#фантом_новости и #фантом_анонс
Закончена редактура нового романа Эммы Клайн «Гостья» в переводе Любови Карцивадзе. Те, кто с нами давно, помнят громкий успех «Девочек» Клайн (повлиявших даже на самого Тарантино с его «Однажды в Голливуде»), потом был сборник рассказов «Папуля», ну, а теперь — полноценный роман.
• ЛУЧШАЯ КНИГА AMAZON (май 2023)
• ЛОНГЛИСТ ПРЕМИИ ПЕН/ФОЛКНЕР
• ЛУЧШАЯ КНИГА ГОДА: The New Yorker, Time, NPR, The Washington Post, Financial Times, Harper’s Bazaar, Elle, Vogue, Glamour, Newsweek, Good Housekeeping, Slate, Time Out, Чикагская публичная библиотека, Electric Lit, Bookreporter
...Жизнь Алекс катится под откос, когда она встречает Саймона — немолодого богатого мужчину, который думает, что она только что закончила университет, а не девушка по вызову. И теперь Алекс живет в его летнем доме, мечтая о будущем, в котором она будет чувствовать безопасность — как и все в этом избранном обществе. Но она не одна из них, и достаточно однажды сбросить маску, и мечта Алекс обращается в прах.
В течение недели Алекс перемещается из одного дома в другой, повсюду гостья, повсюду чужая — с одной лишь эфемерной целью: уцепиться за эту безоблачную жизнь, задержаться в ней, превратиться из гостьи в хоязйку, хозяйку собственной судьбы. Алекс призраком дрейфует по пляжам Лонг-Айленда, проулкам между виллами, подъездным дорожкам, ведущим к роскошным особнякам, по раскаленным летним дюнам, и за ней тянется шлейф отчаяния и разрушения.
Напряженный, динамичный, гипнотический роман об одиночестве и мечтах. Эмма Клайн, автор знаменитых «Девочек», сотворила камерный шедевр о желании быть с людьми и невозможности быть с ними. В ее книге словно соединились экзистенциальная тревожная таинственность фильмов Дэвида Линча и наивно-циничная искренность героев Сэлинджера.
Ждем ориентировочно к декабрьскому нонфику. Обложку явим к ноябрю.
#фантомпресс #эммаклайн
Закончена редактура нового романа Эммы Клайн «Гостья» в переводе Любови Карцивадзе. Те, кто с нами давно, помнят громкий успех «Девочек» Клайн (повлиявших даже на самого Тарантино с его «Однажды в Голливуде»), потом был сборник рассказов «Папуля», ну, а теперь — полноценный роман.
• ЛУЧШАЯ КНИГА AMAZON (май 2023)
• ЛОНГЛИСТ ПРЕМИИ ПЕН/ФОЛКНЕР
• ЛУЧШАЯ КНИГА ГОДА: The New Yorker, Time, NPR, The Washington Post, Financial Times, Harper’s Bazaar, Elle, Vogue, Glamour, Newsweek, Good Housekeeping, Slate, Time Out, Чикагская публичная библиотека, Electric Lit, Bookreporter
...Жизнь Алекс катится под откос, когда она встречает Саймона — немолодого богатого мужчину, который думает, что она только что закончила университет, а не девушка по вызову. И теперь Алекс живет в его летнем доме, мечтая о будущем, в котором она будет чувствовать безопасность — как и все в этом избранном обществе. Но она не одна из них, и достаточно однажды сбросить маску, и мечта Алекс обращается в прах.
В течение недели Алекс перемещается из одного дома в другой, повсюду гостья, повсюду чужая — с одной лишь эфемерной целью: уцепиться за эту безоблачную жизнь, задержаться в ней, превратиться из гостьи в хоязйку, хозяйку собственной судьбы. Алекс призраком дрейфует по пляжам Лонг-Айленда, проулкам между виллами, подъездным дорожкам, ведущим к роскошным особнякам, по раскаленным летним дюнам, и за ней тянется шлейф отчаяния и разрушения.
