Четыре ненадежных рассказчика и один роман о постправде — рассказываем о «Доверии» американского писателя Эрнана Диаза, чья виртуозная игра в стилизации бережно сохранена переводчиком Дмитрием Шепелевым.
«В последние годы американские документалисты, журналисты, историки активно занимаются восстановлением исторической справедливости – в частности, выводят неизвестных женщин из-за спин успешных мужчин. «Доверие» позволяет читателю примерить роль такого расследователя – сравнив четыре версии, каждый может сам попытаться разобраться, в какой мере Эндрю Бивел обязан своим успехом супруге.
Незадолго до Второй мировой богатейший финансист Эндрю Бивел думает издать свою биографию и нанимает юную Айду Партенца, секретаршу с писательскими амбициями. У будущей книги есть вполне конкретная цель – поспорить со свежим бестселлером «Обязательства» некоего Гарольда Ваннера, который якобы изобразил в художественной форме жизнь Бивела.
Диаз не столько обличает «мужской» мир, сколько исследует динамику взаимоотношений между полами в разные периоды XX века. Каждый «внутренний» текст написан с дистанцией в несколько десятилетий, поэтому в итоге роман охватывает почти все столетие – от сентиментальных штампов критического реализма в «романе» Ваннера до female gaze (женского взгляда) в поздних воспоминаниях Айды Партенца времен победившего феминизма. Именно усиление женского голоса и составляет ключевую арку романа – в первых текстах о Милдред рассуждают мужчины. В последней части говорит она сама».
Источник: Ведомости
«Доверие» — второй роман Эрнана Диаза, американского писателя, родившегося в Аргентине и выросшего в Швеции. В мае 2023-го книга принесла автору Пулитцеровскую премию, а ранее попала в лонг-лист «Букера». Права на экранизацию выкупил американский стриминовый сервис Max (бывший HBO Max), где через пару лет должен выйти одноименный мини-сериал с Кейт Уинслет.
Издательство Строки
Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна»
#ЯснаяПоляна_иностранка2024
«В последние годы американские документалисты, журналисты, историки активно занимаются восстановлением исторической справедливости – в частности, выводят неизвестных женщин из-за спин успешных мужчин. «Доверие» позволяет читателю примерить роль такого расследователя – сравнив четыре версии, каждый может сам попытаться разобраться, в какой мере Эндрю Бивел обязан своим успехом супруге.
Незадолго до Второй мировой богатейший финансист Эндрю Бивел думает издать свою биографию и нанимает юную Айду Партенца, секретаршу с писательскими амбициями. У будущей книги есть вполне конкретная цель – поспорить со свежим бестселлером «Обязательства» некоего Гарольда Ваннера, который якобы изобразил в художественной форме жизнь Бивела.
Диаз не столько обличает «мужской» мир, сколько исследует динамику взаимоотношений между полами в разные периоды XX века. Каждый «внутренний» текст написан с дистанцией в несколько десятилетий, поэтому в итоге роман охватывает почти все столетие – от сентиментальных штампов критического реализма в «романе» Ваннера до female gaze (женского взгляда) в поздних воспоминаниях Айды Партенца времен победившего феминизма. Именно усиление женского голоса и составляет ключевую арку романа – в первых текстах о Милдред рассуждают мужчины. В последней части говорит она сама».
Источник: Ведомости
«Доверие» — второй роман Эрнана Диаза, американского писателя, родившегося в Аргентине и выросшего в Швеции. В мае 2023-го книга принесла автору Пулитцеровскую премию, а ранее попала в лонг-лист «Букера». Права на экранизацию выкупил американский стриминовый сервис Max (бывший HBO Max), где через пару лет должен выйти одноименный мини-сериал с Кейт Уинслет.
Издательство Строки
Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна»
#ЯснаяПоляна_иностранка2024
На новую номинацию «Молодость» принято 60 произведений🌳
Соучредители литературной премии «Ясная Поляна», музей-усадьба Л. Н. Толстого и компания Samsung Electronics, подвели итоги приема заявок на новую номинацию «Молодость». На рассмотрение в 22-м литературном сезоне принято 60 произведений современных авторов, изданных после 2020 года. Номинация «Молодость» отмечает произведения современных авторов на русском языке, в которых наиболее глубоко раскрываются темы взросления, отношений с родителями и семьей, вопросы дружбы и любви, а также проблемы столкновения с реальностью, ее познания и формирования личности. Номинация учреждена с целью разнообразить круг произведений, рассматриваемых в рамках премии «Ясная Поляна», и уделить больше внимания книгам для читательской аудитории 16-30 лет, а также предоставить их авторам больше возможностей для творческой реализации. Призовой фонд номинации «Молодость» составляет 400 тыс. рублей. Короткий список станет известен в июле. Подробнее
Соучредители литературной премии «Ясная Поляна», музей-усадьба Л. Н. Толстого и компания Samsung Electronics, подвели итоги приема заявок на новую номинацию «Молодость». На рассмотрение в 22-м литературном сезоне принято 60 произведений современных авторов, изданных после 2020 года. Номинация «Молодость» отмечает произведения современных авторов на русском языке, в которых наиболее глубоко раскрываются темы взросления, отношений с родителями и семьей, вопросы дружбы и любви, а также проблемы столкновения с реальностью, ее познания и формирования личности. Номинация учреждена с целью разнообразить круг произведений, рассматриваемых в рамках премии «Ясная Поляна», и уделить больше внимания книгам для читательской аудитории 16-30 лет, а также предоставить их авторам больше возможностей для творческой реализации. Призовой фонд номинации «Молодость» составляет 400 тыс. рублей. Короткий список станет известен в июле. Подробнее
Книги на Поляне
На новую номинацию «Молодость» принято 60 произведений🌳 Соучредители литературной премии «Ясная Поляна», музей-усадьба Л. Н. Толстого и компания Samsung Electronics, подвели итоги приема заявок на новую номинацию «Молодость». На рассмотрение в 22-м литературном сезоне…
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Процессуальная драма, основанная на реальных событиях — рассказываем об автофикшене французского писателя Соржа Шаландона «Сын негодяя» в мастерском переводе Наталии Мавлевич:
«Люди, описываемые в романе, действительно жили, а события, о которых идет речь, — почти правдивы.
