Перевод книг — процесс небыстрый.
Как говорил наш любимый шеф: «Устный перевод — это пять минут позора и вечная слава. А вот письменный — плевок в вечность…»
Я всегда беру на перевод 5–6 месяцев, и это не значит, что все полгода перевожу как заведенная. Иногда предложения наслаиваются и я соглашаюсь на книгу, прекрасно понимая, что даже читать ее начну только через месяц (чтобы принять решение о сотрудничестве мне достаточно ознакомительного фрагмента и рецензий). Иногда я позволяю себе целую неделю вообще ничего не переводить, не редактировать, не читать и не думать.
А бывает, что наслаиваются этапы процесса. Вот сейчас, например:
😯 Один текст на финишной прямой
😯 Второй выходит на финишную прямую
😯 Третий (текст-малютка) вернулся после долгой разлуки с хорошими новостями, надо довести до ума
😯 Четвертый вернулся с добрыми словами на чужом языке😍
😯 Пятый (еще один кроха) маячит на горизонте…
😯 О шестом мечтаю🧮
😯 А седьмой надо перечитать, потому что, кажется, на весенний нонфик я в этом году иду не только как блогер😏
#перевод@pobuchteam — под этим хештегом рассказываю, как перевожу книги и делюсь наблюдениями о процессе
Как говорил наш любимый шеф: «Устный перевод — это пять минут позора и вечная слава. А вот письменный — плевок в вечность…»
Я всегда беру на перевод 5–6 месяцев, и это не значит, что все полгода перевожу как заведенная. Иногда предложения наслаиваются и я соглашаюсь на книгу, прекрасно понимая, что даже читать ее начну только через месяц (чтобы принять решение о сотрудничестве мне достаточно ознакомительного фрагмента и рецензий). Иногда я позволяю себе целую неделю вообще ничего не переводить, не редактировать, не читать и не думать.
А бывает, что наслаиваются этапы процесса. Вот сейчас, например:
#перевод@pobuchteam — под этим хештегом рассказываю, как перевожу книги и делюсь наблюдениями о процессе
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
«Да, в то время как слово поэта в своем языке переживает века, переводу, даже самому выдающемуся, предначертано погрузиться в развитие своего языка и в нем, обновленном, потонуть»
«Задача переводчика», Вальтер Беньямин (пер. И. Алексеевой)
#перевод@pobuchteam
«Задача переводчика», Вальтер Беньямин (пер. И. Алексеевой)
#перевод@pobuchteam
Как сказать немецким друзьям, что твои музыкальные вкусы простираются от Меладзе до джипси-панка, что в плейлисте есть место как Леди Гаге, так и зубодробительному техно?
Тот случай, когда интернационально звучащее слово «меломан» совсем не поможет.
Но направление мысли верное, нам тоже нужно слово с семантикой «без разбора».
И оно у нас есть, это querbeet! В словаре у него несколько значений: бесцельно, хаотично, вперемешку.
В предложении можно употребить так: Eigentlich höre ich ziemlich querbeet Musik. Popmusik mag ich sehr, ich höre aber auch gerne Oldies, Schlager und auch Klassik.
P.S. Феномен популярности Меладзе среди молодых девчонок не понимаю, хоть убейте
#словодня — по хештегу заметки о словах, подслушанных у носителей языка
Тот случай, когда интернационально звучащее слово «меломан» совсем не поможет.
Но направление мысли верное, нам тоже нужно слово с семантикой «без разбора».
И оно у нас есть, это querbeet! В словаре у него несколько значений: бесцельно, хаотично, вперемешку.
В предложении можно употребить так: Eigentlich höre ich ziemlich querbeet Musik. Popmusik mag ich sehr, ich höre aber auch gerne Oldies, Schlager und auch Klassik.
P.S. Феномен популярности Меладзе среди молодых девчонок не понимаю, хоть убейте
#словодня — по хештегу заметки о словах, подслушанных у носителей языка
Сегодня отмечаем бабушкин день рождения, первый раз уже без именинницы.
