ПРАЗДНИКИ В КИТАЕ
🥮 Сегодня в Китае – рабочий день, но с 15 по 17 сентября будут отмечать Праздник середины осени – 中秋节 Zhōngqiū jié. Это традиционный китайский лунный фестиваль, который отмечается ежегодно отмечается на 15-й день восьмого месяца по лунному календарю.
🧧 Этот праздник действительно древний. Праздник середины осени отмечали более 1000 лет назад. Впервые он был учреждён династией Сун. В древности в этот день было принято молиться за урожай, хорошую погоду и мир.
Вы можете узнать больше об этом празднике, благодаря прошлым нашим постам, а именно:
📍 Какие три идеи символизируют Праздник середины осени?
📍 Какая сложилась легенда об этом празднике?
📍 Какие главные символы праздника?
Самым важным символом праздника считаются юэбины 月饼 yuèbǐng – это такое круглое печенье с различной начинкой, которое символизирует луну.
🔥 А если вы хотите знать больше об этом празднике, о его традициях, познакомиться с различными видами лунных пряников можно приобрести наш гайд, который я вместе с командой разработала два года назад!
📍Там вас ждут: 25 страниц историй и легенд о 中秋节, полезная лексика, различные упражнения и интерактивные уроки.
📍Гайд подойдет для всех: для начального, среднего и высокого уровня, если вы не знакомы с праздником или хотите углубить знания
💸 Стоимость – 1790р до 29.09. Продажи закроются 30 сентября!
По приобретению можно писать мне 🫶
☺️ А уже завтра можно поздравлять своих знакомых китайцев с праздником середины осени и есть лунные пряники!
#культура
🥮 Сегодня в Китае – рабочий день, но с 15 по 17 сентября будут отмечать Праздник середины осени – 中秋节 Zhōngqiū jié. Это традиционный китайский лунный фестиваль, который отмечается ежегодно отмечается на 15-й день восьмого месяца по лунному календарю.
🧧 Этот праздник действительно древний. Праздник середины осени отмечали более 1000 лет назад. Впервые он был учреждён династией Сун. В древности в этот день было принято молиться за урожай, хорошую погоду и мир.
Вы можете узнать больше об этом празднике, благодаря прошлым нашим постам, а именно:
📍 Какие три идеи символизируют Праздник середины осени?
📍 Какая сложилась легенда об этом празднике?
📍 Какие главные символы праздника?
Самым важным символом праздника считаются юэбины 月饼 yuèbǐng – это такое круглое печенье с различной начинкой, которое символизирует луну.
🔥 А если вы хотите знать больше об этом празднике, о его традициях, познакомиться с различными видами лунных пряников можно приобрести наш гайд, который я вместе с командой разработала два года назад!
📍Там вас ждут: 25 страниц историй и легенд о 中秋节, полезная лексика, различные упражнения и интерактивные уроки.
📍Гайд подойдет для всех: для начального, среднего и высокого уровня, если вы не знакомы с праздником или хотите углубить знания
💸 Стоимость – 1790р до 29.09. Продажи закроются 30 сентября!
По приобретению можно писать мне 🫶
☺️ А уже завтра можно поздравлять своих знакомых китайцев с праздником середины осени и есть лунные пряники!
#культура
🥮 ПОЗДРАВЛЯЕМ КИТАЙСКИХ КОЛЛЕГ С 中秋节
Все грузы задержатся на 2-3 дня на границе в связи с праздником, ведь все в Китае отдыхают.
中秋节快乐 Zhōngqiū jié kuàilè – С праздником середины осени! Так можно поздравить своих китайских коллег и друзей
Помимо стандартного поздравления, можно использовать другие, чтобы выразить свои наилучшие пожелания:
📍阖家幸福 Hé jiā xìng fú – Счастья всей семье.
📍团圆美满 Tuán yuán měi mǎn – Счастливого воссоединения (так как в этот день обычно воссоединяется вся семья, чтобы провести время вместе).
📍月圆花好 Yuè yuán huā hǎo – Пусть будет полная луна и прекрасные цветы (символизирует гармонию и благополучие).
Эти фразы отражают традиционные пожелания счастья, единства и благополучия, которые характерны для осенних праздников, особенно для Праздника Середины Осени.
Также оставила для вас поздравительные картинки и видео с 中秋节 🫶
#учеба #культура
Все грузы задержатся на 2-3 дня на границе в связи с праздником, ведь все в Китае отдыхают.
中秋节快乐 Zhōngqiū jié kuàilè – С праздником середины осени! Так можно поздравить своих китайских коллег и друзей
Помимо стандартного поздравления, можно использовать другие, чтобы выразить свои наилучшие пожелания:
📍阖家幸福 Hé jiā xìng fú – Счастья всей семье.
📍团圆美满 Tuán yuán měi mǎn – Счастливого воссоединения (так как в этот день обычно воссоединяется вся семья, чтобы провести время вместе).
📍月圆花好 Yuè yuán huā hǎo – Пусть будет полная луна и прекрасные цветы (символизирует гармонию и благополучие).
Эти фразы отражают традиционные пожелания счастья, единства и благополучия, которые характерны для осенних праздников, особенно для Праздника Середины Осени.
Также оставила для вас поздравительные картинки и видео с 中秋节 🫶
#учеба #культура
ПРАЗДНИЧНЫЕ И НЕРАБОЧИЕ ДНИ В КИТАЕ
Информация о китайских праздниках и выходных крайне полезна для туристов, бизнесменов и всех тех, которые работают с китайцами 🔥
После праздника середины осени будут:
📍День образования КНР 国庆节 Guóqìng jié
Дата: с 1 октября (вторник) по 7 октября 2024 года (понедельник).
Продолжительность: 7 дней.
Рабочие дни: 29 сентября (воскресенье) и 12 октября (суббота).
📍Новый год 元旦 Yuándàn
Дата: с 31 декабря 2024 года (вторник) по 1 января 2025 года (среда).
Продолжительность: 2 дня (в зависимости от рабочих переносов могут дать 3 дня).
📍Китайский Новый год 春节 Chūnjié
Дата: с 28 января (вторник) по 3 февраля 2025 года (понедельник).
Продолжительность: 7 дней.
Переносы возможны на другие дни.
📍Праздник Цинмин 清明节 Qīngmíng jié
Дата: 4 апреля 2025 года (пятница).
Продолжительность: 1 день (иногда 3 дня).
📍Праздник труда 劳动节 Láodòng jié
Дата: с 1 мая (четверг) по 5 мая 2025 года (понедельник).