Напряженный, динамичный, гипнотический роман об одиночестве и мечтах. Эмма Клайн, автор знаменитых «Девочек», сотворила камерный шедевр о желании быть с людьми и невозможности быть с ними. В ее книге словно соединились экзистенциальная тревожная таинственность фильмов Дэвида Линча и наивно-циничная искренность героев Сэлинджера.
Ждем ориентировочно к декабрьскому нонфику. Обложку явим к ноябрю.
#фантомпресс #эммаклайн
Рыцарский роман "Творческий отпуск" Джона Барта будет выпущен в середине октября ОЧЕНЬ ограниченным тиражом для ценителей - и по просьбам оных. Книга, напомним, уже в типографии, и уже открыт предзаказ.
Успевайте, если очень ждали.
Оформить предзаказ можно:
📙в Подписных изданиях
📙в магазине Москва
📙в Читай-городе
#фантомпресс #джонбарт
Успевайте, если очень ждали.
Оформить предзаказ можно:
📙в Подписных изданиях
📙в магазине Москва
📙в Читай-городе
#фантомпресс #джонбарт
Дело идет к вечеру, самое время взбодриться чашечкой кофе. С днем кофе, кстати — вы же помните, какой у нас есть прекрасный кофейный роман? Намекаем, да, совершенно бесстыдно. Хотя пристрастие к хорошему кофе, равно как и к хорошим книгам, вовсе не повод для стыда.
И да, это тот самый Дэйв Эггерс, который «Сфера» и «Вместе» — тот самый, но совсем другой. В «Монахе из Мохе» нет никакой фантастики, да и вымысла практически нет. Совершенно реальная история страны, человека и кофе. Наполненная ароматом сорта «мокка» — и той любовью к своему делу, которая меняет мир.
Кстати, кофейных книг у нас много: можно выпить чашечку эспрессо в Венеции, читая «Дворец утопленницы», посидеть на диете из кофе и хлеба в Бразилии вместе с героиней роман «Воздух, которым ты дышишь», зайти в эфиопскую кофейню буна-бет, скользя по страницам «Рассечения Стоуна»…
Что еще забыли? Ах да, арабскую поговорку: «Кофе должен быть горячим, как поцелуй девушки в первый день, сладким, как ночи в ее объятиях,
и черным, как проклятия ее матери, когда та узнает об этом.»
Это из «Piccola Сицилия» Шпека, которая угостит нас крепчайшим черным кофе по-тунисски.
#фантомпресс #дэйвэггерс
И да, это тот самый Дэйв Эггерс, который «Сфера» и «Вместе» — тот самый, но совсем другой. В «Монахе из Мохе» нет никакой фантастики, да и вымысла практически нет. Совершенно реальная история страны, человека и кофе. Наполненная ароматом сорта «мокка» — и той любовью к своему делу, которая меняет мир.
Кстати, кофейных книг у нас много: можно выпить чашечку эспрессо в Венеции, читая «Дворец утопленницы», посидеть на диете из кофе и хлеба в Бразилии вместе с героиней роман «Воздух, которым ты дышишь», зайти в эфиопскую кофейню буна-бет, скользя по страницам «Рассечения Стоуна»…
Что еще забыли? Ах да, арабскую поговорку: «Кофе должен быть горячим, как поцелуй девушки в первый день, сладким, как ночи в ее объятиях,
и черным, как проклятия ее матери, когда та узнает об этом.»
Это из «Piccola Сицилия» Шпека, которая угостит нас крепчайшим черным кофе по-тунисски.
#фантомпресс #дэйвэггерс
А кто это у нас пришел из типографии? Трижиани у нас пришла из типографии, новенькая, "Добро не оставляйте на потом" (пер. Н.Лихачевой)!
