Forwarded from Книжный Лис 🦊📚
Результаты предыдущего розыгрыша мы объявим чуть позже, а
НОВЫЙ КРУТЕЙШИЙ РОЗЫГРЫШ уже готов!🎁
Совместно с изд-вом «Фантом пресс» разыгрываем три бестселлера!
📗Рэйчел Хэн. Великое расширение
Эпический Сингапур, музыка моря и тропического острова.
📗Эмма Бэмфорд. Глубокие воды
Психологический триллер и тревожные тропические приключения на необитаемом острове.
📗Таш Оу. Пятизвездочный миллионер
История четырех иммигрантов из Малайзии, которые жаждут успеха в ультрасовременном Шанхае. Их жизни оказываются связаны – кажется, что это случайность, но на самом деле, за этим маячит тень таинственного миллиардера, призрачного ангела-мстителя.
Три яркие книжные новинки этого года!
Будет три победителя, каждый получит по одной книге в случайном порядке.
Условия участия:
✅ Быть подписчиком @booksfox и @phantombooks
✅ Нажать кнопку «Участвую» под этим постом.
*Подарки отправляем только по территории РФ.
Результаты объявим 22 марта в 13:00 (мск).
Всем удачи 🌿!
НОВЫЙ КРУТЕЙШИЙ РОЗЫГРЫШ уже готов!🎁
Совместно с изд-вом «Фантом пресс» разыгрываем три бестселлера!
📗Рэйчел Хэн. Великое расширение
Эпический Сингапур, музыка моря и тропического острова.
📗Эмма Бэмфорд. Глубокие воды
Психологический триллер и тревожные тропические приключения на необитаемом острове.
📗Таш Оу. Пятизвездочный миллионер
История четырех иммигрантов из Малайзии, которые жаждут успеха в ультрасовременном Шанхае. Их жизни оказываются связаны – кажется, что это случайность, но на самом деле, за этим маячит тень таинственного миллиардера, призрачного ангела-мстителя.
Три яркие книжные новинки этого года!
Будет три победителя, каждый получит по одной книге в случайном порядке.
Условия участия:
✅ Быть подписчиком @booksfox и @phantombooks
✅ Нажать кнопку «Участвую» под этим постом.
*Подарки отправляем только по территории РФ.
Результаты объявим 22 марта в 13:00 (мск).
Всем удачи 🌿!
Вчера в Минске начала работу ХХХI Минская международная книжная выставка-ярмарка. Там будут и книги «Фантома»: почти 50 наименований, в том числе и многие новинки зимнего сезона.
Фантом-книги представлены на стенде «Магазин Параграф-45», всем нашим друзьям из Минска рекомендуем там побывать.
Выставка продлится до 17 марта по адресу Выставочный центр «БелЭкспо»
г. Минск, пр-т Победителей, 14
#фантомпресс
Фантом-книги представлены на стенде «Магазин Параграф-45», всем нашим друзьям из Минска рекомендуем там побывать.
Выставка продлится до 17 марта по адресу Выставочный центр «БелЭкспо»
г. Минск, пр-т Победителей, 14
#фантомпресс
#слово_переводчика. Анастасия Наумова — о романе Рэйчел Хэн «Великое расширение».
Я очень люблю романы про условную Азию — и про ту, где я бывала, и про ту, где нет. Они, во-первых, рассказывают тебе историю, которую иначе ты бы не узнал. Во-вторых, бывает, что часто обдумываешь некую нерешаемую проблему (ну вот, например, что лучше и правильнее — традиции, уют, корни или инновация, удобство, перспектива?), а в таких романах эта проблема нередко поворачиваются к тебе совершенно непривычными сторонами и ты видишь если не решение, то, по крайней мере, возможность мириться с тем или иным исходом.
Читая «Великое расширение» Рэйчел Хэн в первый раз, я подумала, что этот текст будет с определенным привкусом магического реализма, но ошиблась. Если в завязке романа и правда присутствует полунамек на силу сверхъестественного, то ближе к финалу эта сила будто бы меняет качество и перевоплощается в силу человеческую — одного человека или целой нации.