Продолжительность: 5 дней.
📍Праздник Дуаньу 端午节 Duānwǔ jié
Дата: 31 мая 2025 года (суббота).
Продолжительность: 1 день, возможны переносы на выходные.
📌 В Китае принято компенсировать дополнительные праздничные дни за счёт рабочих дней по субботам и воскресеньям.
📌 Некоторые компании могут также предоставлять дополнительные выходные дни.
#культура #бизнес
Информация о китайских праздниках и выходных крайне полезна для туристов, бизнесменов и всех тех, которые работают с китайцами 🔥
После праздника середины осени будут:
📍День образования КНР 国庆节 Guóqìng jié
Дата: с 1 октября (вторник) по 7 октября 2024 года (понедельник).
Продолжительность: 7 дней.
Рабочие дни: 29 сентября (воскресенье) и 12 октября (суббота).
📍Новый год 元旦 Yuándàn
Дата: с 31 декабря 2024 года (вторник) по 1 января 2025 года (среда).
Продолжительность: 2 дня (в зависимости от рабочих переносов могут дать 3 дня).
📍Китайский Новый год 春节 Chūnjié
Дата: с 28 января (вторник) по 3 февраля 2025 года (понедельник).
Продолжительность: 7 дней.
Переносы возможны на другие дни.
📍Праздник Цинмин 清明节 Qīngmíng jié
Дата: 4 апреля 2025 года (пятница).
Продолжительность: 1 день (иногда 3 дня).
📍Праздник труда 劳动节 Láodòng jié
Дата: с 1 мая (четверг) по 5 мая 2025 года (понедельник).
Продолжительность: 5 дней.
📍Праздник Дуаньу 端午节 Duānwǔ jié
Дата: 31 мая 2025 года (суббота).
Продолжительность: 1 день, возможны переносы на выходные.
📌 В Китае принято компенсировать дополнительные праздничные дни за счёт рабочих дней по субботам и воскресеньям.
📌 Некоторые компании могут также предоставлять дополнительные выходные дни.
#культура #бизнес
ПРИЛОЖЕНИЯ ДЛЯ ДОСТАВКИ ЕДЫ В КИТАЕ
Среди местного населения очень популярна доставка еды 外卖. Китайцы заказывают еду как домой, так и на работу, ведь это удобно, быстро и недорого.
📌 饿了么 - через это приложение можно заказать самые разные блюда - от традиционных китайских до экзотических. Европейская кухня также доступна в программе.
📌 美团外卖 Meituan Waimai - этот сервис немного дороже, чем предыдущий. Но это не мешает ему быть вторым на этом огромном китайском рынке доставки еды.
Также можно посоветовать другие приложения:
📌 百度外卖 Baidu Waimai
📌 滴滴外卖 Didi Waimai
📌 大众点评 Dazhong Dianping - оно не только предоставляет отзывы и скидки для потребителей, здесь можно совершать групповые покупки, бронировать рестораны, заказывать доставку еды и многое другое.
🗂 Лексика на тему "Доставка":
外卖 wàimài - на вынос, на дом, с доставкой на дом (обычно о еде)
叫外卖 jiào wàimài - заказывать еду (домой, в офис и т.д.)
外卖自取 wàimài zìqǔ - заказать еду навынос и самому забрать из ресторана
优惠券 yōuhuìquàn - льготная карточка, купон на скидку, скидочный купон
套餐 tàocān - комплексный обед, пакет, комплект, набор
送餐 sòng cān - доставка еды на дом
准时 zhǔnshí - вовремя; в установленное время
好评 hǎopíng - хороший отзыв, положительная оценка
差评 chàpíng - негативная оценка, отзыв
❔ А каким вы пользуетесь приложением в Китае больше всего? Делитесь в комментариях!
#учеба #культура
Среди местного населения очень популярна доставка еды 外卖. Китайцы заказывают еду как домой, так и на работу, ведь это удобно, быстро и недорого.
📌 饿了么 - через это приложение можно заказать самые разные блюда - от традиционных китайских до экзотических. Европейская кухня также доступна в программе.
📌 美团外卖 Meituan Waimai - этот сервис немного дороже, чем предыдущий. Но это не мешает ему быть вторым на этом огромном китайском рынке доставки еды.
Также можно посоветовать другие приложения:
📌 百度外卖 Baidu Waimai
📌 滴滴外卖 Didi Waimai
📌 大众点评 Dazhong Dianping - оно не только предоставляет отзывы и скидки для потребителей, здесь можно совершать групповые покупки, бронировать рестораны, заказывать доставку еды и многое другое.
外卖 wàimài - на вынос, на дом, с доставкой на дом (обычно о еде)
叫外卖 jiào wàimài - заказывать еду (домой, в офис и т.д.)
外卖自取 wàimài zìqǔ - заказать еду навынос и самому забрать из ресторана
优惠券 yōuhuìquàn - льготная карточка, купон на скидку, скидочный купон
套餐 tàocān - комплексный обед, пакет, комплект, набор
送餐 sòng cān - доставка еды на дом
准时 zhǔnshí - вовремя; в установленное время
好评 hǎopíng - хороший отзыв, положительная оценка
差评 chàpíng - негативная оценка, отзыв
#учеба #культура
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
4 СТИЛЯ В ОДЕЖДЕ, КОТОРЫЕ ПРЕДПОЧИТАЮТ В КИТАЕ
Если у вас собственный бизнес в сфере одежды, знание модных тенденций будет для вас важным инструментом для успешной торговли. Владение информацией о модных направлениях позволяет оставаться на шаг впереди конкурентов, предлагая актуальные и стильные вещи 💸
Давайте посмотрим какие 4 стиля популярны в Китае (они так названы самими китайцами):
❣️日系风 - японский стиль. Это не типичная школьная форма, как можно было бы подумать. В основном, в данном стиле преобладает свободная одежда. Так, например, широкие брюки и джинсы, свободные рубашки, курточки с косым воротом, как кимоно. Девушки носят длинные юбки, почти в пол, а также не пренебрегают аксессуарами: шляпками, шапками.
❣️韩风 - корейский стиль. Он отличается своей женственностью и элегантностью. Очень романтичный стиль. Здесь встречаются джинсы, тонкие блузки, платья, жакеты. Китайцам и китаянкам понравился данный стиль, так как он и удобен, и изящен. Поэтому во многих различных бутиках будет одежда 韩风.