С обложкой, которую вы сами и выбрали — получите заказ!
Холодной осенью Италия в самый раз, особенно та, что у моря (хотя в Тоскане мы только недавно побывали, но ее много не бывает).
В этот раз будет жена не башмачника, а капитана, дочь ювелира, бывшая медсестра и почти монахиня — многое придется испытать героине, и не только на родине, но и во Франции, Шотландии, пройдя через самые нелегкие для Италии времена.
Хороший роман, который понравится и ценителям Ханны, и поклонникам Шпека, а уж читательницам Трижиани — на сто процентов!
Встречайте в продаже уже на этой неделе.
#фантомпресс #адрианатрижиани
С обложкой, которую вы сами и выбрали — получите заказ!
Холодной осенью Италия в самый раз, особенно та, что у моря (хотя в Тоскане мы только недавно побывали, но ее много не бывает).
В этот раз будет жена не башмачника, а капитана, дочь ювелира, бывшая медсестра и почти монахиня — многое придется испытать героине, и не только на родине, но и во Франции, Шотландии, пройдя через самые нелегкие для Италии времена.
Хороший роман, который понравится и ценителям Ханны, и поклонникам Шпека, а уж читательницам Трижиани — на сто процентов!
Встречайте в продаже уже на этой неделе.
#фантомпресс #адрианатрижиани
У нас вновь именинник: сегодня празднует свой день рождения немецкий писатель Даниэль Шпек. Автор трех прекрасных и совершенно непохожих друг на друга романов:
📘«Bella Германия» — трогательная и неожиданно актуальная сегодня история о семье, с двумя родинами: несколько ее поколений проводят жизнь в метаниях между родной Италией и ставшей домом Германией. С ними мы пройдем с первых послевоенных лет до наших дней, и попытаемся понять — что же такое родина? Там, где ты родился, или там, где прекратились твои скитания и поиски?
📘«Piccola Сицилия» — не связанный с предыдущим, но близкий по духу роман о жизни Туниса в конце 30-х годах. «Домом» этот город был для трех общин — арабской и менее многочисленных, но влиятельных итальянской и еврейской. Столетиями они жили в мире — но вот в город входят немецкие войска, и все меняется…
📘«Улица Яффо» — непосредственное продолжение «Piccola Сицилии», роман о бывшем немецком пропагандисте Морисе, отрекшимся от своей страны, от собственного имени — и оставленной в Германии семьи. Стремясь искупить преступления своего народа, он отправляется со своей любимой Ясминой в только что появившийся на карте Израиль. Но сможет ли раскаяние сделать его частью народа, который с такой яростью преследовали его бывшие соотечественники?
Именно последний роман читается в эти дни с особенной болью.
…Скоро будет новая книга, необычная для Шпека. Об Индии. The Beatles. Гитарах. Старом «Ягуаре». Одной любви втроем (но это не то, о чем вы подумали). И поисках себя в стране чужой, как обычно. Ждем «Город Йоги» зимой — а его автора поздравляем сегодня.
С днем рождения, Даниэль!
#фантомпресс #даниэльшпек
📘«Bella Германия» — трогательная и неожиданно актуальная сегодня история о семье, с двумя родинами: несколько ее поколений проводят жизнь в метаниях между родной Италией и ставшей домом Германией. С ними мы пройдем с первых послевоенных лет до наших дней, и попытаемся понять — что же такое родина? Там, где ты родился, или там, где прекратились твои скитания и поиски?
📘«Piccola Сицилия» — не связанный с предыдущим, но близкий по духу роман о жизни Туниса в конце 30-х годах. «Домом» этот город был для трех общин — арабской и менее многочисленных, но влиятельных итальянской и еврейской. Столетиями они жили в мире — но вот в город входят немецкие войска, и все меняется…
📘«Улица Яффо» — непосредственное продолжение «Piccola Сицилии», роман о бывшем немецком пропагандисте Морисе, отрекшимся от своей страны, от собственного имени — и оставленной в Германии семьи. Стремясь искупить преступления своего народа, он отправляется со своей любимой Ясминой в только что появившийся на карте Израиль. Но сможет ли раскаяние сделать его частью народа, который с такой яростью преследовали его бывшие соотечественники?
