Похоже, все понимают, что мы с вами уже сейчас живем в сбывшихся антиутопиях — тех, что еще недавно казались фантастикой. Выбор сценариев велик, как никогда: помимо «1984» Оруэлла есть еще и «Мы», Евгения Замятина, и «Вожделеющее семя» Энтони Бёрджесса, Запад лавирует между «Дивным новым миром» Олдлса Хаксли и «Пределом» Януша Зайделя (хотя уже понятно, что «Возвращение со звезд» Станислава Лема никому из нас не светит).
Так что не стоит удивляться, что именно антиутопии — один из главных книжных трендов последних трех лет. В «Фантоме» не так давно выходили «Кризис самоопределения» Бена Элтона и «Сила» Наоми Алдерман. А в прошлом году — «Бойня» Осы Эриксдоттер.
Интересная и одновременно пугающая книга о том, как борьба за здоровье при поддержке агрессивно-послушного большинства привели к рождению ЗОЖ-фашизма. И к «БОЙНЕ».
📘Политик Юхан Сверд пришел к власти благодаря своему предвыборному обещанию: борьба с эпидемией ожирения. Выпечка, мясо, сладости и многое другое отныне вне закона.
Как и сами «жирные свиньи». Если ты укладываешься в норму, то тебе прилетают официальные предупреждения, соседи косятся, на улице вслед летят оскорбления. Но это только начало. Церкви постепенно превращаются в фитнес-залы, фермы закрываются, по ТВ агрессивно рекламируются все способы сбросить вес — от диет до хирургии…
Партией Здоровья готова на все, чтобы положить конец ожирению. Толстяки постепенно начинают исчезать.
«Бойня» — это «Карточный домик», построенный на фундаменте новой реальности, за становлением которой мы с вами и наблюдаем прямо сейчас. Реальности, в которой лозунг «Будь здоров — или умри!» уже не кажется фантастикой…
Перевод со шведского — Сергея Штерна.
#фантомпресс #швеция #антиутопия #здоровье #осаэриксдоттер
Так что не стоит удивляться, что именно антиутопии — один из главных книжных трендов последних трех лет. В «Фантоме» не так давно выходили «Кризис самоопределения» Бена Элтона и «Сила» Наоми Алдерман. А в прошлом году — «Бойня» Осы Эриксдоттер.
Интересная и одновременно пугающая книга о том, как борьба за здоровье при поддержке агрессивно-послушного большинства привели к рождению ЗОЖ-фашизма. И к «БОЙНЕ».
📘Политик Юхан Сверд пришел к власти благодаря своему предвыборному обещанию: борьба с эпидемией ожирения. Выпечка, мясо, сладости и многое другое отныне вне закона.
Как и сами «жирные свиньи». Если ты укладываешься в норму, то тебе прилетают официальные предупреждения, соседи косятся, на улице вслед летят оскорбления. Но это только начало. Церкви постепенно превращаются в фитнес-залы, фермы закрываются, по ТВ агрессивно рекламируются все способы сбросить вес — от диет до хирургии…
Партией Здоровья готова на все, чтобы положить конец ожирению. Толстяки постепенно начинают исчезать.
«Бойня» — это «Карточный домик», построенный на фундаменте новой реальности, за становлением которой мы с вами и наблюдаем прямо сейчас. Реальности, в которой лозунг «Будь здоров — или умри!» уже не кажется фантастикой…
Перевод со шведского — Сергея Штерна.
#фантомпресс #швеция #антиутопия #здоровье #осаэриксдоттер
👍45❤8
Элизабет Осбринк. «Отторжение» (перевод Сергея Штерна). Первая из двух премьер мая. О книге мы уже немножко рассказали (и будем рассказывать ещё), а сейчас — об авторе. Кстати, Осбринк — имя для русских читателей не совсем новое: несколько лет назад на русский был переведена её документальная книга «1947. Год, в который все начиналось». Впрочем, и новый роман Осбринк «Отторжение» тоже отчасти документален — он основан на истории семьи писательницы, и выдумки в книге нет совсем.