❣️法式风 - французский стиль. Здесь преобладают свободные платья, рукава-фонарики, цветочный принт. Этот стиль ещё более романтичный и воздушный, нежели корейский. Поэтому такую одежду китаянки надевают на особые случаи, например, на свидание.
❣️ну и конечно, собственный стиль. Это зачастую яркий микс современного спортивного стиля с традиционным китайским.
Для того, чтобы вы лучше понимали, что из себя представляют данные стили, я нашла пару примеров из 小红书. Для каждого по две картинки 🥰
❔ Какой стиль вам больше понравился? Делитесь в комментариях!
🗂 ЛЕКСИКА НА ДАННУЮ ТЕМУ:
服装 fúzhuāng - одежда
风格 fēnggé - стиль
时尚 shíshàng - мода
潮流 cháoliú - тренд, поток моды
设计 shèjì - дизайн
休闲风格 xiūxián fēnggé - повседневный стиль
正式风格 zhèngshì fēnggé - формальный стиль
运动风格 yùndòng fēnggé - спортивный стиль
复古风格 fùgǔ fēnggé - винтажный стиль
个性风格 gèxìng fēnggé - индивидуальный стиль
#учеба #культура
Если у вас собственный бизнес в сфере одежды, знание модных тенденций будет для вас важным инструментом для успешной торговли. Владение информацией о модных направлениях позволяет оставаться на шаг впереди конкурентов, предлагая актуальные и стильные вещи 💸
Давайте посмотрим какие 4 стиля популярны в Китае (они так названы самими китайцами):
❣️日系风 - японский стиль. Это не типичная школьная форма, как можно было бы подумать. В основном, в данном стиле преобладает свободная одежда. Так, например, широкие брюки и джинсы, свободные рубашки, курточки с косым воротом, как кимоно. Девушки носят длинные юбки, почти в пол, а также не пренебрегают аксессуарами: шляпками, шапками.
❣️韩风 - корейский стиль. Он отличается своей женственностью и элегантностью. Очень романтичный стиль. Здесь встречаются джинсы, тонкие блузки, платья, жакеты. Китайцам и китаянкам понравился данный стиль, так как он и удобен, и изящен. Поэтому во многих различных бутиках будет одежда 韩风.
❣️法式风 - французский стиль. Здесь преобладают свободные платья, рукава-фонарики, цветочный принт. Этот стиль ещё более романтичный и воздушный, нежели корейский. Поэтому такую одежду китаянки надевают на особые случаи, например, на свидание.
❣️ну и конечно, собственный стиль. Это зачастую яркий микс современного спортивного стиля с традиционным китайским.
Для того, чтобы вы лучше понимали, что из себя представляют данные стили, я нашла пару примеров из 小红书. Для каждого по две картинки 🥰
服装 fúzhuāng - одежда
风格 fēnggé - стиль
时尚 shíshàng - мода
潮流 cháoliú - тренд, поток моды
设计 shèjì - дизайн
休闲风格 xiūxián fēnggé - повседневный стиль
正式风格 zhèngshì fēnggé - формальный стиль
运动风格 yùndòng fēnggé - спортивный стиль
复古风格 fùgǔ fēnggé - винтажный стиль
个性风格 gèxìng fēnggé - индивидуальный стиль
#учеба #культура
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
МАНИКЮР В КИТАЕ 💅🏻
Многие иностранцы, приезжая в Китай, предпочитают либо ходить к иностранным мастерам, либо делать самостоятельно. И довольно мало тех, кто доверяет свои руки и ногти китаянкам. Но почему?
📌 Многие отмечают, что в китайских таких салонах отсутствует какая-либо гигиена. Помещение может быть грязным, а инструменты для маникюра не обработаны.
📌 Китайские мастера зачастую не трогают кутикулу. Они делают отступ, из-за чего может сложится такое ощущение, что ваши ногти уже отросли.
📌 За сложный дизайн многие могут и не взяться. У них огромное количество различных наклеек, клипс и прочее. Но от рисования каких-либо сложных рисунков могут отказаться.
Конечно, не все маникюрные салоны в Китае такие. Есть хорошие, где за всем следят, но такие нужно ещё поискать.
🗂 ЛЕКСИКА:
美甲 měi jiǎ - маникюр
美甲师 měi jiǎ shī - мастер маникюра
指甲 zhǐ jiǎ - ноготь
指甲油 zhǐ jiǎ yóu - лак для ногтей
美容院 měi róng yuàn - салон красоты
手部护理 shǒu bù hù lǐ - уход за руками
手部按摩 shǒu bù àn mó - массаж рук
❔ А вы делали маникюр в Китае? Как вам? Делитесь в комментариях!
#культура
Многие иностранцы, приезжая в Китай, предпочитают либо ходить к иностранным мастерам, либо делать самостоятельно. И довольно мало тех, кто доверяет свои руки и ногти китаянкам. Но почему?
📌 Многие отмечают, что в китайских таких салонах отсутствует какая-либо гигиена. Помещение может быть грязным, а инструменты для маникюра не обработаны.
📌 Китайские мастера зачастую не трогают кутикулу. Они делают отступ, из-за чего может сложится такое ощущение, что ваши ногти уже отросли.
📌 За сложный дизайн многие могут и не взяться. У них огромное количество различных наклеек, клипс и прочее. Но от рисования каких-либо сложных рисунков могут отказаться.
Конечно, не все маникюрные салоны в Китае такие. Есть хорошие, где за всем следят, но такие нужно ещё поискать.
美甲 měi jiǎ - маникюр
美甲师 měi jiǎ shī - мастер маникюра
指甲 zhǐ jiǎ - ноготь
指甲油 zhǐ jiǎ yóu - лак для ногтей
美容院 měi róng yuàn - салон красоты
手部护理 shǒu bù hù lǐ - уход за руками
手部按摩 shǒu bù àn mó - массаж рук
#культура
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ КИТАЙЦЕВ 👩💻
Для того, чтобы эффективно вести переговоры и бизнес с китайцами, нужно понимать их особенности восприятия и мышления. Безусловно, каждый человек индивидуален, мы посмотрим основное.
📍Китайцы отличаются уклончивым стилем общения. Они предпочитают передавать мысли через намёки, и если собеседник не уловил суть, это может привести к уменьшению уважения к нему. На прямой вопрос чаще всего следуют витиеватые и запутанные ответы.
📍Мыслительная деятельность китайцев характеризуется конкретностью, наглядностью и склонностью к глубокому анализу.
