневековых городов, а жители этих исторических районов по-прежнему относятся к ним с заботой и уважением.

Однако, в отличие от Европы, изменения в Китае, Японии и Юго-Восточной Азии произошли по-настоящему стремительно. Более того, эти изменения привнесены из совершенно чужой культуры. Поэтому современная одежда и архитектура в Китае и Японии не имеют ничего общего с их традициями. Японцы и сейчас способны любоваться древними городами Киото и Нара. Они понимают их красоту, но в то же время знают, что это не имеет никакого отношения к их современной жизни. По сути, это не города, а исторические парки, создающие иллюзию. В Восточной Азии нет эквивалентов Парижу или Риму. Киото, Пекин и Бангкок превратились в бетонные джунгли. Сельская местность переполнена рекламными щитами, линиями электропередач и домами из алюминия <......>


Когда национальная культура страны утрачивается, создается "новая традиционная культура". Она развивается как смесь древних форм и современных вкусов, и в конечном итоге становится монстром Франкенштейна. Самый шокирующий пример этого - Китай. Попытки дёшево отреставрировать китайские святыни привели к тому, что здания и статуи старины практически не похожи на оригинал. Яркие цвета и несуразные композиции полностью отвергают дух китайской скульптуры. К сожалению, это всё, что могут увидеть сегодня туристы, поэтому эти безвкусные творения теперь представляют китайскую культуру".

#Япония, #книги, #японское_искусство
А вот книга Алекса Керра, о которой мы рассказывали сегодня. Мне кажется, что это одна из лучших работ для начала знакомства с Японией.

Во-первых, ее написал японист который очень досконально разбирается в теме. Стоит также отметить, что Керр живет в Японии,поэтому знаком с ней не только по книжкам.

Во-вторых, Алекс Керр влюблен в Японию. Это не сухая научная работа. Книга наполнена личными впечатлениями и зарядом неугасающего интереса к обьекту своего обожания.

Купить книгу можно как в электронном виде так и на бумаге.

Всем рекомендую!



#Япония, #книги
Издательство и магазин восточной литературы "Желтый двор" прислали подарок. В 2020 году они издали рассказы из детского японского журнала "Акаи тори" (Красная птица). Учитывая, что с японской детской литературой у нас не очень, я думаю, что книга будет крайне востребована. Дополнительно стоит отметить, что она прекрасно издана. Множество иллюстраций из оригинального журнала,подходящая бумага, закладка. В общем, всё как мы любим.

#Япония, #книги, #японское_искусство.
​​​​Дизайн книг

Я уже неоднократно ругался, что книги учёных издают с совершенно убогим дизайном.

Сначала это было у Прасола в его серии про объединителей Японии (в переиздании стало лучше), а тепер вот работа Уильяма ЛаФлёра.

Немного об авторе

Уильям ЛаФлёр (William R. LaFleur, 1936 — 26 февраля 2010) — профессор японских исследований на кафедре восточноазиатских языков и цивилизаций в Пенсильванском университете (Филадельфия).

Окончил Calvin College, получил степень магистра по сравнительной литературе в Мичиганском университете. Защитил докторскую работу в Чикагском университете, где учился у Джозефа Мицуо Китагава и Мирчи Элиаде. После получения степени доктора философии в 1973, преподавал в Принстонском университете, Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, Софийском университете в Токио и Пенсильванском университете.

В 1989 был первым не-японцем, которому была присуждена премия культуры Тэцуро Вацудзи. Его книги были опубликованы на японском, русском и немецком языках.

В общем, перед нами работа учёного о японской литературе. К сожалению, переиздание книги попало к издательству "Профит Стайл", которое специализируется не на японской культуре, а на темах в стиле "Энергетический вампиризм" и ""Рунические практики". Поэтому дизайн обложки сделан так, что проходящему мимо покупателю кажется, что перед нами очередная дрянь по эзотерике на тему "как чистить чакры". Специально же бездарный дизайнер вынес в названии КАРМА СЛОВ на первое место, чтобы слово КАРМА видели все. КАРМА-ПЕРЕРОЖДЕНИЯ-ЭЗОТЕРИКА.