Именно последний роман читается в эти дни с особенной болью.
…Скоро будет новая книга, необычная для Шпека. Об Индии. The Beatles. Гитарах. Старом «Ягуаре». Одной любви втроем (но это не то, о чем вы подумали). И поисках себя в стране чужой, как обычно. Ждем «Город Йоги» зимой — а его автора поздравляем сегодня.
С днем рождения, Даниэль!
#фантомпресс #даниэльшпек
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Еще медовое. Помните эту сцену из фильма «Жареные зеленые помидоры» по роману Фэнни Флэгг? Вроде бы ничего особенного, ну «жу-жу-жу» там было неспроста.
…Во время съемок сцены, где Иджи Тредгуд собирает мед, облепленная пчелами чуть ли не с головы до пят, место актрисы Мэри Стюарт Мастерсон должна была занять дублерша. Но… она испугалась и ушла с площадки — была ли то инсектофобия или просто паническая атака, неведомо.
В итоге Мэри-Иджи пришлось взять себя (и мёд) в руки — и отыграть сцену самостоятельно. Возможно, не бог весть какой подвиг на фоне того же Джеки Чана, переломавшего себе на съемках все кости, но — респект.
Увы, номинации на «Оскар» за свою игру Мэри так и не получила, в отличие от фильма, а стоило бы.
«…Иджи, босая, медленно пошла к дубу, на полдороге она обернулась проверить, смотрит ли Руфь… Очень медленно, на цыпочках, она подкралась к дубу, издавая при этом нежное гудение, и сунула руку с кувшином в дупло.
Небо почернело от огромного роя разъяренных пчел, хлынувших из дупла. В одно мгновение Иджи облепили тысячи пчел. Но она стояла как ни в чем не бывало и через минуту медленно вытащила руку с кувшином из дупла и не спеша двинулась обратно, продолжая негромко гудеть. Пока она шла к Руфи, почти все пчелы улетели. Плотный черный слой на глазах распался, и из-под него появилась улыбающаяся Иджи, целая и невредимая, с кувшином, полным дикого меда.
Она протянула кувшин Руфи:
— Вот, мадам, это вам.
Руфь, напуганная до смерти, тихо опустилась на землю и заплакала.
— Я думала, тебе конец! Зачем ты это сделала? Они же могли закусать тебя до смерти.
Иджи поморщилась:
— Ой, только не реви. Ну прости, пожалуйста. Не плачь, ну! Ведь все в порядке, я часто так делаю, и ни разу меня не ужалили.
Руфь молчала.
— Ну пожалуйста, не сердись на меня
— Не сердись? — Руфь обняла Иджи: — Ох, Иджи, я не сержусь. Я просто не могу представить, как буду жить, если с тобой что-нибудь случится. Правда!
У Иджи сердце застучало так, что чуть не выскочило из груди…»
Фэнни Флэгг «Жареные зеленые помидоры» (пер. Дины Крупской)
#фантомпресс #фэннифлэгг
…Во время съемок сцены, где Иджи Тредгуд собирает мед, облепленная пчелами чуть ли не с головы до пят, место актрисы Мэри Стюарт Мастерсон должна была занять дублерша. Но… она испугалась и ушла с площадки — была ли то инсектофобия или просто паническая атака, неведомо.
В итоге Мэри-Иджи пришлось взять себя (и мёд) в руки — и отыграть сцену самостоятельно. Возможно, не бог весть какой подвиг на фоне того же Джеки Чана, переломавшего себе на съемках все кости, но — респект.