📍У них хорошо развита интуиция, что становится очевидным в процессе общения. В восприятии окружающих они проявляют заметную наблюдательность, а память формируется на слуховом восприятии.
📍Эмоционально китайцы обычно сдержанны в выражении своих чувств, хотя изредка бывают моменты, когда они демонстрируют сентиментальность.
📍Чувство национальной гордости и этноцентризм также играют важную роль в их жизни. Этноцентризм проявляется в стремлении к обособлению при взаимодействии с другими этническими группами.
📍Чувство юмора в китайской культуре зачастую выражается через простые шутки, основанные на повседневной жизни.
🗂 ЛЕКСИКА:
心理特征 xīnlǐ tèzhēng - психологические особенности
文化背景 wénhuà bèijǐng - культурный контекст
间接沟通 jiànjiē gōutōng - уклончивое общение
名誉 míngyù - репутация
直率 zhíshuài - прямота
观察力 guānchá lì - наблюдательность
归属感 guīshǔ gǎn - чувство принадлежности
直觉 zhíjué - интуиция
❔ Чтобы вы ещё добавили к данному списку? Делитесь в комментариях!
#культура
Для того, чтобы эффективно вести переговоры и бизнес с китайцами, нужно понимать их особенности восприятия и мышления. Безусловно, каждый человек индивидуален, мы посмотрим основное.
📍Китайцы отличаются уклончивым стилем общения. Они предпочитают передавать мысли через намёки, и если собеседник не уловил суть, это может привести к уменьшению уважения к нему. На прямой вопрос чаще всего следуют витиеватые и запутанные ответы.
📍Мыслительная деятельность китайцев характеризуется конкретностью, наглядностью и склонностью к глубокому анализу.
📍У них хорошо развита интуиция, что становится очевидным в процессе общения. В восприятии окружающих они проявляют заметную наблюдательность, а память формируется на слуховом восприятии.
📍Эмоционально китайцы обычно сдержанны в выражении своих чувств, хотя изредка бывают моменты, когда они демонстрируют сентиментальность.
📍Чувство национальной гордости и этноцентризм также играют важную роль в их жизни. Этноцентризм проявляется в стремлении к обособлению при взаимодействии с другими этническими группами.
📍Чувство юмора в китайской культуре зачастую выражается через простые шутки, основанные на повседневной жизни.
心理特征 xīnlǐ tèzhēng - психологические особенности
文化背景 wénhuà bèijǐng - культурный контекст
间接沟通 jiànjiē gōutōng - уклончивое общение
名誉 míngyù - репутация
直率 zhíshuài - прямота
观察力 guānchá lì - наблюдательность
归属感 guīshǔ gǎn - чувство принадлежности
直觉 zhíjué - интуиция
#культура
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Общаюсь со своей сотрудницей, она приболела. И я подумала нужно написать «Выздоравливай», в голову пришло 早日康复 - думаю слишком официально, нужно что-нибудь полегче.
Зашла в бкрс и тут 多喝热水。 я об этом знаю, и китайцы говорили оч часто, но как необычно писать - пей больше горячей воды😅
ведь хочется просто Поправляйся.
Вот такие особенности культуры.
А вы уже писали эту фразу или вам говорили?)
#китайский#культура
Зашла в бкрс и тут 多喝热水。 я об этом знаю, и китайцы говорили оч часто, но как необычно писать - пей больше горячей воды😅
ведь хочется просто Поправляйся.
Вот такие особенности культуры.
А вы уже писали эту фразу или вам говорили?)
#китайский#культура
КАЧЕСТВА, КОТОРЫЕ ЦЕНЯТ КИТАЙЦЫ В ИНОСТРАНЦАХ 🤘
❣️Уважение к культуре: Китайцы ценят иностранцев, которые проявляют интерес к китайской культуре, истории и традициям. Это может быть проявлено через изучение языка, участие в культурных мероприятиях и понимание местных обычаев.
❣️Открытость и положительное отношение: Иностранцы, которые открыты для общения, готовы к дружбе и поддерживают позитивный настрой, часто воспринимаются более благожелательно.
❣️Чувство ответственности: Важным аспектом является ответственность в работе и деловых отношениях. От иностранца ожидают надежности и профессионализма.
❣️Коммуникабельность: Умение налаживать связи и взаимодействовать с людьми разных культур является важным качеством. Китайцы ценят иностранных коллег и друзей, которые умеют находить общий язык и эффективно общаться.
❣️Терпимость и сдержанность: Некоторое терпение и умение принимать различные точки зрения — важные качества, которые помогают в межкультурных взаимодействиях.
🗂 ЛЕКСИКА:
文化 (wénhuà) — культура
尊重 (zūnzhòng) — уважение
开放 (kāifàng) — открытость
积极态度 (jījí tàidù) — положительное отношение
责任感 (zérèngǎn) — чувство ответственности
职业操守 (zhíyè cāoshǒu) — профессионализм
可靠 (kěkào) — надежный
沟通能力 (gōutōng nénglì) — навыки общения
包容 (bāoróng) — терпимость
克制 (kèzhì) — сдержанность
理解 (lǐjiě) — понимание
❔ А какие вы цените качества в китайцах? Делитесь в комментариях!
#учеба #культура
❣️Уважение к культуре: Китайцы ценят иностранцев, которые проявляют интерес к китайской культуре, истории и традициям. Это может быть проявлено через изучение языка, участие в культурных мероприятиях и понимание местных обычаев.
❣️Открытость и положительное отношение: Иностранцы, которые открыты для общения, готовы к дружбе и поддерживают позитивный настрой, часто воспринимаются более благожелательно.
❣️Чувство ответственности: Важным аспектом является ответственность в работе и деловых отношениях. От иностранца ожидают надежности и профессионализма.
❣️Коммуникабельность: Умение налаживать связи и взаимодействовать с людьми разных культур является важным качеством. Китайцы ценят иностранных коллег и друзей, которые умеют находить общий язык и эффективно общаться.
❣️Терпимость и сдержанность: Некоторое терпение и умение принимать различные точки зрения — важные качества, которые помогают в межкультурных взаимодействиях.
文化 (wénhuà) — культура
尊重 (zūnzhòng) — уважение
开放 (kāifàng) — открытость
积极态度 (jījí tàidù) — положительное отношение
责任感 (zérèngǎn) — чувство ответственности
职业操守 (zhíyè cāoshǒu) — профессионализм
可靠 (kěkào) — надежный
沟通能力 (gōutōng nénglì) — навыки общения
包容 (bāoróng) — терпимость
克制 (kèzhì) — сдержанность
理解 (lǐjiě) — понимание
#учеба #культура
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ ЗА СТОЛОМ В КИТАЕ 🔥
В Китае, независимо от того, собираетесь ли вы на обычную встречу или на грандиозный банкет, правила этикета за столом этикетом поведения за столом имеют важное значение для вашего профессионального успеха, поскольку это будет значить, что вы уделяете внимание мельчайшим деталям, и следовательно, это будет оценено как глубокое уважение к другой культуре.