По сюжету романа, рассказчик возвращается в родной Лион в мае 1987 года, чтобы освещать процесс над Барби — главное историческое событие Франции после мая 1968-го. Одним из зрителей процесса оказывается и его отец — человек, который так и не признался сыну, на чьей стороне он был во время войны. Благодаря случаю, рассказчик получает доступ к архивному следственному делу отца — и узнает его подлинную военную биографию. Эта биография переворачивает все представления сына об отце и пробуждает в нем гамму чувств, от жалости до жажды мести. Причина этого — в упомянутом травмирующем детстве, когда отец либо врал сыну о своем героическом прошлом, либо бил и его, и жену.
В романе сын выговаривает отцу все, что думает о нем, и по-своему мстит, из-за чего финал достигает трагического, почти что античного пафоса с метафизическим оттенком. Но это — в романе, в котором правда смешалась с вымыслом. А в реальности все было по-другому. Шаландон действительно освещал процесс над Барби, но правду о военной биографии отца узнал не в 1987-м, а в 2020 году, когда отца уже не было в живых. Он читал его следственное дело в дни ковидного карантина, один на один с трудным прошлым».
Фрагмент рецензии Арена Ваняна на Горьком
Сорж Шаландон — известный во Франции журналист и писатель. Он освещал конфликты в Ливане, Сирии, Северной Ирландии, Афганистане и Ираке. Дебютировал в литературе в середине нулевых с романом Маленький Бонзи» (2005). «Сын негодяя» (Enfant de salaud. Grasset, 2021) — последний на сегодня роман автора, в котором он соединил магистральные темы своего творчества: войну, предательство и отношения с отцом.
Издательство Ивана Лимбаха
Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2024
#ЯснаяПоляна_иностранка2024
«Люди, описываемые в романе, действительно жили, а события, о которых идет речь, — почти правдивы.
По сюжету романа, рассказчик возвращается в родной Лион в мае 1987 года, чтобы освещать процесс над Барби — главное историческое событие Франции после мая 1968-го. Одним из зрителей процесса оказывается и его отец — человек, который так и не признался сыну, на чьей стороне он был во время войны. Благодаря случаю, рассказчик получает доступ к архивному следственному делу отца — и узнает его подлинную военную биографию. Эта биография переворачивает все представления сына об отце и пробуждает в нем гамму чувств, от жалости до жажды мести. Причина этого — в упомянутом травмирующем детстве, когда отец либо врал сыну о своем героическом прошлом, либо бил и его, и жену.
В романе сын выговаривает отцу все, что думает о нем, и по-своему мстит, из-за чего финал достигает трагического, почти что античного пафоса с метафизическим оттенком. Но это — в романе, в котором правда смешалась с вымыслом. А в реальности все было по-другому. Шаландон действительно освещал процесс над Барби, но правду о военной биографии отца узнал не в 1987-м, а в 2020 году, когда отца уже не было в живых. Он читал его следственное дело в дни ковидного карантина, один на один с трудным прошлым».
Фрагмент рецензии Арена Ваняна на Горьком
Сорж Шаландон — известный во Франции журналист и писатель. Он освещал конфликты в Ливане, Сирии, Северной Ирландии, Афганистане и Ираке. Дебютировал в литературе в середине нулевых с романом Маленький Бонзи» (2005). «Сын негодяя» (Enfant de salaud. Grasset, 2021) — последний на сегодня роман автора, в котором он соединил магистральные темы своего творчества: войну, предательство и отношения с отцом.
Издательство Ивана Лимбаха
Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2024
#ЯснаяПоляна_иностранка2024
Роман о памяти и забвении с мерцающей героиней — рассказываем о «Пловцах» Джули Оцуки, американской писательницы японского происхождения, в переводе Евгении Макаровой:
«Роман Джули Оцуки начинается как идиллия, завораживающее описание сообщества людей, регулярно посещающих бассейн. Эти главы написаны с огромной любовью к пловцам и плаванию, с иронией и знанием дела. Типажи, ритуалы и приметы — все это тонко подмечено и остроумно описано. Идиллия нарушается, когда на дне бассейна появляется загадочная трещина, в которую потихоньку уходит вода. Пловцов охватывает тревога, и самые худшие их ожидания сбываются: бассейн закрывают. Это, казалось бы, не такое уж и катастрофического событие, оказывается поворотным пунктом в жизни Элис, героини романа. Дело в том, что у Элис деменция.
В своей третьей книге мастер созерцательного письма и статичных перечислений Джули Оцука пишет о ценности и красоте повседневных дел, которые формируют и определяют нас. А еще об отношениях матерей и дочерей — в основу второй части «Пловцов» легли ее собственные отношения с матерью, которая постепенно теряла память. Это поэтичная, гипнотическая проза, которая вводит в транс, а потом вдруг ошеломляет прекрасной деталью, от которой перехватывает дыхание».