Вот так отличные работы проходят мимо своей целевой аудитории. Остается непонятным, зачем подобное издательство приобрело права на такую книгу. Видимо, увидели слово "карма" в названии и решили, что надо брать.

#Япония, #книги
​​​​Про пожизненный найм

Очень часто можно слышать, что система пожизненного найма у японцев родилась благодаря их "принципам бусидо" и т.д, в реальности все было гораздо прозаичнее. Про появление системы пожизненного найма в Японии рассказывает основатель корпорации "Sony" Акио Морита:

"Идея о том, что работающий по найму должен провести всю свою трудовую жизнь в одной компании, не японское изобретение. По иронии судьбы, она была нам навязана. Если представить историю в упрощенном виде, то японская система так называемого пожизненного или, по меньшей мере, долгосрочного найма была фактически навязана нам законами о труде, установленными оккупационными властями, когда из США в Японию с целью демилитаризации и демократизации страны было направлено множество экономистов, придерживавшихся либеральных, левых взглядов. Одним из первых объектов стала основная структура, оставшаяся в наследство от промышленного комплекса. В довоенной Японии кучка гигантских холдинговых компаний контролировала практически всю японскую экономику. Четыре крупнейших из них держали в своих руках в общей сложности двадцать пять процентов акционерного капитала страны. Каждый из этих семейных конгломератов, например «Мицуи», «Сумитомо» и «Мицубиси», осуществлял контроль за тремястами компаниями.

После окончания войны оккупационные власти объявили, что страна не может быть демократизирована до тех пор, пока сохраняется система дзайбацу, то есть система гигантских холдинг-компаний. Комиссия по ликвидации холдинговых компаний почти сразу же раздробила пятнадцать дзайбацу. Их авуары были заморожены, и в конечном счете национализирован акционерный капитал восьмидесяти трех холдинговых обществ. Еще четырем тысячам пятистам компаниям ограничили сферу деятельности. Им не разрешалось вкладывать свой капитал в какую-либо другую компанию, а их работникам запрещалось работать на какую-либо другую компанию, когда-то входившую вместе с их фирмой в старый конгломерат." (c)
"Sony. Сделано в Японии".

#Япония, #книги, #стереотипы
​​Про пользу научпопа

Начал читать книгу Й.П. Ламерса "Японский тиран. Новый взгляд на японского полководца Ода Нобунага". Невольно сравнивал её с книгой Прасола А.Ф. "Объединение Японии. Ода Нобунага". Всё-таки работы посвящены одному полководцу и рассматривают его жизненный путь от рождения до гибели в пламени храма Хонно-дзи. Так вот, я понял, что если меня попросят порекомендовать книгу для первого знакомства с деятельностью Нобунаги, я без зазрения совести порекомендую Александра Федоровича.

Это тот случай, когда научпоп гораздо выигрышнее смотрится, чем академическая работа Й.П. Ламерса. Потому что что делает Ламерс? Он сразу вываливает на читателя каскад имён японских деятелей и топонимов, в которых без предварительной подготовки ты утопаешь за пару минут. Подразумевается, что читатель работы как минимум должен иметь общее представление об эпохе Сэнгоку Дзидай (1467-1615) и её основных участниках. Ещё лучше, если у него есть представления об основных событиях этой эпохи, потому что автор очень любит перескакивать в своем повествовании от будущего к прошлому и наоборот. Так, он может упомянуть о гибели полководца, а потом только рассказывать о том, как его победили и так постоянно. Если у читателя нет базового понимания, то, с учётом каскада имён, очень быстро начинается путатаница.

При этом для людей, погружённых в тематику, работа Ламерса очень увлекательна. Он крайне подробно, с серьёзной доказательной документарной базой рассматривает отношения Оды Нобунаги с вассалами, сёгуном, императорским двором и т.д. Другое дело, что эти подробности для людей, которые только начинают своё знакомство с тематикой или не хотят глубокого погружения в тему, бесполезны.