Часто маленькие детали и знания ведут к большим возможностям!
🤘 ИТАК, 5 ПРАВИЛ ЗА СТОЛОМ В КИТАЕ:
1. Ждать, пока старшие или выше по должности начнут есть
В китайской культуре возраст и статус имеют большое значение. Принято ждать, пока старшие по возрасту или статусу, например, пожилые люди или боссы, не начнут трапезу. Это показывает уважение к ним и их авторитету.
2. Используйте палочки для подачи блюд
Палочки — это универсальный столовый прибор в китайской культуре. При передаче блюд, особенно из общего блюда, следует использовать палочки. Таким образом вы показываете уважение к еде и другим участникам застолья. Использование палочек действительно требует некоторого мастерства, но это поможет создать атмосферу уважения и взаимопонимания.
3. Избегайте перекрещивания палочек
Когда вы кладете палочки на стол, старайтесь размещать их параллельно друг другу, а не пересекать. Перекрещенные палочки ассоциируются с негативными символами и могут быть восприняты как плохой знак. Также избегайте ставить палочки в рис вертикально, так как это напоминает о ритуале погребения.
4. Не перемешивайте пищу
Во время еды не стоит перемешивать различные блюда на общей тарелке. Это считается грубым и неуважительным. Вместо этого возьмите нужное количество еды с помощью палочек и поместите ее на свою тарелку.
5. Передавайте предметы обеими руками
При передаче чего-либо, будь то еда или столовые приборы, используйте обе руки. Это показательно уважение к собеседнику и традициям. Передавая предметы одной рукой, вы можете создать впечатление неуважения. Также старайтесь принимать предметы обеими руками, когда их вам предлагают.
❔ Что бы вы добавили к этому списку? Делитесь в комментариях!
🗂 ЛЕКСИКА
筷子 (kuàizi) - палочки
米饭 (mǐfàn) - рис
尊重 (zūnzhòng) - уважение
桌子 (zhuōzi) - стол
菜 (cài) - блюдо
长辈 (zhǎng bèi) - старший
宴席 (yànxí) - банкетный (пиршественный) стол; званый пир, пиршество
交流 (jiāoliú) - общение
符号 (fúhào) - символ
标志 (biāozhì) - знак
#культура
В Китае, независимо от того, собираетесь ли вы на обычную встречу или на грандиозный банкет, правила этикета за столом этикетом поведения за столом имеют важное значение для вашего профессионального успеха, поскольку это будет значить, что вы уделяете внимание мельчайшим деталям, и следовательно, это будет оценено как глубокое уважение к другой культуре.
Часто маленькие детали и знания ведут к большим возможностям!
1. Ждать, пока старшие или выше по должности начнут есть
В китайской культуре возраст и статус имеют большое значение. Принято ждать, пока старшие по возрасту или статусу, например, пожилые люди или боссы, не начнут трапезу. Это показывает уважение к ним и их авторитету.
2. Используйте палочки для подачи блюд
Палочки — это универсальный столовый прибор в китайской культуре. При передаче блюд, особенно из общего блюда, следует использовать палочки. Таким образом вы показываете уважение к еде и другим участникам застолья. Использование палочек действительно требует некоторого мастерства, но это поможет создать атмосферу уважения и взаимопонимания.
3. Избегайте перекрещивания палочек
Когда вы кладете палочки на стол, старайтесь размещать их параллельно друг другу, а не пересекать. Перекрещенные палочки ассоциируются с негативными символами и могут быть восприняты как плохой знак. Также избегайте ставить палочки в рис вертикально, так как это напоминает о ритуале погребения.
4. Не перемешивайте пищу
Во время еды не стоит перемешивать различные блюда на общей тарелке. Это считается грубым и неуважительным. Вместо этого возьмите нужное количество еды с помощью палочек и поместите ее на свою тарелку.
5. Передавайте предметы обеими руками
При передаче чего-либо, будь то еда или столовые приборы, используйте обе руки. Это показательно уважение к собеседнику и традициям. Передавая предметы одной рукой, вы можете создать впечатление неуважения. Также старайтесь принимать предметы обеими руками, когда их вам предлагают.
筷子 (kuàizi) - палочки
米饭 (mǐfàn) - рис
尊重 (zūnzhòng) - уважение
桌子 (zhuōzi) - стол
菜 (cài) - блюдо
长辈 (zhǎng bèi) - старший
宴席 (yànxí) - банкетный (пиршественный) стол; званый пир, пиршество
交流 (jiāoliú) - общение
符号 (fúhào) - символ
标志 (biāozhì) - знак
#культура
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ОТНОШЕНИЕ КИТАЙЦЕВ К РОЖДЕСТВУ 🎄
В Китае отношение к Рождеству варьируется в зависимости от поколения и личных убеждений. Для многих китайцев Рождество не имеет глубокого религиозного значения, поскольку в стране христианство не является основной религией.
📍Особенно среди старшего поколения этот праздник может ассоциироваться с иностранным влиянием, колониальными временами и историей унижений, когда Китай оказался под властью западных держав ("столетие национального унижения" - 百年国耻 bǎinián guóchǐ) . Такие ассоциации создают определённую неприязнь к этому празднику. Поэтому не стоит поздравлять своих взрослых китайцев-партнеров. Если работаете с молодыми и более европеизированными, то можно.
Однако, с ростом влияния западной культуры и глобализацией, Рождество стало восприниматься скорее как коммерческое явление. Многие китайцы не поддерживают религиозный аспект праздника, но используют его как повод для покупок и проведения различных акций и распродаж. В крупных городах, таких как Пекин, Шанхай и Гонконг, можно увидеть рождественские украшения, праздничные скидки и массовые мероприятия, которые привлекают туристов и покупателей 🔥
Многие молодые китайцы советуют в это время посетить Шанхай (上海), ведь он - один из самых европейски ориентированных городов Китая, и здесь Рождество украшено на высшем уровне. Особенно советуют посетить набережную Бунд, где очень красиво в этот период.
❔ Было полезно? Делитесь реакциями!