Источник: Forbes
Джули Оцука — американская писательница японского происхождения. Ее первый роман был посвящен интернированию японских иммигрантов во время Второй мировой войны. Второй — о женщинах, выходивших замуж «по фото». Третий — «Пловцы» — об отношении дочери и матери с деменцией.
Излательство Лайвбук
Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2024
#ЯснаяПоляна_иностранка2024
«Роман Джули Оцуки начинается как идиллия, завораживающее описание сообщества людей, регулярно посещающих бассейн. Эти главы написаны с огромной любовью к пловцам и плаванию, с иронией и знанием дела. Типажи, ритуалы и приметы — все это тонко подмечено и остроумно описано. Идиллия нарушается, когда на дне бассейна появляется загадочная трещина, в которую потихоньку уходит вода. Пловцов охватывает тревога, и самые худшие их ожидания сбываются: бассейн закрывают. Это, казалось бы, не такое уж и катастрофического событие, оказывается поворотным пунктом в жизни Элис, героини романа. Дело в том, что у Элис деменция.
В своей третьей книге мастер созерцательного письма и статичных перечислений Джули Оцука пишет о ценности и красоте повседневных дел, которые формируют и определяют нас. А еще об отношениях матерей и дочерей — в основу второй части «Пловцов» легли ее собственные отношения с матерью, которая постепенно теряла память. Это поэтичная, гипнотическая проза, которая вводит в транс, а потом вдруг ошеломляет прекрасной деталью, от которой перехватывает дыхание».
Источник: Forbes
Джули Оцука — американская писательница японского происхождения. Ее первый роман был посвящен интернированию японских иммигрантов во время Второй мировой войны. Второй — о женщинах, выходивших замуж «по фото». Третий — «Пловцы» — об отношении дочери и матери с деменцией.
Излательство Лайвбук
Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2024
#ЯснаяПоляна_иностранка2024
Объявлен длинный список современной русскоязычной прозы 22 сезона премии «Ясная Поляна» — самый короткий за всю историю номинации🌾
Сегодня соучредители литературной премии «Ясная Поляна», музей-усадьба Л. Н. Толстого и компания Samsung Electronics, объявили длинный список главной номинации «Современная русская проза» 22 сезона. В 2024 году из рекордного количества номинантов (более двухсот) жюри отобрало в лонг-лист 21 произведение:
1. Надя Алексеева «Полунощница». Редакция Елены Шубиной, 2024
2. Игорь Белодед «Не говори о нем». Альпина. Проза, 2023
3. Владимир Березин «Уранотипия». Новый Мир, № 1, 2024
4. Владимир Ермаков «Где-то, когда-то за целый век до конца истории». АПЛИТ, 2023
5. Максим Замшев «Вольнодумцы». Литературная матрица, 2023
6. Наталья Илишкина «Улан Далай». Редакция Елены Шубиной, 2023
7. Павел Крусанов «Игры на свежем воздухе». Азбука, 2023
8. Игорь Кузнецов «Тонкие вещи». Виртуальная галерея, 2024
9. Мария Лебедева «Там темно». Редакция Елены Шубиной, 2024
10. Лера Макарова «Светотень». АСПИ, 2022
11. Екатерина Манойло «Ветер уносит мертвые листья». Альпина.Проза, 2024
12. Александр Мелихов «Испепеленный». Знамя, № 1-2, 2024
13. Сергей Носов «Фирс Фортинбрас». Лимбус-Пресс, 2023
14. Светлана Павлова «Голод». Редакция Елены Шубиной, 2023
15. Валерий Попов «Выдумщик». Редакция Елены Шубиной, 2023
16. Александр Сегень «Эолова Арфа». Рипол-Классик, 2024
17. Антон Секисов «Комната Вагинова». Букмейт/Альпина.Проза, 2024
18. Максим Смирнов «Так говорила зверушка». Эксмо, 2023
19. Иван Шипнигов «Непонятный роман». Редакция Елены Шубиной, 2024
20. Глеб Шульпяков «Батюшков не болен». Редакция Елены Шубиной, 2023
21. Леонид Юзефович «Поход на Бар-Хото». Редакция Елены Шубиной, 2023
Поздравляем авторов и издателей, и желаем всем приятного чтения👏👏👏
Подробнее
Сегодня соучредители литературной премии «Ясная Поляна», музей-усадьба Л. Н. Толстого и компания Samsung Electronics, объявили длинный список главной номинации «Современная русская проза» 22 сезона. В 2024 году из рекордного количества номинантов (более двухсот) жюри отобрало в лонг-лист 21 произведение:
1. Надя Алексеева «Полунощница». Редакция Елены Шубиной, 2024
2. Игорь Белодед «Не говори о нем». Альпина. Проза, 2023
3. Владимир Березин «Уранотипия». Новый Мир, № 1, 2024
4. Владимир Ермаков «Где-то, когда-то за целый век до конца истории». АПЛИТ, 2023
5. Максим Замшев «Вольнодумцы». Литературная матрица, 2023
6. Наталья Илишкина «Улан Далай». Редакция Елены Шубиной, 2023
7. Павел Крусанов «Игры на свежем воздухе». Азбука, 2023
8. Игорь Кузнецов «Тонкие вещи». Виртуальная галерея, 2024
9. Мария Лебедева «Там темно». Редакция Елены Шубиной, 2024
10. Лера Макарова «Светотень». АСПИ, 2022