Вспомнила, как год назад неслась к ней гости из других гостей, со дня рождения «Дома историй»🏠 💛
На той вечеринке Анастасия Завозова рассказала о книге, которая заинтересовала меня настолько, что я нашла ее в аудиоформате и стала регулярно ходить в спортзал)
К тому моменту, как текст предложили мне на перевод, книга была уже с восторгом прослушана. И вот прошел год, книга переведена, отредактирована и даже прочитана автором (новый классный опыт в копилку).
Удивительно, как много всего можно успеть всего лишь за год, потому что время летит с космической скоростью и ментально я все еще в 2017 году.
#перевод@pobuchteam
Вспомнила, как год назад неслась к ней гости из других гостей, со дня рождения «Дома историй»
На той вечеринке Анастасия Завозова рассказала о книге, которая заинтересовала меня настолько, что я нашла ее в аудиоформате и стала регулярно ходить в спортзал)
К тому моменту, как текст предложили мне на перевод, книга была уже с восторгом прослушана. И вот прошел год, книга переведена, отредактирована и даже прочитана автором (новый классный опыт в копилку).
Удивительно, как много всего можно успеть всего лишь за год, потому что время летит с космической скоростью и ментально я все еще в 2017 году.
#перевод@pobuchteam
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Снова понедельник, снова подвожу #итогинедели.
Занятие недели: лавировать между дедлайнами, новыми начинаниями и жизнью
Профессия недели: не профессия, а призвание.
Девушка в сером спортивном костюме из футера и в больших наушниках.
Костюм из футера облегает ее тело, как латы, она невозмутима и молчалива, как рыцарь.
У нее есть только одна цель: после работы сходить в спортзал, все остальное не имеет значения. Она отринула от себя весь мир, потому что сейчас есть дела поважнее.
(у меня началась фаза «хочу ходить в зал и ни с кем не общаться»)
Музыка недели: Вальс ми-минор Александра Грибоедова. Что? Да!
Грибоедовские вальсы мне сыграла преподавательница на занятии, которое целиком было посвящено чтению с листа (обожаю!)
Добро пожаловать, новая гиперфиксация!..
Дерево недели: дерево, на котором развешан серебристый дождик из сосулек. На фото смотрится хуже, чем никак, но вживую похоже на настоящее волшебство
Разочарование недели: стоимость лат и кольчуги…
Хотела пойти на карнавал в костюме рыцаря, но единственное, что я могу себе позволить — это т.н. «кольчужный лифчик» (сама концепция кольчужного лифчика мне отвратительна)
Достижение недели: держалась, хотя сил не было
Эмоция недели: максимальная сосредоточенность и благодарность
Книга недели: пока не хочу рассказывать🐰
Слово недели: ежевика… расскажу на днях)
Мемы недели: в комментах
Пишите, чем еще #недели поделиться, отвечу в комментариях)
Занятие недели: лавировать между дедлайнами, новыми начинаниями и жизнью
Профессия недели: не профессия, а призвание.
Девушка в сером спортивном костюме из футера и в больших наушниках.
Костюм из футера облегает ее тело, как латы, она невозмутима и молчалива, как рыцарь.
У нее есть только одна цель: после работы сходить в спортзал, все остальное не имеет значения. Она отринула от себя весь мир, потому что сейчас есть дела поважнее.
(у меня началась фаза «хочу ходить в зал и ни с кем не общаться»)
Музыка недели: Вальс ми-минор Александра Грибоедова. Что? Да!
Грибоедовские вальсы мне сыграла преподавательница на занятии, которое целиком было посвящено чтению с листа (обожаю!)
Добро пожаловать, новая гиперфиксация!..
Дерево недели: дерево, на котором развешан серебристый дождик из сосулек. На фото смотрится хуже, чем никак, но вживую похоже на настоящее волшебство
Разочарование недели: стоимость лат и кольчуги…
Хотела пойти на карнавал в костюме рыцаря, но единственное, что я могу себе позволить — это т.н. «кольчужный лифчик» (сама концепция кольчужного лифчика мне отвратительна)
Достижение недели: держалась, хотя сил не было
Эмоция недели: максимальная сосредоточенность и благодарность
Книга недели: пока не хочу рассказывать🐰
Слово недели: ежевика… расскажу на днях)
Мемы недели: в комментах
Пишите, чем еще #недели поделиться, отвечу в комментариях)
Позор со вкусом ежевики
Если вам кажется, что вы самый умный, то вам только кажется. У меня, по крайней мере, точно так. Когда я во всем сомневаюсь и боюсь разоблачения, все получается хорошо. Стоит поверить в себя… случается позор со вкусом ежевики)
История очень короткая: не стала перепроверять простое слово в словаре и легким движением руки малина превратилась в ежевику🍓
Обнаружилось это поздно, но, к счастью, еще до отправки в печать.
