Не перевелись ещё
2.32K subscribers
272 photos
35 links
О книгах на разных языках, которые не переведены на русский язык

По всем вопросам: @anastellina
加入频道
The Wren, the Wren by Anne Enright (2023)

#WomensLong_2024

Энн Энрайт — одна из самых титулованных ирландских писательниц, её конёк — семейные саги, герои которых учатся прощать, понимать и худо-бедно налаживать отношения с родственниками и семейным прошлым. В новом романе «The Wren, the Wren» Энрайт не отходит от излюбленных тем, но выступает куда более смело и иронично, мастерски переключается между стилями, создавая выпуклые и запоминающиеся образы героев.

И всё же сюжетно, она остается в рамках семейной саги. Роман рассказывает о нескольких поколениях семьи МакДара — знаменитом поэте Филе, его младшей дочери Кармел и внучке Нелл. Из воспоминаний Кармел мы узнаем о годах брака Фила и её матери, которую буйный поэт бросил ради другой женщины и успеха в США. Фил ушел из семьи, когда Кармел была ещё совсем маленькой, поэтому она плохо помнит те годы, отец и его уход для неё — загадка. Одна из главных тем романа — восстановление отношений с умершим предком, тень известности которого нависает над жизньями Кармел её дочери Нелл. Любой, узнавший их фамилию, тут же припоминает строки из стихотворений Фила МакДары, в них то и кроется ключ к истории семьи, её трагедиям и травмам, которые передаются через поколения.

Нелл — типичная представительница поколения миллениалов, она мечтает писать, но пока сочиняет лишь посты для социальных сетей на заказ, описывая в них шикарную жизнь и путешествия, к которым не имеет никакого отношения. Повествования от её лица можно назвать «клиповым», то есть она очень быстро перескакивает с темы на тему, и тем самым охватывает большой кусок опыта современных женщин — от беспокойства насчет неустроенности своего будущего до сексуального опыта и очень соответствующе времени она даже берется писать автофикшн для тревожных путешественников. Образ Нелл, созданный Энрайт, — узнаваемый, но не стереотипный. Это одновременно и ироничное подмигивание своим соотечественницам — Салли Руни и Меган Нолан, и эффективный инструмент для того, чтобы подчеркнуть различия поколений и поводы для конфликтов с матерью.

В очередной раз Энрайт показала, что способна на глубокое понимание и сопереживание своим героям, при этом в новом романе она словно бы берет новую планку, успешно вживаясь в образ современных молодых людей.

#таня
#английский
Ordinary Human Failings by Megan Nolan (2023)

#WomensLong_2024

Новый роман молодой ирландской писательницы, творчество которой известно русскоязычному читателю по «Актам отчаяния», оказался в разы сильнее и сложнее её дебюта. Нолан умело объединяет детектив и семейную драму, выверенно и тонко показывая трагедию каждого из участников.

Действие романа происходит в 90-е, в центре событий — семья Грин, в своем роде они самые обычные люди, вынужденные бороться с нищетой, социальной несправедливостью и отсутствием перспектив. Все свои надежды на светлое будущее они возлагают на младшего ребёнка в семье — Кармель, которая вот-вот должна закончить школу. После того, как выясняется что девушка беременна, всей семье приходится переехать в Лондон, чтобы избежать позора. В жилом комплексе на окраине, где они пытаются начать жизнь с чистого листа, к ним сразу же относятся с подозрением. Несколько лет им удается вести тихую и замкнутую жизнь, пока в доме не случается трагедия — исчезает маленькая девочка. Соседи без колебаний указывают на семейство Грин, и обвиняемой становится дочь Кармель.

Такое немыслимое преступление, ведь в убийстве обвиняют ребенка, живо приковывает внимание общественности и таблоидов. Молодой и ушлый журналист по имени Том с высоты своего классового превосходства уже в красках продумал историю о неблагополучной семье ирландских мигрантов, которые живут на пособие, злоупотребляют алкоголем и не занимаются воспитанием ребенка. Осталось лишь подтолкнуть их к признаниям, разузнать их грязные секреты — и сенсация готова!

Вместо сенсации в духе дешевых телешоу Том и читатели получаются историю людей, которые в тот или иной момент совершили ошибки, направившие их жизни в неправильное русло и обрекли следующие поколения семьи Грин на борьбу. Историю о зависимостях и депрессии, о больших надеждах, которые обернулись в пыль, о тяжелых попытках вырваться из порочного круга бедности и неудач. Словом, описание обычных маленьких жизней.

К своим героям Нолан относится с огромной нежностью и с пониманием всех их слабостей и пороков, но не меладраматизирует их судьбу. Она в оттенках (преимущественно серых) изображает тягостную атмосферу, царящую в семье Грин, их травмы, которые передаются по наследству и порождают новых демонов, и вязкое ощущение того, что каждый из них по-отдельности и все они вместе оказались в ловушке. В то же время сами персонажи получились многогранными и полнокровными, в них хочется верить и сочувствовать. Их саморефлексия и осознание, когда и как они совершили роковые ошибки, наполняют книгу, которая могла бы оказаться беспросветно мрачной, столь необходимой надеждой.