Увы, номинации на «Оскар» за свою игру Мэри так и не получила, в отличие от фильма, а стоило бы.
«…Иджи, босая, медленно пошла к дубу, на полдороге она обернулась проверить, смотрит ли Руфь… Очень медленно, на цыпочках, она подкралась к дубу, издавая при этом нежное гудение, и сунула руку с кувшином в дупло.
Небо почернело от огромного роя разъяренных пчел, хлынувших из дупла. В одно мгновение Иджи облепили тысячи пчел. Но она стояла как ни в чем не бывало и через минуту медленно вытащила руку с кувшином из дупла и не спеша двинулась обратно, продолжая негромко гудеть. Пока она шла к Руфи, почти все пчелы улетели. Плотный черный слой на глазах распался, и из-под него появилась улыбающаяся Иджи, целая и невредимая, с кувшином, полным дикого меда.
Она протянула кувшин Руфи:
— Вот, мадам, это вам.
Руфь, напуганная до смерти, тихо опустилась на землю и заплакала.
— Я думала, тебе конец! Зачем ты это сделала? Они же могли закусать тебя до смерти.
Иджи поморщилась:
— Ой, только не реви. Ну прости, пожалуйста. Не плачь, ну! Ведь все в порядке, я часто так делаю, и ни разу меня не ужалили.
Руфь молчала.
— Ну пожалуйста, не сердись на меня
— Не сердись? — Руфь обняла Иджи: — Ох, Иджи, я не сержусь. Я просто не могу представить, как буду жить, если с тобой что-нибудь случится. Правда!
У Иджи сердце застучало так, что чуть не выскочило из груди…»
Фэнни Флэгг «Жареные зеленые помидоры» (пер. Дины Крупской)
#фантомпресс #фэннифлэгг
Forwarded from Читая мир
1/195 Индонезия 🇮🇩
Эка Курниаван «Красота — это горе»
Удивительный роман! Красочный индонезийский карнавал, с экзотичным фейерверком откровенности и забористым градусом магического реализма. Все смешалось в этой сказке для взрослых: люди и свиньи, войны и свадьбы, принцессы и проститутки, коммунисты и колдуны, эротика и насилие, кровь и хохот. Страх, секс и смех в Халимунде – вымышленном городе, куда новости доходят с большим опозданием.
А могло ли быть иначе в истории самой уважаемой в Халимунде проститутки Деви Аю, восставшей из могилы спустя двадцать один год после погребения и четырех ее дочерей: троих невероятных красавиц и одной неописуемой уродины? Погружаясь в текст этой причудливой и многолюдной семейной саги, разворачивающейся на фоне вполне реальной истории Индонезии ХХ века, то и дело приходится сверяться с генеалогическим древом. Ведь переживая с героями частные и глобальные катаклизмы со времен нидерландского колониализма до кровавого террора «Нового порядка», легко можно запутаться в клубке взаимоотношений: кто в кого влюбился, кто кого проклял, кто на ком женился, и кто кого убил.
Одна из особенностей романа – в нем заложено невероятно много аллюзий и отсылок к событиям, которые индонезийский читатель с легкостью считает, а всем остальным придется приложить определенное усилие, чтобы копнуть поглубже и познакомиться с культурным кодом Индонезии. Все женские персонажи выглядят ярче, живее и интереснее, чем мужские, которые сливаются в единую, одержимую похотью и кровожадностью маскулинную массу. Но как раз за каждым из мужских героев Эка Курниаван спрятал вполне реальные личности, оставившие заметный след в истории Индонезии. Все героини, наоборот, вымышленные и архитипичные образы, символизирующие странную и многострадальную судьбу страны. «Мы – нация ран»,– так сказал о своей родине в интервью Эка Курниаван и эта мысль тонким, но болезненным шрамом проходит через весь текст, несмотря на его праздничность и лихость.