Взросление главного героя — сперва мальчика, а потом мужчины А Бооня Ли — приходится на очень драматичные эпизоды в истории страны. Пережитое постепенно формирует его так, что в итоге А Боонь поступает, возможно, вопреки желанию читателя, зато вполне в соответствии с собственной логикой.
В тексте много названий, которые соотносятся с сингапурскими реалиями. Я предпочла оставить их «родными» — не деревня, а кампонг, не креветочная паста, а балачан — по отношению к читателю так честнее, хотя и заковыристее.
К окончательному переводу названия я пришла не сразу и перебрала несколько вариантов. Название оригинала, «Great reclamation», отсылает к определенному историческому периоду — масштабной мелиорации земель в Сингапуре. Однако «Великая мелиорация» — название, которое, прямо скажем, на обложку не просится, поэтому пришлось пожертвовать историзмом в пользу читабельности. Надеюсь, почти без ущерба.
"Великое расширение" уже в продаже, будет книга и на апрельской #nonfictionВесна2024.
#фантомпресс #рэйчелхэн
Я очень люблю романы про условную Азию — и про ту, где я бывала, и про ту, где нет. Они, во-первых, рассказывают тебе историю, которую иначе ты бы не узнал. Во-вторых, бывает, что часто обдумываешь некую нерешаемую проблему (ну вот, например, что лучше и правильнее — традиции, уют, корни или инновация, удобство, перспектива?), а в таких романах эта проблема нередко поворачиваются к тебе совершенно непривычными сторонами и ты видишь если не решение, то, по крайней мере, возможность мириться с тем или иным исходом.
Читая «Великое расширение» Рэйчел Хэн в первый раз, я подумала, что этот текст будет с определенным привкусом магического реализма, но ошиблась. Если в завязке романа и правда присутствует полунамек на силу сверхъестественного, то ближе к финалу эта сила будто бы меняет качество и перевоплощается в силу человеческую — одного человека или целой нации.
Взросление главного героя — сперва мальчика, а потом мужчины А Бооня Ли — приходится на очень драматичные эпизоды в истории страны. Пережитое постепенно формирует его так, что в итоге А Боонь поступает, возможно, вопреки желанию читателя, зато вполне в соответствии с собственной логикой.
В тексте много названий, которые соотносятся с сингапурскими реалиями. Я предпочла оставить их «родными» — не деревня, а кампонг, не креветочная паста, а балачан — по отношению к читателю так честнее, хотя и заковыристее.
К окончательному переводу названия я пришла не сразу и перебрала несколько вариантов. Название оригинала, «Great reclamation», отсылает к определенному историческому периоду — масштабной мелиорации земель в Сингапуре. Однако «Великая мелиорация» — название, которое, прямо скажем, на обложку не просится, поэтому пришлось пожертвовать историзмом в пользу читабельности. Надеюсь, почти без ущерба.
"Великое расширение" уже в продаже, будет книга и на апрельской #nonfictionВесна2024.
#фантомпресс #рэйчелхэн
Сергей Кольцов, «Культура-Воронеж». Роман Таны Френч «В лесу» снова удачно вышел в России.
В издательстве «Фантом Пресс» подумали: почему бы не перевести заново и не издать первый роман Таны Френч In the Woods? Раньше он выходил под названием «В лесной чаще». Теперь издан под заголовком «В лесу». И снова удачно — книга пользуется спросом.
История начинается летом 1984 года в зажиточном посёлке в пригороде Дублина. Вечер, матери зовут своих детей домой. Но из темного и безмолвного леса не возвращаются трое детей — два мальчика и девочка. Полиция находит только одного мальчика, Адама. Он в ужасе прижимается к стволу старого дерева, его кроссовки пропитались кровью, и он ничего не помнит…
Двадцать лет спустя найденный мальчик, которого теперь зовут Роб Райан, работает детективом в Дублинском отделе убийств и хранит своё прошлое в секрете. Но когда рядом с тем же лесом находят тело убитой двенадцатилетней девочки, всё пугающе напоминает то давнее нераскрытое преступление.