В общем-то, в этом и роль научпоп-литературы и пабликов - первоначальное знакомство читателя с предметом. Попытка заинтересовать его и дать общее представление, а дальше уже пускай роет глубже, если захочет. Ведь, будем честными, все эти погружения нужны довольно немногим - и это совершенно нормально. Я вот тоже готов послушать общую лекцию о викингах, дабы иметь первоначальное представление о предмете, но погружаться в хронологию и подробности их военных походов не готов. Интересно, но явно не настолько.

#Япония, #книги, #самураи
​​​​​​Про японцев и американцев

"Японцы впервые подробно познакомились с американцами на их родине в 1860 г., когда туда была отправлена официальная миссия сёгуната. Главной "претензией" к американцам с японской стороны явилось то, что те не соблюдают правил церемониально-телесного поведения, направленных на поддержание социальной и гендерной иерархии. Все американцы одевались одинаково, и даже президент не выделялся своим костюмом.

Американцы разговаривали между собой в присутствии более высокопоставленного человека (в Японии при появлении такого лица в помещении воцарялась мертвая тишина). Американцы не простирались ниц перед человеком более высокого положения - им было достаточно приподнять шляпу. Они лезли к членам посольства со своими "потными" рукопожатиями.

Шумный приём, который устроил мэр Сан-Франциско, напоминал не чинную церемонию серьезных государственных мужей, а заурядную пьянку в дрянной забегаловке в Эдо. А заседание конгресса было больше всего похоже не на собрание уважающих себя людей, а на рыбный базар.

Мужчины целовали женщинам руки, жены не семенили вслед за мужьями, а шли вровень. В частных домах женщины сидя развлекали японских гостей, а хозяин находился в постоянном движении, входил и выходил, отдавая распоряжения слугам. Уморительные танцы, при которых мужчина и женщина касаются (находятся в объятиях) друг друга, нарушали представления о необходимости соблюдать гендерную дистанцию и вызывали смех своей нелепостью. Японским представлениям о социальном порядке соответствовало, пожалуй, только положение негров. (с) Александр Мещеряков "Стать японцем"

#Япония, #книги
Толковый совет из Хагакурэ

Высказывать людям свои мнения и ис­правлять их ошибки очень важно. В этом проявляется сострадание, которое больше всего помогает в вопросах служения. Одна­ко, делать это очень трудно. Выявлять хо­рошие и плохие стороны человека легко и высказывать о них свое мнение тоже легко. Чаще всего люди полагают, что делают дру­гим добро, когда говорят им нелицеприятные вещи. Если после этого к их замечаниям относятся без должного понимания, эти лю­ди думают, что ничем не могут помочь. Это неправильное мнение. Делать так – все равно что наставлять человека, упрекая его в слабоумии. При этом ты заботишься толь­ко о том, чтобы облегчить себе душу.

#Япония, #самураи, #книги
​​О Янагита Кунио

Прочитал книгу Александра Николаевича Мещерякова о Янагита Кунио. Прямо физически ощущаешь, насколько этот человек был горяч в своих спорах и убеждён в своей правоте. Сейчас бы про такого сказали "душнила". Обычная история: создать какой-то клуб единомышленников, выпустить журнал по этнологии, но, не дай ками, какой-нибудь из участников кружка начнет серьёзно спорить с Янагитой или публиковать то, что сенсей считает неправильным. Всё, сразу разрыв отношений, Янагита или оппонент выходят из кружка. Насколько могу понять, по всем таким несогласным герой потом прошёлся в своих мемуарах.

При этом у Янагиты было несколько качеств которые в итоге обеспечили ему успех, несмотря на его упрямый и своенравный характер: неуёмная энергия, организаторские навыки и умение заводить новые контакты. Благодаря этому он постоянно что-нибудь писал, изучал, где-нибудь путешествовал, организовывал журналы, заводил полезные знакомства.

Интересно ещё и то, что среди учёного мира Янагита является кем-то вроде Льва Гумилёва. Вроде занимается чем-то научным, но на грани с псевдонаукой, популярен среди народа, но рассматривать его как серьёзного исследователя - моветон. Подозреваю, что если бы Янагита был более склонен к дискуссии и глубинному изучению предмета, он бы мог стать вполне состоявшимся ученым. Энергии у него хватало на троих. Проблема заключалась в том, что он крайне плохо воспринимал критику. Точнее, он её иногда мог просто игнорировать, даже если она шла от видных учёных.