«Красота – это горе» – живописное, колоритное и гротескное литературное сооружение, выстроенное на непривычном и некомфортном контрасте красоты и мерзости. Но в этом и кроется парадоксальная притягательность романа. На одной странице гармонично соседствует прекрасное и отвратительное, сказочное и шокирующее. Читать такую феерию жестокости было бы невыносимо, если бы не совершенно изумительная ирония Курниавана. Она, как свежий морской бриз, продувает весь сюжет, не давая в некоторых главах задохнуться от удушающей концентрации насилия. Эка Курниаван создал аттракцион на грани, в котором эпичная и абсурдная трагикомедия бьет читателя по голове отборными непотребствами, но одновременно, затягивает в такой захватывающий событийный водоворот, что оторваться решительно невозможно.
Впервые роман вышел в Индонезии в 2002 году, когда его автору было всего 27 лет. И это действительно молодой, дерзкий и харизматичный текст. Учась на философском факультете университета Джакарты, будущий писатель часто сбегал от скучных лекций в библиотечный зал, где запоем проглатывал любые книги на английском языке, которые попадались ему под руку. Лев Толстой, Уильям Фолкнер, Махабхарата, Салман Рушди, Арундати Рой, Pulp Fiction, хорроры Стивена Кинга и любовные романы Барбары Картленд. Если отщипнуть от этих разномастных авторов по чуть-чуть, бросить в одну чашу, хорошенько взболтать, но не смешивать, то как раз и получится оригинальный и неповторимый литературный коктейль под названием «Красота – это горе». И вполне закономерно, что спустя тринадцать лет после выхода на родине роман получил Международную Букеровскую премию, открыв всему миру «новую волну» индонезийской литературы.
Издательство: @phantombooks
_
#читаямир #индонезия #книжныйотзыв #экакурниаван #красотаэтогоре
Эка Курниаван «Красота — это горе»
Удивительный роман! Красочный индонезийский карнавал, с экзотичным фейерверком откровенности и забористым градусом магического реализма. Все смешалось в этой сказке для взрослых: люди и свиньи, войны и свадьбы, принцессы и проститутки, коммунисты и колдуны, эротика и насилие, кровь и хохот. Страх, секс и смех в Халимунде – вымышленном городе, куда новости доходят с большим опозданием.
А могло ли быть иначе в истории самой уважаемой в Халимунде проститутки Деви Аю, восставшей из могилы спустя двадцать один год после погребения и четырех ее дочерей: троих невероятных красавиц и одной неописуемой уродины? Погружаясь в текст этой причудливой и многолюдной семейной саги, разворачивающейся на фоне вполне реальной истории Индонезии ХХ века, то и дело приходится сверяться с генеалогическим древом. Ведь переживая с героями частные и глобальные катаклизмы со времен нидерландского колониализма до кровавого террора «Нового порядка», легко можно запутаться в клубке взаимоотношений: кто в кого влюбился, кто кого проклял, кто на ком женился, и кто кого убил.
Одна из особенностей романа – в нем заложено невероятно много аллюзий и отсылок к событиям, которые индонезийский читатель с легкостью считает, а всем остальным придется приложить определенное усилие, чтобы копнуть поглубже и познакомиться с культурным кодом Индонезии. Все женские персонажи выглядят ярче, живее и интереснее, чем мужские, которые сливаются в единую, одержимую похотью и кровожадностью маскулинную массу. Но как раз за каждым из мужских героев Эка Курниаван спрятал вполне реальные личности, оставившие заметный след в истории Индонезии. Все героини, наоборот, вымышленные и архитипичные образы, символизирующие странную и многострадальную судьбу страны. «Мы – нация ран»,– так сказал о своей родине в интервью Эка Курниаван и эта мысль тонким, но болезненным шрамом проходит через весь текст, несмотря на его праздничность и лихость.