По одной из версий Роба Райана и его напарницы Кэсси Мэддокс, которым поручено расследование, это убийство ребенка, возможно, как-то связано с пропавшими двадцать лет назад детьми. Перебирая обрывки уцелевших, однако давно похороненных воспоминаний, Райан осознает, что у него есть шанс не только раскрыть новое преступление, но и найти разгадку тайны собственного прошлого.
#фантомпресс #танафренч
В издательстве «Фантом Пресс» подумали: почему бы не перевести заново и не издать первый роман Таны Френч In the Woods? Раньше он выходил под названием «В лесной чаще». Теперь издан под заголовком «В лесу». И снова удачно — книга пользуется спросом.
История начинается летом 1984 года в зажиточном посёлке в пригороде Дублина. Вечер, матери зовут своих детей домой. Но из темного и безмолвного леса не возвращаются трое детей — два мальчика и девочка. Полиция находит только одного мальчика, Адама. Он в ужасе прижимается к стволу старого дерева, его кроссовки пропитались кровью, и он ничего не помнит…
Двадцать лет спустя найденный мальчик, которого теперь зовут Роб Райан, работает детективом в Дублинском отделе убийств и хранит своё прошлое в секрете. Но когда рядом с тем же лесом находят тело убитой двенадцатилетней девочки, всё пугающе напоминает то давнее нераскрытое преступление.
По одной из версий Роба Райана и его напарницы Кэсси Мэддокс, которым поручено расследование, это убийство ребенка, возможно, как-то связано с пропавшими двадцать лет назад детьми. Перебирая обрывки уцелевших, однако давно похороненных воспоминаний, Райан осознает, что у него есть шанс не только раскрыть новое преступление, но и найти разгадку тайны собственного прошлого.
#фантомпресс #танафренч
Иногда Спасатель приходит не вовремя, когда его никто не ждет. Или туда, где ждут, но слишком многого. Настоящего чуда, для которого уже не Спасатель нужен, а Спаситель.
А Спасатель — всего лишь человек, пусть и умеющий немного в чудеса. Совсем немного. В меру своих человеческих сил. И он совсем не божество. Ему тяжело, больно, страшно и одиноко. Ему не на кого положиться — отец-то не в небесах, а вот тут, рядом, такой же обычный человек, хотя и классный, веселый.
Спасатель, может быть, и не хотел быть Спасателем, но стал таким. Силой общей надежды и ожиданий. Ведь тем, кто явил хоть маленькое чудо, уже не быть просто человеком. Нельзя быть слабым, уязвимым, сомневаться в себе — иначе разочаруются в нем так же быстро, как обожествили. И проклянут за то, что кумир оказался не всемогущ.
А еще бывает, что люди вовсе не хотят Спасателя. Им хорошо так, без чудес. Даже в нищете. Ведь им со всех сторон говорят, что они живут в самом прекрасном месте на свете — это же Гавайи, что вы, здесь лучшее место в мире. Те, кто живут здесь, до сих пор считают эту землю своей, хотя это давно уже не так: теперь здесь новые хозяева, местный народ частью вымер, частью спился, частью продал свое «я» ради денег, изображая Настоящие Гавайи на потеху туристом.
Когда-то здесь была своя магия, и сила, и гордость, а что осталось теперь?
Акулы, конечно. Хотя порой удивляют и они.
А еще — любовь, и радость семейного счастья, вопреки.
И надежда, что когда-нибудь Спасатель придет не напрасно.
Даже просто как человек. Необязательно Избранный.
Хороших людей в мире всегда не хватает.
Каваи Стронг Уошбёрн «Акулы во дни спасателей».
Пер. Юлии Полещук
Премия PEN/Hemingway Award 2021 г.
#фантомпресс #каваистронгуошберн
А Спасатель — всего лишь человек, пусть и умеющий немного в чудеса. Совсем немного. В меру своих человеческих сил. И он совсем не божество. Ему тяжело, больно, страшно и одиноко. Ему не на кого положиться — отец-то не в небесах, а вот тут, рядом, такой же обычный человек, хотя и классный, веселый.
Спасатель, может быть, и не хотел быть Спасателем, но стал таким. Силой общей надежды и ожиданий. Ведь тем, кто явил хоть маленькое чудо, уже не быть просто человеком. Нельзя быть слабым, уязвимым, сомневаться в себе — иначе разочаруются в нем так же быстро, как обожествили. И проклянут за то, что кумир оказался не всемогущ.