#культура
В Китае отношение к Рождеству варьируется в зависимости от поколения и личных убеждений. Для многих китайцев Рождество не имеет глубокого религиозного значения, поскольку в стране христианство не является основной религией.
📍Особенно среди старшего поколения этот праздник может ассоциироваться с иностранным влиянием, колониальными временами и историей унижений, когда Китай оказался под властью западных держав ("столетие национального унижения" - 百年国耻 bǎinián guóchǐ) . Такие ассоциации создают определённую неприязнь к этому празднику. Поэтому не стоит поздравлять своих взрослых китайцев-партнеров. Если работаете с молодыми и более европеизированными, то можно.
Однако, с ростом влияния западной культуры и глобализацией, Рождество стало восприниматься скорее как коммерческое явление. Многие китайцы не поддерживают религиозный аспект праздника, но используют его как повод для покупок и проведения различных акций и распродаж. В крупных городах, таких как Пекин, Шанхай и Гонконг, можно увидеть рождественские украшения, праздничные скидки и массовые мероприятия, которые привлекают туристов и покупателей 🔥
Многие молодые китайцы советуют в это время посетить Шанхай (上海), ведь он - один из самых европейски ориентированных городов Китая, и здесь Рождество украшено на высшем уровне. Особенно советуют посетить набережную Бунд, где очень красиво в этот период.
#культура
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
ЗНАЧЕНИЕ ФАМИЛИЙ НА КИТАЙСКОМ 🇨🇳
Как мы знаем, каждая китайская фамилия связана с происхождением китайского клана и имеет уникальное историческое значение и происхождение.
Вот список из 10 самых распространенных фамилий:
📍李 Ли (значение — слива)
📍王 Ван (значение — правитель)
📍张 Чжан (значение — открыть)
📍刘 Лю (значение — побеждать)
📍陈 Чэнь (значение — успех или проявлять)
📍杨 Ян (значение — тополь)
📍赵 Чжао (так называлось княжество Периода Сражающихся царств)
📍黄 Хуан (значение — желтый/императорский цвет)
📍周 Чжоу (значение — круг, всесторонний)
📍吴 У (значение — богоподобный, всесторонний)
Но с развитием языка появляются и другие значения у иероглифов. Например, 黄 помимо своего обычного значения "желтый", стал означать "пошлый". Например, "желтые" фильмы 黄片 huángpiàn переводится как п*рнографический фильм. Или у Юрия фамилия 叶 - листочек, имеет значение "доллары".
❔ А как вас зовут по-китайски? Что оно означает, и какой смысл вы в него вкладываете? Делитесь в комментариях!
#Венера #культура
Как мы знаем, каждая китайская фамилия связана с происхождением китайского клана и имеет уникальное историческое значение и происхождение.
Вот список из 10 самых распространенных фамилий:
📍李 Ли (значение — слива)
📍王 Ван (значение — правитель)
📍张 Чжан (значение — открыть)
📍刘 Лю (значение — побеждать)
📍陈 Чэнь (значение — успех или проявлять)
📍杨 Ян (значение — тополь)
📍赵 Чжао (так называлось княжество Периода Сражающихся царств)
📍黄 Хуан (значение — желтый/императорский цвет)
📍周 Чжоу (значение — круг, всесторонний)
📍吴 У (значение — богоподобный, всесторонний)
Но с развитием языка появляются и другие значения у иероглифов. Например, 黄 помимо своего обычного значения "желтый", стал означать "пошлый". Например, "желтые" фильмы 黄片 huángpiàn переводится как п*рнографический фильм. Или у Юрия фамилия 叶 - листочек, имеет значение "доллары".
#Венера #культура
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
КИТАЙСКИЕ СТРАТАГЕМЫ В ПЕРЕГОВОРАХ: КЛЮЧ К СТРАТЕГИЧЕСКОМУ МЫШЛЕНИЮ
📍Китайские стратагемы — это древние тактические приемы, собранные в классический трактат «36 стратагем» (三十六计).
Они представляют собой сочетание военной мудрости, психологических уловок и искусства манипуляции ситуацией.
На первый взгляд, эти принципы могут показаться излишне хитроумными, но их применение в переговорах и бизнесе способно существенно повысить ваши шансы на успех.
🧐 А КАК ИХ ПРИМЕНЯТЬ В БИЗНЕСЕ?
Юрий из CHINASPACE рассказал об этом видео!
📌Почему китайский партнер поступил именно так? Чего он добивается сейчас? Какая его цель? К ответам на эти вопросы можно найти, если полностью прочитать и проанализировать «36 стратагем».
Применение стратагем в переговорах не означает манипуляцию или обман. Это скорее искусство думать на несколько шагов вперед, видеть ситуацию в целом и принимать решения, которые ведут к взаимной выгоде.
❔ А вы читали данный трактат? Делитесь в комментариях!
#Венера #культура #бизнес #реклама
📍Китайские стратагемы — это древние тактические приемы, собранные в классический трактат «36 стратагем» (三十六计).
Они представляют собой сочетание военной мудрости, психологических уловок и искусства манипуляции ситуацией.
На первый взгляд, эти принципы могут показаться излишне хитроумными, но их применение в переговорах и бизнесе способно существенно повысить ваши шансы на успех.
🧐 А КАК ИХ ПРИМЕНЯТЬ В БИЗНЕСЕ?
Юрий из CHINASPACE рассказал об этом видео!
📌Почему китайский партнер поступил именно так? Чего он добивается сейчас? Какая его цель? К ответам на эти вопросы можно найти, если полностью прочитать и проанализировать «36 стратагем».
Применение стратагем в переговорах не означает манипуляцию или обман. Это скорее искусство думать на несколько шагов вперед, видеть ситуацию в целом и принимать решения, которые ведут к взаимной выгоде.
#Венера #культура #бизнес #реклама
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ 🇨🇳
Кантонский диалект - один из самых известных китайских диалектов, наряду с мандаринским (путунхуа). Это не просто диалект, его можно назвать даже самостоятельным языком с уникальной фонетикой, грамматикой и богатой культурной традицией.
📍ГДЕ ЕГО ИСПОЛЬЗУЮТ?
Кантонский является основным языком в:
— Гонконге: здесь он является официальным наряду с английским.
— Макао: вместе с португальским.
— Южной провинции Гуандун в Китае, особенно в городах Гуанчжоу (Кантон) и Шэньчжэнь.
— Среди китайской диаспоры: в Чайнатаунах по всему миру (особенно в США, Канаде, Австралии).