#таня
#английский
Marinae Lee “8 Lives of a Century-Old Trickster” (2023)

#WomensLong_2024

В доме престарелых где-то в Южной Корее живёт миссис Мук: обычная старушка, каких тысячи, – так думает одна из сотрудниц, решившая собрать истории жизни постояльцев. И тут выясняется, что миссис Мук есть что рассказать: такого, что хватит не на одну, а на несколько человеческих жизней: если точнее, восемь. Семь из них героиня называет сама: рабыня, беглянка, убийца, террористка, шпионка, любовница, мать. Восьмая жизнь раскроется в концовке романа, но мне она показалась максимально неубедительной и немного cheesy, как будто из мыльный оперы.

История жизни миссис Мук – собирательная история общечеловеческого ада. Героиня родилась до Второй мировой войны, когда Корея была частью Японской империи, в семье образованной женщины родом из Сеула и безграмотного фермера, всю жизнь прожившего недалеко от Пхеньяна. От этого союза просвещенности и невежества вряд ли можно было ждать чего-то хорошего. Тонко чувствующая мать и стереотипный мужлан отец с рождения создали для дочери среду, в которой любое отклонение от деревенской нормы, с одной стороны, поощрялось, а с другой – самым жестким образом наказывалось. Так началась жизнь девочки, которую семья научила главному – выживать.

Не уверена, что всем историческим фактам, описанным в романе, можно доверять, но для меня главная ценность книги именно в воссоздании исторического бэкграунда, на фоне которого жила героиня. Марина Ли пишет о жизни в Корее перед и во время Второй мировой, о Корейской войне и жизни в разделенном мире после нее. Центральный и, пожалуй, самый страшный эпизод – о так называемых «женщинах для утешения» (“comfort women”) – сексуальных рабынях, которые таким способом должны были вносить свой вклад в победу империи. По современным оценкам, количество таких женщин могло доходить до 400 тысяч. В день они обслуживали их насиловали на «станциях утешения» от 10 до 40 солдат и офицеров (писательница правда называет другую цифру – 50-200 человек). Честно говоря, в какой-то момент мне показалось, что ради этого рассказа и затевалась вся книга, но здесь у меня ноль процентов осуждения, потому что это настолько ужасно, что нужно продолжать говорить об этом, мне кажется.

«8 жизней» – еще и книга об историях, соотнесении правды и вымысла (на что усиленно намекает само название). Именно истории сопровождают героиню в детстве, именно они помогают ей пережить кошмары реальности, именно они спасают ее, когда пути для спасения, кажется, нет, и наконец, именно истории собирает сотрудница дома престарелых, чтобы помочь постояльцам принять приближающуюся смерть.

К чему у меня были вопросы – так это к структуре. Эта книга – роман в романе. Внешняя история объясняет все внутренние рассказы, кроме двух. Их рассказчики – не миссис Мук, и пусть они косвенно связаны с главной героиней, это не объясняет, как их рассказы попали к ней. Не очень понятна и цель нарушения хронологии. Сам по себе это отличный приём, помогающий создать саспенс ровно там, где нужно, но хронологические скачки, как мне показалось, все же не работают в границах внешнего романа. К тому же, довольно быстро чехарда времени прекращается, и события излагаются просто хронологически.

Тем не менее, несмотря на композиционные шероховатости, это просто хорошая интересная книга о жизни, в которую невозможно поверить, но все мы знаем, что порой реальность, к сожалению, превосходит любые возможности воображения.

#юля
#английский
“River East, River West” by Aube Rey Lescure (2024)

#WomensLong_2024

Два героя, два времени, две точки зрения на современный Китай. В этом романе два повествователя: четырнадцатилетняя Алва, дочь американки и китайца, которая родилась и выросла в Шанхае и мечтает об Америке, и Лу Фан, молодой клерк, который мечтает о светлом будущем. Алва повествует из 2007 года, Лу Фан – из 1985, и, конечно же, в какой-то момент их пути пересекутся.

С Алвой читателю предстоит некомфортное погружение в мир непростого подростка, мама которой в Китае одновременно и прекрасная экзотическая красавица, и чужачка, враг. Сама Алва, хоть и не знала другой родины, кроме Китая, жадно впитывает американские фильмы и сериалы, мечтает уехать в Штаты и сбежать от китайских сверстников, которые в школе ходят строем и завидуют синему паспорту лаовайки.

С Лу Фанем, чьи планы на жизнь переехала катком культурная революция, читатель отправится сначала в провинцию на “перевоспитание”, а потом увидит его моральные метания и попытки дать сыну то, чего лишился он сам: шанс на достойное образование и возможность уехать из Китая. Мечтатель Лу Фань снова и снова встает перед выбором, идет на компромиссы с собой, отращивает толстую шкуру, но остается мечтателем.