Хотите прикол? После ежевичного позора я залезла в свой новый текст. И там снова ежевика! А должна быть земляника😁 Хорошо, что выловила на этапе саморедактуры, но тоже позор.
Похоже, организм хочет мне что-то сказать. Но что… проверить зрение? Повторить лексику за первый курс?
Пользуясь случаем, хочу попросить вас о помощи) Если вы ведете блог о переводе и когда-то писали о своих (или чужих) ошибках или о том, как вам в последний момент удалось их предотвратить, делитесь ссылкой в комментариях!
Я немного оправилась от научной статьи and I am ready to get hurt again…
#перевод@pobuchteam
Если вам кажется, что вы самый умный, то вам только кажется. У меня, по крайней мере, точно так. Когда я во всем сомневаюсь и боюсь разоблачения, все получается хорошо. Стоит поверить в себя… случается позор со вкусом ежевики)
История очень короткая: не стала перепроверять простое слово в словаре и легким движением руки малина превратилась в ежевику
Обнаружилось это поздно, но, к счастью, еще до отправки в печать.
Хотите прикол? После ежевичного позора я залезла в свой новый текст. И там снова ежевика! А должна быть земляника😁 Хорошо, что выловила на этапе саморедактуры, но тоже позор.
Похоже, организм хочет мне что-то сказать. Но что… проверить зрение? Повторить лексику за первый курс?
Пользуясь случаем, хочу попросить вас о помощи) Если вы ведете блог о переводе и когда-то писали о своих (или чужих) ошибках или о том, как вам в последний момент удалось их предотвратить, делитесь ссылкой в комментариях!
Я немного оправилась от научной статьи and I am ready to get hurt again…
#перевод@pobuchteam
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
В январе я решила изменить образ жизни, и уже похудела на 5 кг.
Быстрее не вижу смысла, телу ведь нужно время, чтобы перестроиться, дать сигнал всем системам, да и психологически нужно привыкнуть. Изменения к лучшему — это тоже стресс.
Так что похудение я не форсирую, зато всячески помогаю телу: массирую каждую свободную минуту, делаю зарядки, помогаю лимфатической системе.
С последним помогает огненная Иванна Идуш и ее гимнастики. Наконец-то я в клубе крутых девчонок👯♀️ Все знакомые, у которых есть подписка на fitstars, просто пищат от Иванны.
С 1 по 28 февраля 2025 года оформляйте безлимитную подписку FitStars и получайте подарки за тренировки (количество ограничено!) По моему промокоду скидка 70% на все тарифы до конца месяца.
Начать тренироваться
Быстрее не вижу смысла, телу ведь нужно время, чтобы перестроиться, дать сигнал всем системам, да и психологически нужно привыкнуть. Изменения к лучшему — это тоже стресс.
Так что похудение я не форсирую, зато всячески помогаю телу: массирую каждую свободную минуту, делаю зарядки, помогаю лимфатической системе.
С последним помогает огненная Иванна Идуш и ее гимнастики. Наконец-то я в клубе крутых девчонок👯♀️ Все знакомые, у которых есть подписка на fitstars, просто пищат от Иванны.
С 1 по 28 февраля 2025 года оформляйте безлимитную подписку FitStars и получайте подарки за тренировки (количество ограничено!) По моему промокоду скидка 70% на все тарифы до конца месяца.
Начать тренироваться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Почти во всех издательствах платят по знакам текста перевода. В договоре указывают что-то типа «произведение объемом ок. 15 авторских листов», а окончательную сумму прописывают уже в акте.
Платить по знакам текста перевода — своего рода акт доброй воли издательства. По опыту коллег, текст перевода по сравнению с англоязычным оригиналом может вырасти до 15%!
Переводчики немецкого рады за вас, но не от чистого сердца😁 У нас текст очень часто сжимается. Почему так происходит, писала вот здесь.