«Красота – это горе» – живописное, колоритное и гротескное литературное сооружение, выстроенное на непривычном и некомфортном контрасте красоты и мерзости. Но в этом и кроется парадоксальная притягательность романа. На одной странице гармонично соседствует прекрасное и отвратительное, сказочное и шокирующее. Читать такую феерию жестокости было бы невыносимо, если бы не совершенно изумительная ирония Курниавана. Она, как свежий морской бриз, продувает весь сюжет, не давая в некоторых главах задохнуться от удушающей концентрации насилия. Эка Курниаван создал аттракцион на грани, в котором эпичная и абсурдная трагикомедия бьет читателя по голове отборными непотребствами, но одновременно, затягивает в такой захватывающий событийный водоворот, что оторваться решительно невозможно.
Впервые роман вышел в Индонезии в 2002 году, когда его автору было всего 27 лет. И это действительно молодой, дерзкий и харизматичный текст. Учась на философском факультете университета Джакарты, будущий писатель часто сбегал от скучных лекций в библиотечный зал, где запоем проглатывал любые книги на английском языке, которые попадались ему под руку. Лев Толстой, Уильям Фолкнер, Махабхарата, Салман Рушди, Арундати Рой, Pulp Fiction, хорроры Стивена Кинга и любовные романы Барбары Картленд. Если отщипнуть от этих разномастных авторов по чуть-чуть, бросить в одну чашу, хорошенько взболтать, но не смешивать, то как раз и получится оригинальный и неповторимый литературный коктейль под названием «Красота – это горе». И вполне закономерно, что спустя тринадцать лет после выхода на родине роман получил Международную Букеровскую премию, открыв всему миру «новую волну» индонезийской литературы.
Издательство: @phantombooks
_
#читаямир #индонезия #книжныйотзыв #экакурниаван #красотаэтогоре
Премьера обложки. В типографию уже отправился долгожданный новый роман Рои Хена, автора "Душ", в переводе Григория Зельцера. Здесь снова будет несколько душ, заблудившихся не во времени, но в пространстве... Хотя есть точка, где пространство и время сходятся воедино.
Три женщины.
Два города.
Один Бог (возможно).
Габриэла учится в выпускном классе, в школе она незаметная мышка и общается с миром посредством музыки. Габриэла — виолончелистка. Однажды с виолончелью за спиной она вместо школы отправляется бродить по улицам Тель-Авива. Так начинается ее путешествие, в котором она обретет собственный голос.
Ноа всегда в центре внимания, она говорит, говорит и говорит, не умолкая ни на миг. И получает в подарок на свое сорокалетие “ретрит молчания”. Но тишина вокруг слишком уж диссонирует с гомоном внутри, и Ноа сбегает из обители молчания. Она и не предполагала, что день рождения станет для нее путешествием в запутанные переулки старого Иерусалима — путешествием к самой себе.
Ципора всю жизнь говорила с чужого голоса — она переводчица с английского. Когда-то она переводила Джойса, а сейчас перекладывает на иврит непритязательные романтические комедии и бестолковые триллеры. Неудивительно, что именно ей однажды является Голос, который поведет ее за собой — прочь от привычного одиночества и привычной обиды на весь мир.
Три женщины, три голоса сойдутся в одной точке. Что вполне закономерно, ведь Габриэла — дочь Ноа, а Ноа — дочь Ципоры. За одну неделю они преодолеют путь, который не могли пройти всю предыдущую жизнь — путь друг к другу. И путешествие это будет развиваться на фоне Шума нашего времени.
Новый роман Рои Хена — удивительная музыкальная пьеса из трех частей, каждая из которых исполняется в своем ритме и тональности. Ирония и романтика, юмор и погружение в философские глубины, гомон улиц и звуки виолончели — все это шум, в котором живут герои книги, в котором живем мы.
#фантомпресс #роихен
Три женщины.
Два города.
Один Бог (возможно).