В общем, вот такой вот интересный и неоднозначный герой.

#Япония, #XXвек, #книги
​​​​​​ПОКИДАЯ НА РАССВЕТЕ ВОЗЛЮБЛЕННУЮ...

Покидая на рассвете возлюбленную, мужчина не должен слишком заботиться о своем наряде.
Не беда, если он небрежно завяжет шнурок от шапки, если прическа и одежда будут у него в беспорядке, пусть даже кафтан сидит на нем косо и криво, — кто в такой час увидит его и осудит?
Когда ранним утром наступает пора расставанья, мужчина должен вести себя красиво. Полный сожаленья, он медлит подняться с любовного ложа. Дама торопит его уйти:

— Уже белый день. Ах-ах, нас увидят! Мужчина тяжело вздыхает. О, как бы он был счастлив, если б утро никогда не пришло!

Сидя на постели, он не спешит натянуть на себя шаровары, но склонившись к своей подруге, шепчет ей на ушко то, что не успел сказать ночью.

Как будто у него ничего другого и в мыслях нет, а смотришь, тем временем он незаметно завязал на себе пояс.

Потом он приподнимает верхнюю часть решетчатого окна и вместе со своей подругой идет к двустворчатой двери.

— Как томительно будет тянуться день! — говорит он даме и тихо выскальзывает из дома, а она провожает его долгим взглядом, но даже самый миг разлуки останется у нее в сердце как чудесное воспоминание. А ведь случается, иной любовник вскакивает утром как ужаленный. Поднимая шумную возню, суетливо стягивает поясом шаровары, закатывает рукава кафтана или "охотничьей одежды", с громким шуршанием прячет что-то за пазухой, тщательно завязывает на себе верхнюю опояску. Стоя на коленях, надежно крепит шнурок своей шапки-эбоси, шарит, ползая на четвереньках, в поисках того, что разбросал накануне:

— Вчера я будто положил возле изголовья листки бумаги и веер? В потемках ничего не найти.
— Да где же это, где же это? — лазит он по всем углам. С грохотом падают вещи. Наконец нашел! Начинает шумно обмахиваться веером, стопку бумаги сует за пазуху и бросает на прощанье только:
— Ну, я пошел!

(Фрагмент из "Записок у изголовья", Сэй-Сёнагон, 10-11 вв.)

#Япония, #книги, #Хэйан
Только недавно мы рассказывали вам о переводе на русский язык Святославом Александровичем Полховым «Синтё:-ко: ки» («Записи о князе Нобунага») и его научных статьях об этом уникальном памятнике, содержащим важнейшие сведения об истории Японии второй половины XVI века и жизни и деятельности Ода Нобунага.

И вот на наших глазах издательство Института Востоковедения РАН выпустило полный комментированный перевод хроники («Начальный...» + 15 основных свитков), сопровождаемый научными статьями об историческом источнике и сведениях, содержащимся в нём. Эта колоссальная работа заняла у Святослава Александровича семь лет.

Оглавление можно посмотреть по ссылке: http://japanstudies.ru/images/books/book-2024-polkhov-contents.pdf

Книга напечатана в формате A3 и состоит из 1004 страниц. Издательством выпущено всего 500 экземпляров, поэтому рекомендуем обязательно приобрести эту монографию с переводом, так как, по нашему мнению, уже года через два она станет библиографической редкостью.

Сейчас книга есть в наличии в ИВ РАН, поэтому можно предположить, что в январе она будет доступна к покупке в их магазине: https://orientalbook.ivran.ru/index.php?route=common/home

Надеемся, что книга также будет доступна в таких магазинах, как «Фаланстер» и «Циолковский» в Москве и «Жёлтый двор» в Санкт-Петербурге, но из-за чрезвычайной специфики издания, разумеется не можем гарантировать появления её даже в ведущих книжных магазинах, специализирующихся на литературе по гуманитарным наукам.

#книги@japkenkyu_sinbun

Источник: http://japanstudies.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=1369&Itemid=2