Правда, иногда издательство идет навстречу и платит по знакам оригинала, это успех!
#перевод@pobuchteam
Платить по знакам текста перевода — своего рода акт доброй воли издательства. По опыту коллег, текст перевода по сравнению с англоязычным оригиналом может вырасти до 15%!
Переводчики немецкого рады за вас, но не от чистого сердца😁 У нас текст очень часто сжимается. Почему так происходит, писала вот здесь.
Правда, иногда издательство идет навстречу и платит по знакам оригинала, это успех!
#перевод@pobuchteam
Мне очень интересен скрытый символизм снов.
Тема заинтересовала, потому что много лет подряд снился один и тот же сон — я ложусь на свежезакопанную могилу и земля начинает меня засасывать, как болото. Странным образом во сне я всегда испытывала от этого облегчение, а на утро просыпалась счастливая и отдохнувшая.
К сожалению, давно не видела этот сон, да и вообще никакой не видела. Вчера слушала подкаст про сны и поняла, почему так происходит. А еще послушала точки зрения о том, действительно ли сны являются ли сны каким-то «шифром». В выпуске история настоящего противостояния науки и психоанализа в понимании природы сновидений. История об Александре Македонском просто огонь, очень рекомендую послушать!
Подкаст и канал с восхитительным названием symboles phalliques ведет Тамара, практикующий аналитический психолог.
Мне, как переводчице с немецкого, особенно интересны ее посты о языке и переводе научных трудов.
🍌 Откуда в переводе взялась раcчлененка или о том, как важно опираться на проверенные переводы (у меня +1 фобия: наперевести фигни, чтобы специалисты потом страдали)
🍌 Безумно интересная история о русском пациенте Фрейда 🐝
У Тамары в канале и подкасте получился идеальный микс: опора на научные источники, вдумчивый анализ, небанальный подбор материала и классная подача. Обязательно подписывайтесь, читайте и слушайте🍌
Тема заинтересовала, потому что много лет подряд снился один и тот же сон — я ложусь на свежезакопанную могилу и земля начинает меня засасывать, как болото. Странным образом во сне я всегда испытывала от этого облегчение, а на утро просыпалась счастливая и отдохнувшая.
К сожалению, давно не видела этот сон, да и вообще никакой не видела. Вчера слушала подкаст про сны и поняла, почему так происходит. А еще послушала точки зрения о том, действительно ли сны являются ли сны каким-то «шифром». В выпуске история настоящего противостояния науки и психоанализа в понимании природы сновидений. История об Александре Македонском просто огонь, очень рекомендую послушать!
Подкаст и канал с восхитительным названием symboles phalliques ведет Тамара, практикующий аналитический психолог.
Мне, как переводчице с немецкого, особенно интересны ее посты о языке и переводе научных трудов.
У Тамары в канале и подкасте получился идеальный микс: опора на научные источники, вдумчивый анализ, небанальный подбор материала и классная подача. Обязательно подписывайтесь, читайте и слушайте🍌
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
На передней стороне обложки я уже была, время покрасоваться на задней😁
Написали с Юлей блёрб для «Взлетай и падай»💜
#перевод@pobuchteam
Написали с Юлей блёрб для «Взлетай и падай»
#перевод@pobuchteam
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Весеннее книгодарение🫂
В честь начала весны я решила подарить пяти счастливчикам книги о переводе, которые мне понравились за последнее время.
Условия: быть подписанным на канал @pobuchteam и иметь возможность забрать книгу в ПВЗ Озон в России.
Счастливчики, которых выберет рандом, получат следующие книги (номер книги соответствует порядковому номеру победителя):
1. «Перевод и локализация», Елена Худенко
2. «Синхрон», Тимофей Минеев
3. «Сундук Монтеня», Наталья Мавлевич
4. «Думай о смысле», Иван Чаплыгин
5. «Игра слов», Владимир Бабков
Среди всех, кто поделится этим постом публично в своем канале от 50 подписчиков, я разыграю еще одну книгу (любую из списка на выбор победителя).
Итоги подведем 15 марта🌸
Participants: 289
Prizes: 5
Giveaway date: 12:00, 15.03.2025 MSK (12 days)
В честь начала весны я решила подарить пяти счастливчикам книги о переводе, которые мне понравились за последнее время.