Элизабет Осбринк — писатель и журналист, живущая между Стокгольмом и Копенгагеном. В своих эссе, публикующихся как в шведской, так и в датской прессе, она пишет прежде всего о феномене памяти и забвения, о том, как последствия Второй мировой войны по-прежнему влияют на современного человека. Ее документальная книга «Когда начинается 1947 год» была издана одновременно в Швеции, Дании и Норвегии в 2016 году и получила приз Шведской королевской академии. С тех пор книга была переведена на 19 языков. Элизабет Осбринк в 2011 году получила Премию Августа за книгу «И в Вене деревья все еще есть» в разделе «документальная проза». Она основана на 524 письмах, написанных мальчику, которого родители в 1939 году отправили из родной Вены в Швецию, чтобы избежать преследований нацистов. Книга также была удостоена в 2013 году премии Датско-Шведского культурного фонда и премии Рихарда Капуцински за лучшую литературную документалистику.
«„Отторжение“ — роман, который не отпускает с первых страниц. Осбринк сразу берет правильную ноту и делает это виртуозно, а потому в ее книге присутствует сила, которой невозможно сопротивляться. Она погружается в прошлое своей семьи, в ее память, чтобы понять суть гнева и горя, которые присутствуют и в ней самой.» — Тереза Эрикссон, Svenska Dagbladet
#фантомпресс #швеция #элизабетосбринк
Элизабет Осбринк — писатель и журналист, живущая между Стокгольмом и Копенгагеном. В своих эссе, публикующихся как в шведской, так и в датской прессе, она пишет прежде всего о феномене памяти и забвения, о том, как последствия Второй мировой войны по-прежнему влияют на современного человека. Ее документальная книга «Когда начинается 1947 год» была издана одновременно в Швеции, Дании и Норвегии в 2016 году и получила приз Шведской королевской академии. С тех пор книга была переведена на 19 языков. Элизабет Осбринк в 2011 году получила Премию Августа за книгу «И в Вене деревья все еще есть» в разделе «документальная проза». Она основана на 524 письмах, написанных мальчику, которого родители в 1939 году отправили из родной Вены в Швецию, чтобы избежать преследований нацистов. Книга также была удостоена в 2013 году премии Датско-Шведского культурного фонда и премии Рихарда Капуцински за лучшую литературную документалистику.
«„Отторжение“ — роман, который не отпускает с первых страниц. Осбринк сразу берет правильную ноту и делает это виртуозно, а потому в ее книге присутствует сила, которой невозможно сопротивляться. Она погружается в прошлое своей семьи, в ее память, чтобы понять суть гнева и горя, которые присутствуют и в ней самой.» — Тереза Эрикссон, Svenska Dagbladet
#фантомпресс #швеция #элизабетосбринк
👍37🔥3
Понять свою проблему — это отчасти решить ее. Но как быть, если ради того, чтобы дойти до истоков собственного одиночества и отчужденности от мира нужно совершить путешествие и в пространстве, и во времени? Подобное, как мы помним, проделал герой романа Рои Хена «Души» — но лишь в своем воображении. Элизабет Осбринк пришлось сделать это по-настоящему. Крохотный городок в Испании, перенаселенный город в Османской империи, съемная квартира в Будапеште, тихое предместье Лондона, семья из пяти человек и кошки в Стокгольме, греческие Салоники — вот лишь некоторые вехи того пути, который пройдет героиня «Отторжения» в поисках своих корней и попытки понять, как жизнь предков определяет ее собственную.
«Одиночество матери было хорошо замаскировано. На первый взгляд — какое там одиночество, наоборот. Блестящая светская женщина, преподавательница английского, полно знакомых, которые, как мне казалось, все свободное время проводят на вечеринках и на танцах. И только мы, те, кто с ней жил, кто знал ее близко, понимали: весь этот светский лоск — всего лишь скорлупа, оболочка, тонкая, как слой карминного лака на ее ногтях. А под этой оболочкой — готовые в любую минуту прорваться наружу тревога и даже злость. Тревога — о чем?
Злость — на кого?
Понять собственное одиночество… Сначала надо понять одиночество матери. Одиночество матери… а как быть с одиночеством ее матери, моей бабушки Риты? А кто был мой дед, которого я никогда не видела?»