11. Екатерина Манойло «Ветер уносит мертвые листья». Альпина.Проза, 2024
12. Александр Мелихов «Испепеленный». Знамя, № 1-2, 2024
13. Сергей Носов «Фирс Фортинбрас». Лимбус-Пресс, 2023
14. Светлана Павлова «Голод». Редакция Елены Шубиной, 2023
15. Валерий Попов «Выдумщик». Редакция Елены Шубиной, 2023
16. Александр Сегень «Эолова Арфа». Рипол-Классик, 2024
17. Антон Секисов «Комната Вагинова». Букмейт/Альпина.Проза, 2024
18. Максим Смирнов «Так говорила зверушка». Эксмо, 2023
19. Иван Шипнигов «Непонятный роман». Редакция Елены Шубиной, 2024
20. Глеб Шульпяков «Батюшков не болен». Редакция Елены Шубиной, 2023
21. Леонид Юзефович «Поход на Бар-Хото». Редакция Елены Шубиной, 2023
Поздравляем авторов и издателей, и желаем всем приятного чтения👏👏👏
Подробнее
yppremia.ru
Современная русская проза, 2024, Длинный список
Занимательная статистика длинного списка номинации «Современная русская проза» 22-го сезона премии «Ясная Поляна»
2 журнальные публикации
3 произведения, номинированные лауреатами премии
В этом году в длинный список книги порекомендовали Саша Николаенко, Марина Степнова и Евгений Чижов
4 финалиста прошлых лет
Прошлогодняя финалистка Екатерина Манойло, финалист 2022 года Иван Шипнигов, дважды финалист Леонид Юзефович и финалист 2019 года Владимир Березин
5 дебютных книг
Три романа и два сборника прозы: речь о книгах Нади Алексеевой, Светланы Павловой, Марии Лебедевой, Игоря Белодеда и Леры Макаровой
6 писательниц
7 новинок 2024 года
8 книг Редакции Елены Шубиной
Счет с Альпиной.Проза по числу книг в списке 8:3
9 ранее номинировавшихся авторов и 9 авторов поколения 30-летних
Для 12 авторов — это первая номинация на премию «Ясная Поляна»
Посчитали, теперь читать! Список тут
2 журнальные публикации
3 произведения, номинированные лауреатами премии
В этом году в длинный список книги порекомендовали Саша Николаенко, Марина Степнова и Евгений Чижов
4 финалиста прошлых лет
Прошлогодняя финалистка Екатерина Манойло, финалист 2022 года Иван Шипнигов, дважды финалист Леонид Юзефович и финалист 2019 года Владимир Березин
5 дебютных книг
Три романа и два сборника прозы: речь о книгах Нади Алексеевой, Светланы Павловой, Марии Лебедевой, Игоря Белодеда и Леры Макаровой
6 писательниц
7 новинок 2024 года
8 книг Редакции Елены Шубиной
Счет с Альпиной.Проза по числу книг в списке 8:3
9 ранее номинировавшихся авторов и 9 авторов поколения 30-летних
Для 12 авторов — это первая номинация на премию «Ясная Поляна»
Посчитали, теперь читать! Список тут
Книги на Поляне
Объявлен длинный список современной русскоязычной прозы 22 сезона премии «Ясная Поляна» — самый короткий за всю историю номинации🌾 Сегодня соучредители литературной премии «Ясная Поляна», музей-усадьба Л. Н. Толстого и компания Samsung Electronics, объявили…
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Пересказ 20 века и портрет первого послевоенного поколения — эксперт премии, переводчик и шеф-редактор сайта «Год литературы» Михаил Визель рассказывает о романе британского писателя Иэна Макьюэна «Упражнения» в переводе Олега Алякринского:
«От 37-летнего поэта уходит жена; они вроде не ругались, не скандалили, просто однажды утром он находит вместо жены в постели прощальную записку. Исчезая, она оставляет в доме всё — включая их семимесячного сына. И таким образом главный герой оказывается не только под неприятным, но естественным в такой ситуации подозрением в убийстве собственной жены (вдруг сам закопал и сам заявление написал?!), но в противоестественном положении отца-одиночки грудного младенца. С уходом за ним он справляется, но не может справиться с недоумением — что же и когда пошло не так?! В попытке ответить на этот вопрос он вспоминает прошлое — и, на радость дедушке Фрейду, возвращается мыслями к ключевому эпизоду своего раннего отрочества — как учительница фортепиано за несколько лет их совместного времяпровождения в истинно английской частной школе-пансионе перешла от разучивания нот к куда более осязаемым урокам (оригинальное название романа — Lessons). А вокруг — май 1986 года, в Англию ползет радиоактивное облако из Чернобыля, perestroyka Советов, похоже, захлебнулась, но Мэгги Тэтчер по-прежнему несгибаема».
Источник: Год литературы
75-летний Иэн Макьюэн – один из самых влиятельных британских писателей и лауреат Букеровской премии. Его дебютным романом «Цементный сад» (1978) вдохновлялся «король ужаса» Стивен Кинг. 500-страничные «Упражнения» – самый объемный роман в карьере писателя. Переводчик на русский язык Олег Алякринский характеризует «Упражнения» как «многоплановый, многолюдный и многособытийный роман».