Условия: быть подписанным на канал @pobuchteam и иметь возможность забрать книгу в ПВЗ Озон в России.
Счастливчики, которых выберет рандом, получат следующие книги (номер книги соответствует порядковому номеру победителя):
1. «Перевод и локализация», Елена Худенко
2. «Синхрон», Тимофей Минеев
3. «Сундук Монтеня», Наталья Мавлевич
4. «Думай о смысле», Иван Чаплыгин
5. «Игра слов», Владимир Бабков
Среди всех, кто поделится этим постом публично в своем канале от 50 подписчиков, я разыграю еще одну книгу (любую из списка на выбор победителя).
Итоги подведем 15 марта🌸
Participants: 289
Prizes: 5
Giveaway date: 12:00, 15.03.2025 MSK (12 days)
pobuchteam pinned «Весеннее книгодарение🫂 В честь начала весны я решила подарить пяти счастливчикам книги о переводе, которые мне понравились за последнее время. Условия: быть подписанным на канал @pobuchteam и иметь возможность забрать книгу в ПВЗ Озон в России. Счастливчики…»
«Семь способов засолки душ», Вера Богданова
У меня появилось новое хобби — алмазная мозаика, которая помогает на часок отключить мозг. Я давно искала что-то одновременно медитативное, простое и с минимальным риском травмироваться. И таки нашла!
Под мозаику надо что-то слушать. Два подкаста, которые я включаю во время домашних дел, заслушаны до дыр. Решила послушать широко разрекламированный сериал «Семь способов засолки душ».
У Веры Богдановой динамичный сюжет всегда вписан в остросоциальный контекст — здесь это секты, факторы вовлечения в тоталитарные культы, власть.
Мне очень понравилось, как это было прописано, а вот финал несколько разочаровал — я его просто не поняла.
Для тупых типа меня в конце обязательно должна быть новостная сводка, которая все объясняет. Если же финал открытый намеренно, то… не знаю.
Язык традиционно порадовал — звонкий и яркий, то динамичный, то тягучий.
В самом начале, правда, мне было слишком много образности (красный гробик рафинада, младенчески-розовые ломти колбасы).
Но образность создает атмосферу, а именно атмосфера в книгах Веры Богдановой не дает от них оторваться. Так получилось и на этот раз, прослушала за день на одном дыхании.
#обзор
У меня появилось новое хобби — алмазная мозаика, которая помогает на часок отключить мозг. Я давно искала что-то одновременно медитативное, простое и с минимальным риском травмироваться. И таки нашла!
Под мозаику надо что-то слушать. Два подкаста, которые я включаю во время домашних дел, заслушаны до дыр. Решила послушать широко разрекламированный сериал «Семь способов засолки душ».
У Веры Богдановой динамичный сюжет всегда вписан в остросоциальный контекст — здесь это секты, факторы вовлечения в тоталитарные культы, власть.
Мне очень понравилось, как это было прописано, а вот финал несколько разочаровал — я его просто не поняла.
Для тупых типа меня в конце обязательно должна быть новостная сводка, которая все объясняет. Если же финал открытый намеренно, то… не знаю.
Язык традиционно порадовал — звонкий и яркий, то динамичный, то тягучий.
В самом начале, правда, мне было слишком много образности (красный гробик рафинада, младенчески-розовые ломти колбасы).
Но образность создает атмосферу, а именно атмосфера в книгах Веры Богдановой не дает от них оторваться. Так получилось и на этот раз, прослушала за день на одном дыхании.
#обзор
Админша всю неделю объедалась блинами со сгущенкой, так что в честь этого напомню о прикольном выражении о блинах:
Мир, дружба, жвачка? 😛
А как насчет «мир, радость, блинчики»? 🥞
В немецком языке есть выражение Friede, Freude, Eierkuchen.
Согласно Вики, оно обозначает лишь с виду безоблачную и спокойную обстановку внутри общества и часто используется для выражения того, что проблемы подавляются, а не решаются.
⠀
Пыталась найти что-то внятное про происхождение выражения, но нашла теории про пирамиду Маслоу и Евангелие от Луки в одном посте и решила прекратить свои поиски.