А еще бывает, что люди вовсе не хотят Спасателя. Им хорошо так, без чудес. Даже в нищете. Ведь им со всех сторон говорят, что они живут в самом прекрасном месте на свете — это же Гавайи, что вы, здесь лучшее место в мире. Те, кто живут здесь, до сих пор считают эту землю своей, хотя это давно уже не так: теперь здесь новые хозяева, местный народ частью вымер, частью спился, частью продал свое «я» ради денег, изображая Настоящие Гавайи на потеху туристом.
Когда-то здесь была своя магия, и сила, и гордость, а что осталось теперь?
Акулы, конечно. Хотя порой удивляют и они.
А еще — любовь, и радость семейного счастья, вопреки.
И надежда, что когда-нибудь Спасатель придет не напрасно.
Даже просто как человек. Необязательно Избранный.
Хороших людей в мире всегда не хватает.
Каваи Стронг Уошбёрн «Акулы во дни спасателей».
Пер. Юлии Полещук
Премия PEN/Hemingway Award 2021 г.
#фантомпресс #каваистронгуошберн
www.chitai-gorod.ru
Акулы во дни спасателей (Каваи Стронг Уошбёрн) 📖 купить книгу по выгодной цене в «Читай-город» ISBN 978-5-86471-888-9
Книга Акулы во дни спасателей (Каваи Стронг Уошбёрн) (ISBN 978-5-86471-888-9) 📖 В книжном интернет-магазине «Читай-город» вы можете заказать книгу по выгодной цене. Бесплатная доставка по всей России, скидки и акции по карте любимого покупателя!
Forwarded from Внутренняя Ирландия. Нуль-родина
Ну, с Новым годом, дорогие внутренние ирландцы, с Днем св. Патрика.
Вот вам праздничное развенчание девяти мифов о турбосвятом нашей с вами нуль-родины. Пусть она всегда остается внутри вас и светит во всякое время суток (ок, по ночам можно с диммером).
9. Святой Патрик — святой
Вопреки титулу св. Патрик не был канонизирован Католической церковью, что не мешает исповедующим лютеранство, католицизм и православие поклоняться ему.
8. Святой Патрик и шамрок
Шамрок — один из ключевых символов Дня св. Патрика и самого святого нередко изображают с ним.
По легенде, св. Патрик использовал листок (белого) клевера для иллюстрации идеи единства Отца, Сына и Св. Духа, объясняя эту идею язычникам Ирландии. Однако никаких документальных свидетельств тому не осталось, и велика вероятность, что эту деталь придумали и добавили гораздо позднее.
7. Святой Патрик принес христианство на остров
Первым христианство в Ирландию принес римский епископ Палладий, присланный на остров папой Целестином I в 431 г. — по крайней мере на год раньше прибытия Патрика.
Немало историков утверждает, что кое-какие эпизоды жизни, приписанные Патрику, могли быть на самом деле из жизни Палладия.
6. Ирландцы любят праздновать День св. Патрика бурно
Вообще-то пьянки на День св. Патрика стали традицией не раньше середины ХХ века, а до этого День св. Патрика был днем торжественным и строгим, и пабы стояли закрытые.
5. Лепреконы и День св. Патрика
Озорники-лепреконы, привет из языческого космоса Ирландии, на День св. Патрика везде, за что ни возьмись, от карнавальных костюмов до уличных убранств, но вообще-то лепреконы в ирландском фольклоре возникли через несколько веков после Патрика и никакой связи с ним не имеют.
4. Зеленые рукава (и все остальное)
Всеобщий цветовой код Дня св. Патрика — зеленый, это известно даже тем, кто отродясь ни в каких патричных вакханалиях не участвовал.
Но на самом деле популярность зеленого цвета как фирменного ирландского возникла и начала складываться только в XIX в., через 1400 лет после Патрика.
3. Св. Патрик изгнал змей из Ирландии
Патрик, при всем почтении к его магическим силам, змей из Ирландии не изгонял, потому что их там в принципе никогда не было в силу географических и эволюционных особенностей острова.