Габриэла учится в выпускном классе, в школе она незаметная мышка и общается с миром посредством музыки. Габриэла — виолончелистка. Однажды с виолончелью за спиной она вместо школы отправляется бродить по улицам Тель-Авива. Так начинается ее путешествие, в котором она обретет собственный голос.
Ноа всегда в центре внимания, она говорит, говорит и говорит, не умолкая ни на миг. И получает в подарок на свое сорокалетие “ретрит молчания”. Но тишина вокруг слишком уж диссонирует с гомоном внутри, и Ноа сбегает из обители молчания. Она и не предполагала, что день рождения станет для нее путешествием в запутанные переулки старого Иерусалима — путешествием к самой себе.
Ципора всю жизнь говорила с чужого голоса — она переводчица с английского. Когда-то она переводила Джойса, а сейчас перекладывает на иврит непритязательные романтические комедии и бестолковые триллеры. Неудивительно, что именно ей однажды является Голос, который поведет ее за собой — прочь от привычного одиночества и привычной обиды на весь мир.
Три женщины, три голоса сойдутся в одной точке. Что вполне закономерно, ведь Габриэла — дочь Ноа, а Ноа — дочь Ципоры. За одну неделю они преодолеют путь, который не могли пройти всю предыдущую жизнь — путь друг к другу. И путешествие это будет развиваться на фоне Шума нашего времени.
Новый роман Рои Хена — удивительная музыкальная пьеса из трех частей, каждая из которых исполняется в своем ритме и тональности. Ирония и романтика, юмор и погружение в философские глубины, гомон улиц и звуки виолончели — все это шум, в котором живут герои книги, в котором живем мы.
#фантомпресс #роихен
Подготовка к изданию замечательного романа Энн Наполитано «Привет, красавица» выходит на финишную прямую. Обсуждаем обложку.
Мы уже выбрали два варианта, которые нам нравятся почти в равной степени. Наш выбор уже определен. Предлагаем обсудить и вам. Но решающий голос будет за автором, оба варианта уже улетели к Энн Наполитано, мы ждем ее ответа. И нам интересно, насколько наш выбор совпадет с вашим и с выбором автора.
#фантомпресс #энннаполитано
Мы уже выбрали два варианта, которые нам нравятся почти в равной степени. Наш выбор уже определен. Предлагаем обсудить и вам. Но решающий голос будет за автором, оба варианта уже улетели к Энн Наполитано, мы ждем ее ответа. И нам интересно, насколько наш выбор совпадет с вашим и с выбором автора.
#фантомпресс #энннаполитано
#фантом_параллели
…Истории двух побегов. От прошлого. От семьи. От самой себя — есть ли в мире что-то более безнадежное?
…История двух скитаний. Примерно по одним и тем же местам — Северная Африка, Испания, Франция.
…История двух одеяний — в одном романе в центре сюжета оказывается изысканное свадебное платье, в другом — кашемировое пальто с круглыми золотыми пуговицами.
Кароль Мартинез «Сшитое сердце» (пер. Александры Васильковой)
Кристин Мэнган «Континентальный роман» (пер. Анны Гайденко)
Магический реализм со взрывом красок и образов и изысканный нуар с его полутонами и умолчаниями.
#фантомпресс #карольмартинез #кристинмэнган
…Истории двух побегов. От прошлого. От семьи. От самой себя — есть ли в мире что-то более безнадежное?
…История двух скитаний. Примерно по одним и тем же местам — Северная Африка, Испания, Франция.
…История двух одеяний — в одном романе в центре сюжета оказывается изысканное свадебное платье, в другом — кашемировое пальто с круглыми золотыми пуговицами.
Кароль Мартинез «Сшитое сердце» (пер. Александры Васильковой)
Кристин Мэнган «Континентальный роман» (пер. Анны Гайденко)
Магический реализм со взрывом красок и образов и изысканный нуар с его полутонами и умолчаниями.
#фантомпресс #карольмартинез #кристинмэнган