⠀
У нашего «мир, дружба, жвачка» тоже интересная версия происхождения. В СССР несколько раз проводился Международный фестиваль молодежи и студентов. На один из таких фестивалей приехала молодежь со всего мира. Тогда лозунгом мероприятия было выражение: «Мир. Дружба. Фестиваль».
⠀
Однако с пропуском в Советский Союз у многих ребят возникали некоторые проблемы: например, нельзя было пронести с собой жвачку, которая в то время была очень популярна в западных странах. Вот студенты и решили видоизменить вышеуказанное выражение на другое: «Мир. Дружба. Жвачка».
⠀
#словодня@pobuchteam — по хештегу забавные слова и выражения на немецком и других языках
Мир, дружба, жвачка? 😛
А как насчет «мир, радость, блинчики»? 🥞
В немецком языке есть выражение Friede, Freude, Eierkuchen.
Согласно Вики, оно обозначает лишь с виду безоблачную и спокойную обстановку внутри общества и часто используется для выражения того, что проблемы подавляются, а не решаются.
⠀
Пыталась найти что-то внятное про происхождение выражения, но нашла теории про пирамиду Маслоу и Евангелие от Луки в одном посте и решила прекратить свои поиски.
⠀
У нашего «мир, дружба, жвачка» тоже интересная версия происхождения. В СССР несколько раз проводился Международный фестиваль молодежи и студентов. На один из таких фестивалей приехала молодежь со всего мира. Тогда лозунгом мероприятия было выражение: «Мир. Дружба. Фестиваль».
⠀
Однако с пропуском в Советский Союз у многих ребят возникали некоторые проблемы: например, нельзя было пронести с собой жвачку, которая в то время была очень популярна в западных странах. Вот студенты и решили видоизменить вышеуказанное выражение на другое: «Мир. Дружба. Жвачка».
⠀
#словодня@pobuchteam — по хештегу забавные слова и выражения на немецком и других языках
На днях знакомая рассказала о встрече с женщиной, у которой недавно умер близкий человек. Знакомая обняла ее и уверила, что все будет хорошо, а женщина даже немного разозлилась.
У меня эта история вызвала двойственные чувства. С одной стороны, мне кажется неправильным говорить «все будет хорошо» безутешному человеку, с другой — ну знакомая же искренне хотела поддержать. Как правильно?
Мне очень импонирует серия постов про поддержку в канале «Тренд на жизнь» (особенно первый и второй). Пересмотрела свои взгляды на «правильную» и «неправильную» поддержку.
Анастасия, автор канала, сейчас проходит химиотерапию и переосмысляет жизнь после диагноза.
Ее заметки — не просто документирование своего пути к ремиссии, но и ценные размышления с позиции психолога о страхе смерти, смелости жить, о том, как сделать процесс выздоровления частью жизни, а не всей жизнью, как не ставить жизнь на паузу во время лечения или кризиса.
В канале есть история о том, как Анастасия принимала переход в лысость, и после прочтения я, кажется, поняла, почему мы так боимся перемен.
Канал Анастасии о том, как выключить автопилот и начать замечать жизнь. Обязательно подписывайтесь♥️
У меня эта история вызвала двойственные чувства. С одной стороны, мне кажется неправильным говорить «все будет хорошо» безутешному человеку, с другой — ну знакомая же искренне хотела поддержать. Как правильно?
Мне очень импонирует серия постов про поддержку в канале «Тренд на жизнь» (особенно первый и второй). Пересмотрела свои взгляды на «правильную» и «неправильную» поддержку.
Анастасия, автор канала, сейчас проходит химиотерапию и переосмысляет жизнь после диагноза.
Ее заметки — не просто документирование своего пути к ремиссии, но и ценные размышления с позиции психолога о страхе смерти, смелости жить, о том, как сделать процесс выздоровления частью жизни, а не всей жизнью, как не ставить жизнь на паузу во время лечения или кризиса.
В канале есть история о том, как Анастасия принимала переход в лысость, и после прочтения я, кажется, поняла, почему мы так боимся перемен.
Канал Анастасии о том, как выключить автопилот и начать замечать жизнь. Обязательно подписывайтесь♥️