📍ОТЛИЧИЯ ОТ ПУТУНХУА
1. Тональная система:
Кантонский насчитывает 6–9 тонов (в зависимости от классификации), в то время как в путунхуа их всего 4.
Пример: одно и то же слово с разным тоном может иметь совершенно другое значение.
2. Произношение:
Кантонский сохраняет звуки и окончания, которые утрачены в мандаринском. Это делает его более сложным для изучения.
3. Письменность:
В кантонском активно используют традиционные иероглифы, а в путунхуа - упрощённые. Более того, в кантонском есть собственные слова, которые отсутствуют в мандаринском и не всегда фиксируются в письменной форме.
4. Словарный запас:
Некоторые слова и выражения совершенно разные. Например, слово "ты" звучит как nei5 (你) в кантонском, а в путунхуа - nǐ.
📍КАК СКАЗАТЬ "ПРИВЕТ" И "КАК ДЕЛА" НА КАНТОНСКОМ?
— Привет: 你好 (nei5 hou2)
— Как дела?: 你好嗎? (nei5 hou2 maa3?)
Можно ответить:
— Хорошо: 我好好 (ngo5 hou2 hou2)
— Так себе: 咁咁哋 (gam2 gam2 dei6)
❔ А у вас был опыт общения на кантонском? Делитесь в комментариях!
#Венера #культура #учеба
Кантонский диалект - один из самых известных китайских диалектов, наряду с мандаринским (путунхуа). Это не просто диалект, его можно назвать даже самостоятельным языком с уникальной фонетикой, грамматикой и богатой культурной традицией.
📍ГДЕ ЕГО ИСПОЛЬЗУЮТ?
Кантонский является основным языком в:
— Гонконге: здесь он является официальным наряду с английским.
— Макао: вместе с португальским.
— Южной провинции Гуандун в Китае, особенно в городах Гуанчжоу (Кантон) и Шэньчжэнь.
— Среди китайской диаспоры: в Чайнатаунах по всему миру (особенно в США, Канаде, Австралии).
📍ОТЛИЧИЯ ОТ ПУТУНХУА
1. Тональная система:
Кантонский насчитывает 6–9 тонов (в зависимости от классификации), в то время как в путунхуа их всего 4.
Пример: одно и то же слово с разным тоном может иметь совершенно другое значение.
2. Произношение:
Кантонский сохраняет звуки и окончания, которые утрачены в мандаринском. Это делает его более сложным для изучения.
3. Письменность:
В кантонском активно используют традиционные иероглифы, а в путунхуа - упрощённые. Более того, в кантонском есть собственные слова, которые отсутствуют в мандаринском и не всегда фиксируются в письменной форме.
4. Словарный запас:
Некоторые слова и выражения совершенно разные. Например, слово "ты" звучит как nei5 (你) в кантонском, а в путунхуа - nǐ.
📍КАК СКАЗАТЬ "ПРИВЕТ" И "КАК ДЕЛА" НА КАНТОНСКОМ?
— Привет: 你好 (nei5 hou2)
— Как дела?: 你好嗎? (nei5 hou2 maa3?)
Можно ответить:
— Хорошо: 我好好 (ngo5 hou2 hou2)
— Так себе: 咁咁哋 (gam2 gam2 dei6)
#Венера #культура #учеба
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
КАК КИТАЙЦЫ ОТМЕЧАЮТ НОВЫЙ ГОД? 🇨🇳
Празднование Нового года у китайцев занимает 15 дней, в каждый из которых положено делать определенные вещи: развлекаться, молиться, наносить визиты к друзьям, родственникам и так далее.
Но мы с вами рассмотрим что они делают в самый последний и первый день года.
📍КАНУН НОВОГО ГОДА (除夕 Chúxī):
⭐️ 扫尘 (sǎochén) – генеральная уборка. Перед праздником семьи наводят порядок в доме, чтобы избавиться от старого и встретить новый год с чистотой и свежестью.
⭐️ 贴春联 (tiē chūn lián) – украшение домов парными надписями на красной бумаге, которые несут пожелания счастья, здоровья и удачи.
⭐️ 年夜饭 (nián yè fàn) – ужин в канун Нового года. Семьи собираются за праздничным столом, где обязательно подаются символичные блюда, такие как 鱼 (yú рыба) – символ достатка, и 饺子 (jiǎo zi пельмени) – символ богатства.
📍ПЕРВЫЙ ДЕНЬ НОВОГО ГОДА (初一 Chūyī):
⭐️ 红包 (hóng bāo) – красные конверты с деньгами. Старшие члены семьи дарят их младшим как символ благополучия.
⭐️ 放鞭炮 (fàng biān pào) – запуск фейерверков и петард. Считается, что они отгоняют злых духов и приносят удачу.
⭐️ 看春晚 (kàn chūn wǎn) – просмотр новогоднего гала-концерта (春节联欢晚会), который транслируется по телевидению.
⭐️ 舞狮(wǔ shī) – танец льва или舞龙 (wǔ lóng) – танец дракона: эти традиционные выступления часто устраивают в городских центрах.
❔ А вы знаете кому делают подношения в период празднования Нового года? Ответ будет ждать вас в следующее посте!
#культура #учеба
Празднование Нового года у китайцев занимает 15 дней, в каждый из которых положено делать определенные вещи: развлекаться, молиться, наносить визиты к друзьям, родственникам и так далее.
Но мы с вами рассмотрим что они делают в самый последний и первый день года.
📍КАНУН НОВОГО ГОДА (除夕 Chúxī):
📍ПЕРВЫЙ ДЕНЬ НОВОГО ГОДА (初一 Chūyī):
#культура #учеба
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
КРАСНЫЕ КОНВЕРТЫ В КИТАЕ 🧧
📍Красные конверты хунбао (红包 hóngbāo) – популярный подарок в Китае, символизирующий удачу и процветание. Их дарят родным, друзьям, детям, а также сотрудникам на Китайский Новый Год и другие важные события. Красный цвет конверта символизирует счастье и энергию, а сам подарок считается благословением.
🤘 КОМУ ДАРЯТ ХУНБАО:
- Детям на Новый Год.
- Родственникам, даже после свадьбы.
- Сотрудникам в конце рабочего года.
- Друзьям и знакомым на свадьбы, дни рождения и другие праздники.
💸 СКОЛЬКО ДЕНЕГ КЛАСТЬ:
- Родителям и старшим родственникам: 500–2000 юаней.
- Своим детям: от 100 юаней и более.