Издательство Inspiria
Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2024
Короткий список объявят 21 мая 2024
#ЯснаяПоляна_иностранка2024
«От 37-летнего поэта уходит жена; они вроде не ругались, не скандалили, просто однажды утром он находит вместо жены в постели прощальную записку. Исчезая, она оставляет в доме всё — включая их семимесячного сына. И таким образом главный герой оказывается не только под неприятным, но естественным в такой ситуации подозрением в убийстве собственной жены (вдруг сам закопал и сам заявление написал?!), но в противоестественном положении отца-одиночки грудного младенца. С уходом за ним он справляется, но не может справиться с недоумением — что же и когда пошло не так?! В попытке ответить на этот вопрос он вспоминает прошлое — и, на радость дедушке Фрейду, возвращается мыслями к ключевому эпизоду своего раннего отрочества — как учительница фортепиано за несколько лет их совместного времяпровождения в истинно английской частной школе-пансионе перешла от разучивания нот к куда более осязаемым урокам (оригинальное название романа — Lessons). А вокруг — май 1986 года, в Англию ползет радиоактивное облако из Чернобыля, perestroyka Советов, похоже, захлебнулась, но Мэгги Тэтчер по-прежнему несгибаема».
Источник: Год литературы
75-летний Иэн Макьюэн – один из самых влиятельных британских писателей и лауреат Букеровской премии. Его дебютным романом «Цементный сад» (1978) вдохновлялся «король ужаса» Стивен Кинг. 500-страничные «Упражнения» – самый объемный роман в карьере писателя. Переводчик на русский язык Олег Алякринский характеризует «Упражнения» как «многоплановый, многолюдный и многособытийный роман».
Издательство Inspiria
Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2024
Короткий список объявят 21 мая 2024
#ЯснаяПоляна_иностранка2024
Современная шри-ланскийская «Война и мир» — рассказываем о романе «Семь лун Маали Алмейды» Шехана Карунатилаки в переводе Юлии Полещук:
«Маали Алмейда — военный фотограф на Шри-Ланке. Идёт 1990 год, страна стонет от гражданской войны. К тому моменту она продолжается уже семь лет и будет идти ещё почти двадцать, до 2009 года. Маали сотрудничает со всеми, кто готов платить, и отправится в любую точку острова, куда его пошлёт заказчик. Так было, пока Маали жил, а теперь он мертв. В самом начале романа герой просыпается в загробном бюрократическом офисе, где узнает, что его убили, а на поиски виновных отводится ровно семь лун. Он и жертва, и детектив. Он бродит по миру живых в поисках того, кто лишил его жизни, но с каждой новой луной яснее осознаёт: его смерть — это лишь маленький штрих в большой картине насилия, коррупции, обмана и жестокой игры политических деятелей. Он и сам когда-то был частью этой игры, за что поплатился жизнью».
Источник: Многобукв
Шехан Карунатилака — 49-летний ланкийский писатель. До публикации своего первого романа работал в рекламе и играл на бас-гитаре в составе ланкийских рок-групп. Дебютировал в 2010 году с романом «Китаец: Легенда о Прадипе Мэтью» (Chinaman: The Legend of Pradeep Mathew), который издал за свой счет. «Семь месяцев Маали Алмейды» (The Seven Moons of Maali Almeida) — третий роман Карунатилаки, принесший автору в 2022 году Букеровскую премию.
Издательство Строки
Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2024
#ЯснаяПоляна_иностранка2024
«Маали Алмейда — военный фотограф на Шри-Ланке. Идёт 1990 год, страна стонет от гражданской войны. К тому моменту она продолжается уже семь лет и будет идти ещё почти двадцать, до 2009 года. Маали сотрудничает со всеми, кто готов платить, и отправится в любую точку острова, куда его пошлёт заказчик. Так было, пока Маали жил, а теперь он мертв. В самом начале романа герой просыпается в загробном бюрократическом офисе, где узнает, что его убили, а на поиски виновных отводится ровно семь лун. Он и жертва, и детектив. Он бродит по миру живых в поисках того, кто лишил его жизни, но с каждой новой луной яснее осознаёт: его смерть — это лишь маленький штрих в большой картине насилия, коррупции, обмана и жестокой игры политических деятелей. Он и сам когда-то был частью этой игры, за что поплатился жизнью».
Источник: Многобукв
Шехан Карунатилака — 49-летний ланкийский писатель. До публикации своего первого романа работал в рекламе и играл на бас-гитаре в составе ланкийских рок-групп. Дебютировал в 2010 году с романом «Китаец: Легенда о Прадипе Мэтью» (Chinaman: The Legend of Pradeep Mathew), который издал за свой счет. «Семь месяцев Маали Алмейды» (The Seven Moons of Maali Almeida) — третий роман Карунатилаки, принесший автору в 2022 году Букеровскую премию.
Издательство Строки
Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2024
#ЯснаяПоляна_иностранка2024
Разом и детектив, и эсхиловского масштаба драма о возмездии, — говорит эксперт номинации «Иностранная литература», шеф-редактор Букмейт Константин Мильчин о романе аргентинской писательницы Клаудии Пиньейро «Элена знает» в переводе Маши Малинской. Рассказываем подробнее:
«Элена живёт в небольшом городке близ Буэнос-Айреса. Недавно она потеряла дочь Риту — её нашли повешенной в церкви. Всё и все говорят, что это самоубийство. Элена знает: её дочь точно не могла так поступить. Значит, нужно искать убийцу Риты. Для этого ей понадобится тело. Буквально. Здоровое, полное сил тело должно заменить Элене её собственное, власть над которым захватила болезнь Паркинсона. Им может стать некая Исабель. Эта женщина чем-то давно обязана ей и её умершей дочери. И Элена отправляется к ней.
Дорога героини — не только физическое путешествие из точки А в точку Б, но и духовный поиск. Элена — мать, и она думает, что знает своего ребёнка. И именно поэтому правда о смерти дочери ускользает от неё. История матери и дочери во многом иллюстрирует то, как людьми управляют предубеждения, предрассудки, суеверия, а также путаница между просто «думать» и по-настоящему «знать».
Источник: ReadRate
Клаудиа Пиньейро — аргентинская писательница и сценаристка, известная своими криминальными и детективными романами, большинство из которых стали бестселлерами в Аргентине. В 2022 году роман «Элена знает» вошел в шорт-лист Международной Букеровской премии. Перевод романа на русский язык вышел при участии благотворительного фонда «Движение – жизнь», который помогает пациентам с болезнью Паркинсона и их родственникам.
Издательство Дом Историй
Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2024
#ЯснаяПоляна_иностранка2024
«Элена живёт в небольшом городке близ Буэнос-Айреса. Недавно она потеряла дочь Риту — её нашли повешенной в церкви. Всё и все говорят, что это самоубийство. Элена знает: её дочь точно не могла так поступить. Значит, нужно искать убийцу Риты. Для этого ей понадобится тело. Буквально. Здоровое, полное сил тело должно заменить Элене её собственное, власть над которым захватила болезнь Паркинсона. Им может стать некая Исабель. Эта женщина чем-то давно обязана ей и её умершей дочери. И Элена отправляется к ней.
Дорога героини — не только физическое путешествие из точки А в точку Б, но и духовный поиск. Элена — мать, и она думает, что знает своего ребёнка. И именно поэтому правда о смерти дочери ускользает от неё. История матери и дочери во многом иллюстрирует то, как людьми управляют предубеждения, предрассудки, суеверия, а также путаница между просто «думать» и по-настоящему «знать».
Источник: ReadRate
Клаудиа Пиньейро — аргентинская писательница и сценаристка, известная своими криминальными и детективными романами, большинство из которых стали бестселлерами в Аргентине. В 2022 году роман «Элена знает» вошел в шорт-лист Международной Букеровской премии. Перевод романа на русский язык вышел при участии благотворительного фонда «Движение – жизнь», который помогает пациентам с болезнью Паркинсона и их родственникам.
Издательство Дом Историй
Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2024
#ЯснаяПоляна_иностранка2024
Завораживающая атмосфера Китая на стыке эпох и пристальное внимание к другому — рассказываем о сборнике китайской писательницы Чи Ли «Ее город» в переводе Натальи Власовой:
«Пять новелл о простых жителях китайского Уханя. Девочка Гого из Гонконга ("Календула и орхидея") гостит у бабушки с дедушкой, пока мама поехала доставать из живота братика; старик старьевщик, прижившийся в местном ЖК ("Толстовский шарф") откуда-то из бедной деревни; а уханец студент Чэн Кэнь ("Склон Кэня"), напротив, едет из родного города в Гонконг учиться в магистратуре, и не может понять, почему гонконгцы относятся без должного пиетета к священной для уханьца радости еды в 12 дня. Объединяет их, по большому счету, только принадлежность к локации, и какое-то очень уханьское самоощущение "У нас тут все с размахом!" - озвученное сестрицей Ми ("Ее город"), владелицей крохотной лавочки, где чистят обувь.
Герои не безумно богатые азиаты, а самые простые китайцы, но назвать их "маленькими людьми" не повернется язык. Все новеллы сборника отмечены несокрушимым оптимизмом и непреходящим чувством собственного достоинства персонажей. И неважно, в каких стесненных обстоятельствах они находятся, и насколько далеким от понятия престижа способом добывают хлеб».
Источник: Book Addict
Чи Ли — 66-летняя китайская писательница, родоначальница китайского неореализма, одна из самых уважаемых женщин в современной китайской литературе. Публикуется с 1981 года. Автор многочисленных рассказов, повестей, стихов и песен, эссе и телепьес. Заглавная новелла сборника «Ее город» о женской дружбе так понравилась тайской принцессе, что она перевела ее на тайский язык для своих соотечественниц.
Издательство Строки
Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2024
#ЯснаяПоляна_иностранка2024
«Пять новелл о простых жителях китайского Уханя. Девочка Гого из Гонконга ("Календула и орхидея") гостит у бабушки с дедушкой, пока мама поехала доставать из живота братика; старик старьевщик, прижившийся в местном ЖК ("Толстовский шарф") откуда-то из бедной деревни; а уханец студент Чэн Кэнь ("Склон Кэня"), напротив, едет из родного города в Гонконг учиться в магистратуре, и не может понять, почему гонконгцы относятся без должного пиетета к священной для уханьца радости еды в 12 дня. Объединяет их, по большому счету, только принадлежность к локации, и какое-то очень уханьское самоощущение "У нас тут все с размахом!" - озвученное сестрицей Ми ("Ее город"), владелицей крохотной лавочки, где чистят обувь.
Герои не безумно богатые азиаты, а самые простые китайцы, но назвать их "маленькими людьми" не повернется язык. Все новеллы сборника отмечены несокрушимым оптимизмом и непреходящим чувством собственного достоинства персонажей. И неважно, в каких стесненных обстоятельствах они находятся, и насколько далеким от понятия престижа способом добывают хлеб».