Элизабет Осбринк. «Отторжение». Перевод со шведского Сергея Штерна.
#фантомпресс #швеция #ЭлизабетОсбринк
«Одиночество матери было хорошо замаскировано. На первый взгляд — какое там одиночество, наоборот. Блестящая светская женщина, преподавательница английского, полно знакомых, которые, как мне казалось, все свободное время проводят на вечеринках и на танцах. И только мы, те, кто с ней жил, кто знал ее близко, понимали: весь этот светский лоск — всего лишь скорлупа, оболочка, тонкая, как слой карминного лака на ее ногтях. А под этой оболочкой — готовые в любую минуту прорваться наружу тревога и даже злость. Тревога — о чем?
Злость — на кого?
Понять собственное одиночество… Сначала надо понять одиночество матери. Одиночество матери… а как быть с одиночеством ее матери, моей бабушки Риты? А кто был мой дед, которого я никогда не видела?»
Элизабет Осбринк. «Отторжение». Перевод со шведского Сергея Штерна.
#фантомпресс #швеция #ЭлизабетОсбринк
👍34
Ну и как не вспомнить в хэллоуинный день Микаеля Ниеми — ведь у него практически все книги пропитаны древней магией шведского пограничья: недаром ведь страну мертвых многие легенды помещают где-то здесь, в Лапландии.
«…В Сварить медведя много мистики — и это неудивительно: все паяльцы верят верят в сверхъестественное, как, вероятно, верят в любой сельской местности. Например, в Турнедале есть вера в blodstämmare. Это человек, который может остановить кровотечение из раны c помощью мыслей или заговоров. Это звучит странно, но я на самом деле это испытал. Когда я был ребёнком, у меня пошла носом кровь, которую смогла остановить из носа остановила только старуха-знахарка — причём она это сделала по телефону. Кроме того, у каждого в Турнедале есть знакомые, которым удавалось беседовать с мёртвыми — или те, кто может предсказать будущее. Так что в этом мои книги просто следуют за реальностью»
Еще один роман Ниеми «Дамба» — самый необычный и неформатный из выпущенных нами. Роман о том, как разительно и непредсказуемо меняются тихие и мирные люди перед лицом наступающей катастрофы. В ком-то наступающая стихия открывает героическое, в ком-то — темную сторону: так всегда бывает в жизни.
Их отзывов читателей:
"Небольшой шведский городок живет вполне обыденной размеренной жизнью. Ровно до тех пор, пока в результате затяжных дождей речка Люлео не выходит из берегов... Эта книга - как поток. Вначале неспешный, постепенно набирающий силу тревоги и скорость, позже перерастающий в мощную силу, смывающую на своем пути все: сомнения, шелуху повседневности, обнажая даже те черты характера, те пороки, которые были тщательно укрыты слоем благопристойности. Здесь несколько сюжетных линий, но в каждой из них - своя катастрофа, свой путь к выживанию. Рекомендую любителям психологических триллеров и острых ощущений - тут мурашек будет хоть отбавляй"
#фантомпресс #микаельниеми #швеция
«…В Сварить медведя много мистики — и это неудивительно: все паяльцы верят верят в сверхъестественное, как, вероятно, верят в любой сельской местности. Например, в Турнедале есть вера в blodstämmare. Это человек, который может остановить кровотечение из раны c помощью мыслей или заговоров. Это звучит странно, но я на самом деле это испытал. Когда я был ребёнком, у меня пошла носом кровь, которую смогла остановить из носа остановила только старуха-знахарка — причём она это сделала по телефону. Кроме того, у каждого в Турнедале есть знакомые, которым удавалось беседовать с мёртвыми — или те, кто может предсказать будущее. Так что в этом мои книги просто следуют за реальностью»
Еще один роман Ниеми «Дамба» — самый необычный и неформатный из выпущенных нами. Роман о том, как разительно и непредсказуемо меняются тихие и мирные люди перед лицом наступающей катастрофы. В ком-то наступающая стихия открывает героическое, в ком-то — темную сторону: так всегда бывает в жизни.