Роман показался мне чересчур мелодраматичным. В сюжетной линии Алвы – слишком много клише из сериалов про старшую школу, про подростков-бунтарей, про детишек богатых экспатов, обязательные ходы со столкновением социальных классов, с физическим и моральным абьюзом. В сюжете с Лу Фанем культурная революция выглядит слишком схематично, как декорация, образ его жены вообще выглядит как подпорка для сюжета, а не живой человек. История с финансовым кризисом 2008 года выглядит как удобный сюжетный ход, а мама Алвы, эмигрантка из США, как будто бы не снабжается достаточной мотивацией и иногда рассыпается по швам.

Книга, конечно, очень динамичная и довольно многолюдная, сюжетные повороты не дадут заскучать любителям таких историй, да и перевернутый троп с американкой в Китае (а не с китаянкой в США, что несколько утомило меня как читательницу) выглядит довольно занятно. Мне понравилось решение не использовать в романе самый банальный троп, где Лу Фан оказался бы отцом Алвы, это было бы чересчур, и тогда книгу я бы не стала даже дочитывать. Не думаю, что это очень хороший роман, но подойдет для тех, кому интересен сеттинг.

#валентина
#английский
“A Trace of Sun” by Pam Williams (2024)

#WomensLong_2024

Силла уезжает из Гренады в Лондон за своим мужем, они спасаются от нищеты и хотят дать детям лучшую жизнь. Силла берет с собой младшего сына, она вот-вот родит дочь. Но есть нюанс: старшего сына Рейфа она оставляет на попечение своей сестре, пока они с мужем не обоснуются как следует. Проходит семь долгих лет, и лишь тогда Силла посылает за сыном, который зачитывал до дыр ее письма и уже не верил, что мама заберет его к себе.

Когда я увидела, что книга во многом основана на семейной истории автора, я почувствовала неладное. Не так часто подобные истории оказываются действительно увлекательными. Мне показалось, что в этом случае желание сгладить углы – или наоборот, желание как можно больше рассказать о том, как все было на самом деле, подвели писательницу. Если она хотела написать интересный и правдивый роман о жизни семьи эмигрантов, то ей не хватило смелости сделать его действительно художественным высказыванием, а не просто хроникой одной семьи.

Что я имею в виду? Когда читаешь масштабный семейный роман, то ждешь сюжетных арок, трудностей, через которые будут проходить герои, а также какую-то глобальную тему или семейную тайну, которая будет проходить через всю книгу. Но здесь в обоих аспектах роман будто бы не может дотянуться до цели.

Герои проходят через трудности. Например, Силла не говорила мужу, что беременна, и боялась, что он отправит ее домой. На этом строится саспенс, но муж, немного поворчав, только радуется рождению дочери, так похожей на него самого. Или Рейф, жизнь которого – это один сплошной саспенс, приезжает-таки в Лондон… И ведет себя как типичный подросток: ссорится с сиблингами, ревнует к сестре, сторонится отца. С другой стороны, он резко и бесшовно интегрируется в школу и отлично там учится. А потом, когда ему нравится самая красивая девочка в классе, он так боится к ней подойти, а потом подходит, и… они начинают встречаться.

И так каждый раз: у героев обычные жизненные проблемы, которые сами по себе могли бы быть интересны, если бы не разрешались таким неожиданным ничем. Конечно, нельзя сказать, что в жизни героев только лишь надуманные проблемы: Силла в какой-то момент выставляет из дома мужа, который потом долго пытается вернуться; Рейфу окончательно срывает крышу от детской травмы (расставания с мамой так внезапно и так надолго); в семье происходит серьезный разлад; Силла заболевает раком; вскрывается страшная тайна прошлого (как будто бы очевидная с самого начала для всех, кроме детей Силлы, эдакий секрет Полишинеля). Но эти повороты кажутся уже чересчур мелодраматичными и просто странными после такого спокойного повествования, где каждый кризис тихо-мирно разрешался и отходил в прошлое.

Что мне показалось странным в фактической части, это то, что у героев были идеальные отношения со святой системой социального страхования и здравоохранения, все социальные службы в Великобритании работали так, как не работают ангелы на небесах, а проблемы расовой нетерпимости будто вообще не существует в этой книге. Пару раз Силла плакала, потому что ее как-то там обозвали странные женщины, и на этом всё. То есть совсем всё, вообще. В общем, как будто бы писательница хотела что-то сказать о стране, куда переехала ее семья, давайте угадаем, что именно. Надеюсь, там все и правда настолько хорошо!

О чем была эта книга? Я не знаю. Если любите мелодрамы, это будет отличный способ провести время, повздыхать, смачно поохать “вот оно как бывает в жизни!” и, вероятно, вынести для себя какой-нибудь моральный урок. Мне было очень скучно, и финальный поворот сюжета вызвал приступ заката глаз.

#валентина
#английский