- Сотрудникам: 100–1000 юаней.
📍ПРАВИЛА ДАРЕНИЯ:
- Используйте новые банкноты, избегайте монет и сумм с числом 4 (считается несчастливым).
- Чётные суммы предпочтительнее, особенно с цифрой 8 (символ удачи).
- Принимайте конверт двумя руками и не открывайте его при дарителе.
👩💻 СОВРЕМЕННЫЕ ХУНБАО:
С развитием технологий популярность набрали электронные хунбао через мессенджер WeChat, особенно в период пандемии. Молодёжь часто обменивается виртуальными конвертами, а во время новогодних праздников пользователи участвуют в розыгрышах электронных хунбао.
❔ А вы получали хунбао? Делитесь в комментариях!
#культура
📍Красные конверты хунбао (红包 hóngbāo) – популярный подарок в Китае, символизирующий удачу и процветание. Их дарят родным, друзьям, детям, а также сотрудникам на Китайский Новый Год и другие важные события. Красный цвет конверта символизирует счастье и энергию, а сам подарок считается благословением.
- Детям на Новый Год.
- Родственникам, даже после свадьбы.
- Сотрудникам в конце рабочего года.
- Друзьям и знакомым на свадьбы, дни рождения и другие праздники.
💸 СКОЛЬКО ДЕНЕГ КЛАСТЬ:
- Родителям и старшим родственникам: 500–2000 юаней.
- Своим детям: от 100 юаней и более.
- Сотрудникам: 100–1000 юаней.
📍ПРАВИЛА ДАРЕНИЯ:
- Используйте новые банкноты, избегайте монет и сумм с числом 4 (считается несчастливым).
- Чётные суммы предпочтительнее, особенно с цифрой 8 (символ удачи).
- Принимайте конверт двумя руками и не открывайте его при дарителе.
С развитием технологий популярность набрали электронные хунбао через мессенджер WeChat, особенно в период пандемии. Молодёжь часто обменивается виртуальными конвертами, а во время новогодних праздников пользователи участвуют в розыгрышах электронных хунбао.
#культура
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ПРО ДОГОВОРЫ С КИТАЙЦАМИ 🇨🇳
В Китае существует несколько терминов, которые обозначают различные виды договоров и соглашений. Давайте разберемся, что они означают и в каких ситуациях используются:
📍契约 (qìyuē) – это общее понятие, которое относится к любому виду договора или соглашения. Оно подчеркивает обязательства сторон и часто используется в более формальном или юридическом контексте. Например, арендный договор - 租借契约
📍合同 (hétong) – это самый распространенный термин для обозначения коммерческого или гражданского договора. Используется в бизнесе, при заключении сделок, найме сотрудников и других повседневных ситуациях. Например, договор на поставку чего-либо - 供应合同
📍条约 (tiáoyuē) – обычно относится к международным договорам или соглашениям между государствами. Например, торговые или политические договоры между странами. Например, договор о дружбе и взаимной помощи - 友好互助条约
📍协定 (xiédìng) – это больше соглашение, нежели договор, которое часто используется в контексте международных или межправительственных договоренностей. Оно может быть менее формальным, чем 条约. Например, торговое соглашение - 贸易协定
📍协议 (xiéyì) – это общий термин также для соглашения или протокола. Может использоваться как в юридическом, так и в бытовом контексте. Например, соглашение между партнерами или сторонами конфликта. Например, 订口头协议 - заключить устное соглашение
НА ЧТО ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ ПРИ ПОДПИСАНИИ ДОГОВОРА С КИТАЙСКОЙ СТОРОНОЙ? 🔥
1. Юридическая проверка - убедитесь, что договор составлен на двух языках (китайском и вашем родном) и что оба текста имеют одинаковую юридическую силу.
2. Детализация условий - китайские партнеры ценят четкость. Все условия, сроки, штрафы, обязанности сторон должны быть прописаны максимально подробно.
3. Арбитраж - укажите, в какой стране или юрисдикции будут решаться споры. Китайские суды могут быть не всегда предсказуемы для иностранцев.
4. Печать компании - в Китае договор считается действительным только при наличии печати компании (а не просто подписи). Убедитесь, что печать стоит.
5. Конфиденциальность- если речь идет о технологиях или интеллектуальной собственности, обязательно включите пункт о конфиденциальности.
❔ Было полезно? Делитесь реакциями!
#культура #учеба
В Китае существует несколько терминов, которые обозначают различные виды договоров и соглашений. Давайте разберемся, что они означают и в каких ситуациях используются:
📍契约 (qìyuē) – это общее понятие, которое относится к любому виду договора или соглашения. Оно подчеркивает обязательства сторон и часто используется в более формальном или юридическом контексте. Например, арендный договор - 租借契约
📍合同 (hétong) – это самый распространенный термин для обозначения коммерческого или гражданского договора. Используется в бизнесе, при заключении сделок, найме сотрудников и других повседневных ситуациях. Например, договор на поставку чего-либо - 供应合同
📍条约 (tiáoyuē) – обычно относится к международным договорам или соглашениям между государствами. Например, торговые или политические договоры между странами. Например, договор о дружбе и взаимной помощи - 友好互助条约
📍协定 (xiédìng) – это больше соглашение, нежели договор, которое часто используется в контексте международных или межправительственных договоренностей. Оно может быть менее формальным, чем 条约. Например, торговое соглашение - 贸易协定
📍协议 (xiéyì) – это общий термин также для соглашения или протокола. Может использоваться как в юридическом, так и в бытовом контексте. Например, соглашение между партнерами или сторонами конфликта. Например, 订口头协议 - заключить устное соглашение
НА ЧТО ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ ПРИ ПОДПИСАНИИ ДОГОВОРА С КИТАЙСКОЙ СТОРОНОЙ? 🔥
1. Юридическая проверка - убедитесь, что договор составлен на двух языках (китайском и вашем родном) и что оба текста имеют одинаковую юридическую силу.
2. Детализация условий - китайские партнеры ценят четкость. Все условия, сроки, штрафы, обязанности сторон должны быть прописаны максимально подробно.
3. Арбитраж - укажите, в какой стране или юрисдикции будут решаться споры. Китайские суды могут быть не всегда предсказуемы для иностранцев.
4. Печать компании - в Китае договор считается действительным только при наличии печати компании (а не просто подписи). Убедитесь, что печать стоит.
5. Конфиденциальность- если речь идет о технологиях или интеллектуальной собственности, обязательно включите пункт о конфиденциальности.
#культура #учеба
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM