Rina | Станция "Дно болота"
179 subscribers
3.41K photos
35 videos
409 links
Тексты, рисунки, кое-что ещё.
加入频道
В книге, которую редактирую, такое смешное мироустройство: просто какой-то городишко посреди нигде, просто рядом мрачная тёмная страна, откуда приходит король зимы и крадёт дев.

С одной стороны, можно скинуть на то, что гг не слишком вникает и вообще верит в хтонь, а мир за оградой - это дикое, непонятное и вообще. Но авторски хихикаю со всех этих объяснений 😄
Сегодня так (очень хорошо!)

Всё ещё думаю о том, чтобы перенести время действия Берегов; начать с другого; но сомневаюсь. Слишком многое уже вложено именно в этот сеттинг.
Ну и в свете такого внезапного загиба времени просто хочу сказать, что я никогда не привязываю героев к эпохе; я (и мои герои) существуют одновременно в разных плоскостях, параллельных реальностях, мне очень легко придумывать аушки, потому что для меня время повествования - это не непреложна истина, оно подчиняется задумке, а не задумка подчиняется выбранному сеттингу.
Так было с ВС, так было с Переменами, сейчас я пробую этот прием на Берегах, хотя мне очевидно жаль изученной матчасти.
Теперь я буду думать, нормально ли писать альтернативные 1930-е, и не кажется ли это эрзац-миром по сравнению с реальностью... *бьет себя по лбу*
*бьет себя по рукам, чтобы не устроить локальный вариант Перемен*
Маленькая редакторская заметка: если вы сравниваете что угодно с чем угодно, например, кожу с алебастром или фарфором, - убедитесь, что ваши герои видели алебастр и фарфор и знают, как они выглядят, то же самое касается цветов (в смысле растений).

Да, мне опять попалось сравнение с алебастром в мире, где люди вряд ли хоть раз видели его.

Разумеется, тут есть оговорка, что это работает только если вы придерживаетесь точки зрения героя, а не всевидящего автора.
Опять переписывать сцену похорон; но, кажется, я нащупала нужные слова и нужные эмоции, нужные образы. Решила оставить все так, как было, потому что переписывание в 20 век однозначно понесет меня к сомнительному раздраю в тематике - тут и хтонь, и колонии, и революции, выглядит, конечно, занимательно, но на примере "Лисьих бродов" наглядно показано, что некоторые вещи мешать друг с другом не стоит (хотя мб я снова передумаю, извинити)
"Лисьи броды" дочитывать не буду. Стало скучно, как только гг приехал в эти самые Лисьи броды.
Ощущения от текста колеблются от непонимания, зачем столько всего в одном месте, до раздражения от определенных штук в нем, при этом интерес все угасал и угасал.
Увы. Осилила 100 страниц из 600.

Может, вернусь потом, но это неточно.
И с утра приятно хорошие отзывы читать!!
Есть такой миф, что аргентинцы ленивые и работать не хотят.
Наверное, и такие есть, но вот уже который день у нас под окнами как в 8 утра начинают чинить патио со всеми соответствующими звуками, так и кончают в 6 вечера... А со стороны улицы слышно, как долбят асфальт и трубы перекладывают...
А еще так странно видеть цитаты из "Времени", глядя в текст "Берегов", потому что текст был совсем другой, и сейчас я бы так не написала... Не потому что считаю это плохим текстом, а потому что изменилось все, в том числе мой стиль (и вообще, есть ли он сейчас?).
Штош, нашла в тексте оммаж (хм) на сцену из "Властелина колец" с Черными всадниками, и на сцену из 6 книги "Гарри Поттера" с Дамблдором в лодке, хотя видит бог, обычно я слепая до подобного XD
Как перестать представлять короля зимы из книги вот так???
Поняла, отчего у меня диссонанс от текста, который я редактирую: там интересный, нетипичный для YA стиль, но при этом типичный сюжет YA😃
Конечно же, есть сцена с корсетом и возмущенной героиней XD Да что авторам YA корсеты сделали, хоть одна из них носила вообще корсет?..
Forwarded from МИФ.Культура
Головокружительные Балканы, суровый край древних мифов, легенд и волшебства, ждут вас, чтобы рассказать свои тайны 💥

Открыли предзаказ на новую книгу Наталии Осояну «Балканские мифы». Под обложкой — истории, легенды, фольклорные герои и существа словенцев, сербов, хорватов, болгар, албанцев и других народов.

Балканский полуостров — перекресток цивилизаций и мост между Западом и Востоком, Европой и Азией. На протяжении веков здесь пересекались культурные пути различных народов, а их традиции и мифы сливались воедино, создавая поистине удивительный и неповторимый мир.

Красавицы-вилы танцуют в глухих лесах, краснолицый вампир с душой-мотыльком крадется к дому собственной вдовы, дух замурованной верной жены вечно сторожит крепость, молодой бог приносит весну, а его темный двойник с наступлением холодов разрешает волкам лютовать.

Автор книги — Наталия Осояну, профессиональный переводчик, автор фэнтези и книг «Румынские мифы» и «Мифы воды».

📍 Предзаказ: МИФ / Читай-город
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Кстати, героиня книжки - откровенная пьяница, вотэтоповорот для YA, надеюсь, это как-то сыграет дальше... И автор, конечно, со знанием дела описывает...
Первый рабочий понедельник нового года - отличный день, чтобы заявить: я готова поработать как литературный редактор с чьим-нибудь текстом. Умею, хочу, обладаю свободным временем))
Что конкретно я делаю как литред.
Первым делом читаю текст. Делаю себе пометки, где возникли вопросы к архитектуре сюжета, поведению персонажей и фактуре. Обо всем этом докладываю автору. (И все это я делаю бесплатно, кстати). Если автор говорит, что ему так надо (и объясняет, почему ему так надо) - больше туда вообще не лезу. Если автор сам хочет и готов что-то на этих уровнях менять - вместе разбираемся, что и как изменить.

Дальше я делаю пробную стилистическую правку одного авторского листа. То есть тыкаю пальчиком
- во все места, где нарушено согласование
- во все не естественные для языка обороты
- во все перлы и ляпсусы
- в явные штампы
- в места концентрации канцелярита
- в слишком тяжелые для восприятия и неудобочитаемые конструкции
- в слова/предложения, нарушающие стилистическое единство текста
- во все места, где явно сбиваются ритм и дыхание текста
И все это - предельно дотошно, но предельно тактично. С объяснениями, почему так нельзя, и с вариантами, как можно. Ну и с шуточками еще, не без этого))
Попутно я правлю грамматику, пунктуацию и опечатки, хотя вообще-то это уже работа корректора. Но я ж не могу пройти мимо ошибки, если я ее вижу))
Если по первому пробному авторскому листу становится ясно, что сотрудничество комфортно для обеих сторон, я делаю все то же самое в остальном тексте.

По стоимости один авторский лист - 1500 р.
Контрольная вычитка текста со всеми авторскими правками - 1500 р. (да, уже не за лист, а за все целиком).

У меня в бэкграунде филфак, высшие курсы сценаристов и режиссеров и более тридцати лет вдумчивого чтения хорошей литературы.
А еще у меня просто очень хорошее чувство языка.
И чувство юмора тоже ничего.
Так что если вдруг вам нужен классный и пока что не очень дорогой литред - обращайтесь. Или друзьям советуйте))
Если вам ничего такого не надо, но вы сочтете возможным и полезным репостнуть эту запись - буду чрезвычайно признательна))