2. Св. Патрик был ирландцем
Св. Патрик родился на территории современной Англии, был похищен пиратами и угнан за Ирландское море в рабство. Потом ему удалось вернуться на родину, там он немножко подумал, помедитировал и... вернулся в Ирландию проповедовать.
1. Св. Патрика звали Патрик
Патрика при рождении назвали иначе, версий существует несколько.
Имя Patricius он взял себе сам — этим именем помечены его записи, так или иначе дошедшие до нас. Позднее это имя закрепилось как Патрик.
В качестве музыкального сопровождения пусть у нас будет праздничный лилт в исполнении Робби Макмахона, песня "Фартук каменщика".
Вот вам праздничное развенчание девяти мифов о турбосвятом нашей с вами нуль-родины. Пусть она всегда остается внутри вас и светит во всякое время суток (ок, по ночам можно с диммером).
9. Святой Патрик — святой
Вопреки титулу св. Патрик не был канонизирован Католической церковью, что не мешает исповедующим лютеранство, католицизм и православие поклоняться ему.
8. Святой Патрик и шамрок
Шамрок — один из ключевых символов Дня св. Патрика и самого святого нередко изображают с ним.
По легенде, св. Патрик использовал листок (белого) клевера для иллюстрации идеи единства Отца, Сына и Св. Духа, объясняя эту идею язычникам Ирландии. Однако никаких документальных свидетельств тому не осталось, и велика вероятность, что эту деталь придумали и добавили гораздо позднее.
7. Святой Патрик принес христианство на остров
Первым христианство в Ирландию принес римский епископ Палладий, присланный на остров папой Целестином I в 431 г. — по крайней мере на год раньше прибытия Патрика.
Немало историков утверждает, что кое-какие эпизоды жизни, приписанные Патрику, могли быть на самом деле из жизни Палладия.
6. Ирландцы любят праздновать День св. Патрика бурно
Вообще-то пьянки на День св. Патрика стали традицией не раньше середины ХХ века, а до этого День св. Патрика был днем торжественным и строгим, и пабы стояли закрытые.
5. Лепреконы и День св. Патрика
Озорники-лепреконы, привет из языческого космоса Ирландии, на День св. Патрика везде, за что ни возьмись, от карнавальных костюмов до уличных убранств, но вообще-то лепреконы в ирландском фольклоре возникли через несколько веков после Патрика и никакой связи с ним не имеют.
4. Зеленые рукава (и все остальное)
Всеобщий цветовой код Дня св. Патрика — зеленый, это известно даже тем, кто отродясь ни в каких патричных вакханалиях не участвовал.
Но на самом деле популярность зеленого цвета как фирменного ирландского возникла и начала складываться только в XIX в., через 1400 лет после Патрика.
3. Св. Патрик изгнал змей из Ирландии
Патрик, при всем почтении к его магическим силам, змей из Ирландии не изгонял, потому что их там в принципе никогда не было в силу географических и эволюционных особенностей острова.
2. Св. Патрик был ирландцем
Св. Патрик родился на территории современной Англии, был похищен пиратами и угнан за Ирландское море в рабство. Потом ему удалось вернуться на родину, там он немножко подумал, помедитировал и... вернулся в Ирландию проповедовать.
1. Св. Патрика звали Патрик
Патрика при рождении назвали иначе, версий существует несколько.
Имя Patricius он взял себе сам — этим именем помечены его записи, так или иначе дошедшие до нас. Позднее это имя закрепилось как Патрик.
В качестве музыкального сопровождения пусть у нас будет праздничный лилт в исполнении Робби Макмахона, песня "Фартук каменщика".
Три книги об Ирландии — как три лепестка клевера в трилистнике: в разные стороны смотрят, а все же единое, от одного стебелька. У нашего трилистника объединяющее не только Ирландия во всем своем разнообразии, но и переводы Шаши Мартыновой @inner_ireland
📘«Божок на бис» Катлин Мёрри — Ирландия нынешняя, близкая к нам, где извечная магия не прочь опрокинуть кружку пива в трактире с современностью, знахари рассуждают об иммунитете, а воплощенная в деревянном уродце душа отлично уживается с современной техникой.
📘«Искатель» Таны Френч — не только бесконечные поля, умильные овечки, и потешные (на первый взгляд) глубинные ирландцы, но и скрытая угроза любому чужаку, который угрожает давно сложившемуся порядку. Внутренняя сила этих мест порой беспощадна, а за добродушием «пэдди» скрывается стальной характер.
📘«Вот оно, счастье!» Найлла Уильямза — путешествие в застывшее в меду вечного лета прошлое: скоро оно исчезнет, ибо от грядущих перемен не скрыться, но пока что звучит здесь музыка, что несет волшебство, и все устроено правильным порядком, который совсем не хочется менять.
…Иногда, наверное, в каждом из нас просыпается внутреннее ирландство. Весной для этого самое время, тем более, что скоро нас ждет встреча с новым романом Таны Френч. О той же глубинной Ирландии. И снова — в чудесном переводе Шаши. Тоже сущности весенней, мартовской.
#фантомпресс #ирландия
📘«Божок на бис» Катлин Мёрри — Ирландия нынешняя, близкая к нам, где извечная магия не прочь опрокинуть кружку пива в трактире с современностью, знахари рассуждают об иммунитете, а воплощенная в деревянном уродце душа отлично уживается с современной техникой.
📘«Искатель» Таны Френч — не только бесконечные поля, умильные овечки, и потешные (на первый взгляд) глубинные ирландцы, но и скрытая угроза любому чужаку, который угрожает давно сложившемуся порядку. Внутренняя сила этих мест порой беспощадна, а за добродушием «пэдди» скрывается стальной характер.
📘«Вот оно, счастье!» Найлла Уильямза — путешествие в застывшее в меду вечного лета прошлое: скоро оно исчезнет, ибо от грядущих перемен не скрыться, но пока что звучит здесь музыка, что несет волшебство, и все устроено правильным порядком, который совсем не хочется менять.
…Иногда, наверное, в каждом из нас просыпается внутреннее ирландство. Весной для этого самое время, тем более, что скоро нас ждет встреча с новым романом Таны Френч. О той же глубинной Ирландии. И снова — в чудесном переводе Шаши. Тоже сущности весенней, мартовской.
#фантомпресс #ирландия
Наталья Ломыкина, Forbes. Cамые ожидаемые книги зимы и весны 2024 года
Таш Оу «Пятизвездочный миллиардер»
Издательство «Фантом Пресс», перевод с английского Александра Сафронова
Увлекательный и глубокий роман номинанта Букеровской премии 2013 года Таша Оу, с одной стороны, гарантирует погружение в атмосферу современного Китая, а с другой — показывает универсальность человеческих методов борьбы за место под солнцем. Фиби приехала в Шанхай из глубокой провинции с намерением найти хоть какую-то работу, но с мечтами о гораздо большем. Гари — деревенский парень, ставший поп-звездой, который так и не сжился с новым положением. Джастин — наследник богатой малайзийской семьи, его цель — упрочить их империю недвижимости, но в Шанхае он наталкивается на неразрешимую проблему. Инхой — успешная бизнес-леди, сбежавшая из родной Малайзии, где она была просто девочкой из хорошей семьи.
«Таш Оу хотя и пишет на английском, но считает себя малайзийским писателем, — рассказывает об авторе и его романе главный редактор «Фантом Пресс» Игорь Алюков. — Он родился на Тайване в малайзийской семье и в довольно раннем возрасте вместе с родителями переехал на родину, где и вырос. В Англию он перебрался уже взрослым человеком. Оу с первого же романа очень громко заявил о себе. Его первая книга «Шелковая фабрика «Гармония» получила сразу две серьезных премии за дебют — Whitbread Award и Книжную премию стран Содружества, а кроме того, вошла в лонг-лист Букеровской премии и была номинирована на престижную Международную Дублинскую премию. В «Миллиардере» Оу сплетает истории четырех героев, которые пытаются покорить судьбу и попытаться управлять ею, на фоне стремительно рвущегося ввысь и вширь Шанхая, самого динамичного места в мире. Но истории его героев и наблюдения верны для любой страны, а для России, где прошлое явно пытается сожрать будущее, так и особенно».
#фантомпресс #фантом_пресса #ташоу
Таш Оу «Пятизвездочный миллиардер»
Издательство «Фантом Пресс», перевод с английского Александра Сафронова
Увлекательный и глубокий роман номинанта Букеровской премии 2013 года Таша Оу, с одной стороны, гарантирует погружение в атмосферу современного Китая, а с другой — показывает универсальность человеческих методов борьбы за место под солнцем. Фиби приехала в Шанхай из глубокой провинции с намерением найти хоть какую-то работу, но с мечтами о гораздо большем. Гари — деревенский парень, ставший поп-звездой, который так и не сжился с новым положением. Джастин — наследник богатой малайзийской семьи, его цель — упрочить их империю недвижимости, но в Шанхае он наталкивается на неразрешимую проблему. Инхой — успешная бизнес-леди, сбежавшая из родной Малайзии, где она была просто девочкой из хорошей семьи.
«Таш Оу хотя и пишет на английском, но считает себя малайзийским писателем, — рассказывает об авторе и его романе главный редактор «Фантом Пресс» Игорь Алюков. — Он родился на Тайване в малайзийской семье и в довольно раннем возрасте вместе с родителями переехал на родину, где и вырос. В Англию он перебрался уже взрослым человеком. Оу с первого же романа очень громко заявил о себе. Его первая книга «Шелковая фабрика «Гармония» получила сразу две серьезных премии за дебют — Whitbread Award и Книжную премию стран Содружества, а кроме того, вошла в лонг-лист Букеровской премии и была номинирована на престижную Международную Дублинскую премию. В «Миллиардере» Оу сплетает истории четырех героев, которые пытаются покорить судьбу и попытаться управлять ею, на фоне стремительно рвущегося ввысь и вширь Шанхая, самого динамичного места в мире. Но истории его героев и наблюдения верны для любой страны, а для России, где прошлое явно пытается сожрать будущее, так и особенно».
#фантомпресс #фантом_пресса #ташоу
Forwarded from katyaobrizan ~ Бумажные Стопки Историй (Katya)
—— https://youtu.be/CPt-GSJx0u0?si=mSOHbhDm8vxM6Nzg 。.✧
@phantombooks
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
YouTube
книжный влог: «А дальше — море» / плакать и улыбаться, догоняя приливы и отливы ~ #книги #влог
Жду тебя в своем телеграмм-канале💫🤞🏼книжные новинки, много прочитанного и всеобъемлющей любви: https://yangx.top/katyaobrizan
…В «Карте утрат» мы застаем Китай на перепутье, когда перед страной после смерти Мао вновь открываются перспективы. С былой изоляцией и враждебным отношением к миру покончено. Миллионы молодых людей вновь устремились в университеты, а скоро начнется и Китайское Экономическое Чудо.
…А потом все снова возвращается на круги своя. Поверженный лидер, уличенный собственной партией в «ошибках» и «злоупотреблениях» в начале 80-х, вновь становится кумиром нации — и ему воздвигаются новые памятники. Место былой вольницы вновь занимает жесткий и строгий порядок, а отношения с миром вновь осложняются.
Так было у нас. Так было и в Китае. И, наверное, так будет — история повторяется, а наша так и вовсе ходит по спирали, все вновь и вновь возвращаясь к прошлому — подобно тому, как герой «Карты Утрат» возвращается к отцу и родному ветхому домику в заснеженной деревне…
На снимке — огромная голова молодого Мао, воздвигнутого в 2007 году на острове Шуйлу в провинции Чанша. На 32-метровый монумент ушло более 8000 блоков красного гранита общим весом в 2 тысячи тонн, добытого в провинции Фуцзянь. На окружающей памятник площади в 3500 кв. метров был построен мемориальный музей, отображающий революционную деятельность Мао и его соратников, а также был создан НИИ поэзии и искусства Мао Цзэдуна. Который в свое время прославился как раз уничтожением искусства и литературы — вместе с их носителями.