Источник: Book Addict
Чи Ли — 66-летняя китайская писательница, родоначальница китайского неореализма, одна из самых уважаемых женщин в современной китайской литературе. Публикуется с 1981 года. Автор многочисленных рассказов, повестей, стихов и песен, эссе и телепьес. Заглавная новелла сборника «Ее город» о женской дружбе так понравилась тайской принцессе, что она перевела ее на тайский язык для своих соотечественниц.
Издательство Строки
Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2024
#ЯснаяПоляна_иностранка2024
Буддийская драма и история мужчины и женщины, которые когда-то любили друг друга — эксперт номинации «Иностранная литература», востоковед Мария Осетрова рассказывает о романе «Как путешествовать с коровой» южнокорейского писателя Ким Тоёна в переводе Чун Ин Сун и Анастасии Войцехович:
«Незатейливая на первый взгляд история о провинциальном парне, который едет продавать корову, ведь у семьи больше нет возможности держать животное, да и пахать землю намного проще на тракторе. Но если вспомнить, что в буддийской традиции образ коровы связан с поиском истины, то сюжет обретает более глубокие смыслы. А ещё Ким Тоён часто прибегает к сюрреализму, когда вполне обычное повествование вдруг взбрыкивает и начинает двоиться, путая явь и сон, реальность и фантазию. Тем не менее, несмотря на нетривиальность формы, книга читается легко, не нудно, и у автора отличное чувство юмора».
Издательство АСТ
Ким Тоён — современный южнокорейский писатель, автор романов «Буэнос-Айрес в 0:00» и «15-я ночь». Известен своими философскими, экзистенциально окрашенными романами, отличающимися юмором и метафоричностью. Роман «Как путешествовать с коровой» был опубликован в 2007 году и впоследствии экранизирован корейской режиссёркой Лим Сунне, одной из немногих ведущих женщин-авторов корейского кино новой волны. Картина была представлена на Международном кинофестивале 2010 года в Пусане.
Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2024
#ЯснаяПоляна_иностранка2024
«Незатейливая на первый взгляд история о провинциальном парне, который едет продавать корову, ведь у семьи больше нет возможности держать животное, да и пахать землю намного проще на тракторе. Но если вспомнить, что в буддийской традиции образ коровы связан с поиском истины, то сюжет обретает более глубокие смыслы. А ещё Ким Тоён часто прибегает к сюрреализму, когда вполне обычное повествование вдруг взбрыкивает и начинает двоиться, путая явь и сон, реальность и фантазию. Тем не менее, несмотря на нетривиальность формы, книга читается легко, не нудно, и у автора отличное чувство юмора».
Издательство АСТ
Ким Тоён — современный южнокорейский писатель, автор романов «Буэнос-Айрес в 0:00» и «15-я ночь». Известен своими философскими, экзистенциально окрашенными романами, отличающимися юмором и метафоричностью. Роман «Как путешествовать с коровой» был опубликован в 2007 году и впоследствии экранизирован корейской режиссёркой Лим Сунне, одной из немногих ведущих женщин-авторов корейского кино новой волны. Картина была представлена на Международном кинофестивале 2010 года в Пусане.
Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2024
#ЯснаяПоляна_иностранка2024
Две версии одной жизни — рассказываем об образцово «медленном» романе норвежского писателя и лауреата Нобелевской премии Юна Фоссе «Септология I-II» в переводе Нины Федоровой:
«Чтение этого романа напоминает погружение под воду, медленный поток слов и образов тянет куда-то в неясном направлении, но есть надежда, что это подводное путешествие в конце концов откроет глаза на истинную природу души, человека и Бога. Герой «Септологии» ищет Бога не в храме, а в свете, исходящем из картин. Его зовут Асле, и он норвежский художник. Однако «Септология» развивается не только в строгом реалистическом ключе, но еще и в метафизическом. Дело в том, что есть еще один Асле, который живет не на хуторе, а в городе. Он тоже художник, но как бы более темная версия первого Асле. Второй Асле — это алкоголик на последней стадии, который давно уже пьет не для удовольствия, а только потому, что это единственный способ остановить трясучку в теле. Мысли о нем долго преследуют первого Асле, и читатель, конечно, понимает, что вряд эти два Асле разные люд».
Фрагмент рецензии Сергея Сиротина в Журнале «Урал»
Юн Фоссе — норвежский прозаик, поэт, драматург. Лауреат Нобелевской премии по литературе 2023 года. Автор более тридцати романов, десятков пьес и нескольких стихотворных сборников, а также книг для детей. Его драмы поставлены в ведущих театрах Европы. В 2024 году стал автором послания к мировому театральному сообществу.
Издательство Inspiria
Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2024
#ЯснаяПоляна_иностранка2024
«Чтение этого романа напоминает погружение под воду, медленный поток слов и образов тянет куда-то в неясном направлении, но есть надежда, что это подводное путешествие в конце концов откроет глаза на истинную природу души, человека и Бога. Герой «Септологии» ищет Бога не в храме, а в свете, исходящем из картин. Его зовут Асле, и он норвежский художник. Однако «Септология» развивается не только в строгом реалистическом ключе, но еще и в метафизическом. Дело в том, что есть еще один Асле, который живет не на хуторе, а в городе. Он тоже художник, но как бы более темная версия первого Асле. Второй Асле — это алкоголик на последней стадии, который давно уже пьет не для удовольствия, а только потому, что это единственный способ остановить трясучку в теле. Мысли о нем долго преследуют первого Асле, и читатель, конечно, понимает, что вряд эти два Асле разные люд».
Фрагмент рецензии Сергея Сиротина в Журнале «Урал»
Юн Фоссе — норвежский прозаик, поэт, драматург. Лауреат Нобелевской премии по литературе 2023 года. Автор более тридцати романов, десятков пьес и нескольких стихотворных сборников, а также книг для детей. Его драмы поставлены в ведущих театрах Европы. В 2024 году стал автором послания к мировому театральному сообществу.
Издательство Inspiria
Длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» 2024
#ЯснаяПоляна_иностранка2024
Прямо сейчас в особняке XVIII века Библиотеки иностранной литературы в Москве соучредители литературной премии «Ясная Поляна», музей-усадьба Л. Н. Толстого и компания Samsung Electronics, объявляют короткий список номинации «Иностранная литература» за 2024 год. Список лучших переводных романов 22 сезона премии будет опубликован в канале совсем скоро. Не пропустите!
10 лучших переводных романов современных зарубежных писателей и писательниц из 8 стран — это короткий список номинации «Иностранная литература» 22 сезона премии «Ясная Поляна»
1. Клаудиа Пиньейро. Элена знает. — М.: Дом Историй, 2023. Аргентина. Пер. с исп. Маша Малинская
2. Чухе Ким. Звери малой земли. – М.: Inspiria, 2024. Великобритания. Пер. с англ. Кирилл Батыгин
3. Штефани фор Шульте. Мальчик с чёрным петухом. — Казахстан: Фолиант, 2024. Германия. Пер. с нем. Татьяна Набатникова
4. Даниэль Шпек. Улица Яффо. — М.: Фантом Пресс, 2022. Германия. Пер. с нем. Анна Чередниченко
5. Хуан Габриэль Васкес. Тайная история Костагуаны. – М.: Livebook, 2023. Испания. Пер. с исп. Дарья Синицына
6. Ма Боюн. Зоопарк на краю света. - М.: Livebook, 2023. Китай. Пер. с кит. Ольга Кремлина
7. Ольга Токарчук. Книги Якова. — М.: Inspiria, 2023. Польша. Пер. с пол. Ирина Адельгейм
8. Абрахам Вергезе. Завет воды. – М.: Фантом Пресс, 2024. США. Пер. с англ. Мария Александрова
9. Мохамед Мбугар Сарр. В тайниках памяти. — М.: Синдбад, 2023. Франция. Пер. с франц. Нина Кулиш
10. Мишель Уэльбек. Уничтожить. - М.: Corpus, 2023. Франция. Пер. с франц. Мария Зонина
Сохраняйте, делитесь и обязательно читайте главные новинки мировой литературы на русском. Наши поздравления переводчикам и издателям!
1. Клаудиа Пиньейро. Элена знает. — М.: Дом Историй, 2023. Аргентина. Пер. с исп. Маша Малинская
2. Чухе Ким. Звери малой земли. – М.: Inspiria, 2024. Великобритания. Пер. с англ. Кирилл Батыгин
3. Штефани фор Шульте. Мальчик с чёрным петухом. — Казахстан: Фолиант, 2024. Германия. Пер. с нем. Татьяна Набатникова
4. Даниэль Шпек. Улица Яффо. — М.: Фантом Пресс, 2022. Германия. Пер. с нем. Анна Чередниченко
5. Хуан Габриэль Васкес. Тайная история Костагуаны. – М.: Livebook, 2023. Испания. Пер. с исп. Дарья Синицына
6. Ма Боюн. Зоопарк на краю света. - М.: Livebook, 2023. Китай. Пер. с кит. Ольга Кремлина
7. Ольга Токарчук. Книги Якова. — М.: Inspiria, 2023. Польша. Пер. с пол. Ирина Адельгейм
8. Абрахам Вергезе. Завет воды. – М.: Фантом Пресс, 2024. США. Пер. с англ. Мария Александрова
9. Мохамед Мбугар Сарр. В тайниках памяти. — М.: Синдбад, 2023. Франция. Пер. с франц. Нина Кулиш
10. Мишель Уэльбек. Уничтожить. - М.: Corpus, 2023. Франция. Пер. с франц. Мария Зонина
Сохраняйте, делитесь и обязательно читайте главные новинки мировой литературы на русском. Наши поздравления переводчикам и издателям!
«Может в силу того, что мы воспитаны между Толстым и Достоевским, которые являются визитной карточкой России, мы привыкли, что есть только русская литература, а всё другое — вторично. Есть и другая точка зрения: всё хорошее пишется где-то там, а у нас здесь не так. Важно, что премия «Ясная Поляна», которая каждый год объявляет списки русской и иностранной литературы, как раз дает общую панораму реальной литературы, показывая какая она есть», — прокомментировал Павел Басинский, писатель, литературный критик, член жюри премии «Ясная Поляна».
Вчера соучредители литературной премии «Ясная Поляна», музей-усадьба Л. Н. Толстого и компания Samsung Electronics, объявили короткий список номинации «Иностранная литература» за 2024 год. В него вошли 10 книг зарубежных авторов из 8 стран, включая Аргентину, Китай, Испанию, Великобританию, США, Польшу, Германию и Францию.
Вчера соучредители литературной премии «Ясная Поляна», музей-усадьба Л. Н. Толстого и компания Samsung Electronics, объявили короткий список номинации «Иностранная литература» за 2024 год. В него вошли 10 книг зарубежных авторов из 8 стран, включая Аргентину, Китай, Испанию, Великобританию, США, Польшу, Германию и Францию.