«Во время Великого голода Партия обрекла на смерть тысячи людей в окрестных деревнях. Хвастливым лозунгам не верил даже отец, отслуживший в армии. Когда по громкоговорителям объявили о смерти Председателя, мать закрыла двери и окна и все домочадцы вопили от радости. Они сорвали со стены портрет Председателя Мао, который полагалось иметь в каждой семье, и тайком сожгли его во дворе вместе
с овощными очистками.
— Председатель Мао умер! Председатель Мао умер! — шепотом приговаривали они, и эти слова наполнялись новой надеждой.»
Белинда Танг «Карта утрат» (пер. А.Наумовой)
#фантомпресс #белиндатанг
…А потом все снова возвращается на круги своя. Поверженный лидер, уличенный собственной партией в «ошибках» и «злоупотреблениях» в начале 80-х, вновь становится кумиром нации — и ему воздвигаются новые памятники. Место былой вольницы вновь занимает жесткий и строгий порядок, а отношения с миром вновь осложняются.
Так было у нас. Так было и в Китае. И, наверное, так будет — история повторяется, а наша так и вовсе ходит по спирали, все вновь и вновь возвращаясь к прошлому — подобно тому, как герой «Карты Утрат» возвращается к отцу и родному ветхому домику в заснеженной деревне…
На снимке — огромная голова молодого Мао, воздвигнутого в 2007 году на острове Шуйлу в провинции Чанша. На 32-метровый монумент ушло более 8000 блоков красного гранита общим весом в 2 тысячи тонн, добытого в провинции Фуцзянь. На окружающей памятник площади в 3500 кв. метров был построен мемориальный музей, отображающий революционную деятельность Мао и его соратников, а также был создан НИИ поэзии и искусства Мао Цзэдуна. Который в свое время прославился как раз уничтожением искусства и литературы — вместе с их носителями.
«Во время Великого голода Партия обрекла на смерть тысячи людей в окрестных деревнях. Хвастливым лозунгам не верил даже отец, отслуживший в армии. Когда по громкоговорителям объявили о смерти Председателя, мать закрыла двери и окна и все домочадцы вопили от радости. Они сорвали со стены портрет Председателя Мао, который полагалось иметь в каждой семье, и тайком сожгли его во дворе вместе
с овощными очистками.
— Председатель Мао умер! Председатель Мао умер! — шепотом приговаривали они, и эти слова наполнялись новой надеждой.»
Белинда Танг «Карта утрат» (пер. А.Наумовой)
#фантомпресс #белиндатанг
Сразу две книги «Фантома» обрели электронное воплощение сегодня:
📘«Городок, что зовется Гармония» Мэри Лоусон (пер. Марины Извековой) — канадская история о маленьком городке, затерянном в снегах, с явными параллелями с лучшими романами Фэнни Флэгг и немножко — с «Необычайно умными созданиями» Шелби Ван Пелт. Одна из первых книг этого года, Букеровский номинант, роман о семье, доме и обретении корней, о встречах и расставаниях, о потерях и обретениях, но прежде всего — о любви и о преданности близким.
📘«Великое расширение» Рэйчел Хэн (пер. Анастасии Наумовой). Масштабный и немножко магический роман, который разворачивается на фоне меняющегося Сингапура. История мальчика с уникальными способностями и его детской любви, вплетенная в историю страны.
Встречайте обе книги на всех электронных площадках.
#фантомпресс #фантом_новости
📘«Городок, что зовется Гармония» Мэри Лоусон (пер. Марины Извековой) — канадская история о маленьком городке, затерянном в снегах, с явными параллелями с лучшими романами Фэнни Флэгг и немножко — с «Необычайно умными созданиями» Шелби Ван Пелт. Одна из первых книг этого года, Букеровский номинант, роман о семье, доме и обретении корней, о встречах и расставаниях, о потерях и обретениях, но прежде всего — о любви и о преданности близким.
📘«Великое расширение» Рэйчел Хэн (пер. Анастасии Наумовой). Масштабный и немножко магический роман, который разворачивается на фоне меняющегося Сингапура. История мальчика с уникальными способностями и его детской любви, вплетенная в историю страны.
Встречайте обе книги на всех электронных площадках.
#фантомпресс #фантом_новости