Их отзывов читателей:
"Небольшой шведский городок живет вполне обыденной размеренной жизнью. Ровно до тех пор, пока в результате затяжных дождей речка Люлео не выходит из берегов... Эта книга - как поток. Вначале неспешный, постепенно набирающий силу тревоги и скорость, позже перерастающий в мощную силу, смывающую на своем пути все: сомнения, шелуху повседневности, обнажая даже те черты характера, те пороки, которые были тщательно укрыты слоем благопристойности. Здесь несколько сюжетных линий, но в каждой из них - своя катастрофа, свой путь к выживанию. Рекомендую любителям психологических триллеров и острых ощущений - тут мурашек будет хоть отбавляй"
#фантомпресс #микаельниеми #швеция
👍37❤5
Сегодня в Латинской Америке отмечают День мертвых, так что из солидарности отправляемся на сефардское кладбище Хуп-Лейн в Лондоне (также известное как Golders Green) — одно из мест, которые посещает героиня романа Элизабет Осбринк «Отторжение» в поисках прошлого своей семьи. Кладбище заложено относительно недавно — лишь в 1897 году, однако местечко Голдерс Грин известно в истории Англии аж с XIII века.
В Голдерс Грин и прилегающих к нему районах проживает около 55 тысяч евреев, что делает его не только самым крупным еврейским районом Великобритании, но одним из крупнейших по всей Европе.
История удивительной связи этого места и средневековой Испании, а также Греции, как раз и описана в романе Осбринк — эта его часть явно понравится поклонников романам Даниэля Шпека «Piccola Сицилия», во многом схожем с книгой Осбринк по тональности.
«…Линда отвела меня на кладбище Хуп-Лейн в Лондоне. Семейная могила. Там похоронены мой дед Видаль Коэнка и его брат Морис Коэнка, их сестры с мужьями. И их родители, Флора и Соломон, мои прабабушка
и прадедушка. Настоящая семейная могила. Семья. Моя семья. А я никогда не знала, где и когда они жили. Впервые в жизни я видела сефардское кладбище. Длинные ряды плоских надгробных камней из доломитового мрамора — крыши последних домов умерших. Горизонтальные, как море, горизонтальные, как движения пальцев Линды, — она водила по строкам надгробных надписей на иврите и ладино, будто они были высечены шрифтом для слепых. Любимый муж. Любимая, вечно оплакиваемая жена.
Разумеется, пошел дождь. Опытная Линда раскрыла синий в белый горошек зонт. И так, под зонтом, мы переходили от могилы к могиле, пока не дошли до матери Линды, и тут она заплакала. Все эти люди мне были совершенно неизвестны, но она-то разговаривала с ними, сердилась, спорила и соглашалась, раздражалась. И молилась на испанском
языке пятнадцатого века.
Я посмотрела по сторонам — действительно, горизонтальны, как море. Море с серыми мраморными волнами.»
Элизабет Осбринк. «Отторжение». Перевод Сергея Штерна
#фантомпресс #элизабетосбринк #швеция
В Голдерс Грин и прилегающих к нему районах проживает около 55 тысяч евреев, что делает его не только самым крупным еврейским районом Великобритании, но одним из крупнейших по всей Европе.
История удивительной связи этого места и средневековой Испании, а также Греции, как раз и описана в романе Осбринк — эта его часть явно понравится поклонников романам Даниэля Шпека «Piccola Сицилия», во многом схожем с книгой Осбринк по тональности.
«…Линда отвела меня на кладбище Хуп-Лейн в Лондоне. Семейная могила. Там похоронены мой дед Видаль Коэнка и его брат Морис Коэнка, их сестры с мужьями. И их родители, Флора и Соломон, мои прабабушка
и прадедушка. Настоящая семейная могила. Семья. Моя семья. А я никогда не знала, где и когда они жили. Впервые в жизни я видела сефардское кладбище. Длинные ряды плоских надгробных камней из доломитового мрамора — крыши последних домов умерших. Горизонтальные, как море, горизонтальные, как движения пальцев Линды, — она водила по строкам надгробных надписей на иврите и ладино, будто они были высечены шрифтом для слепых. Любимый муж. Любимая, вечно оплакиваемая жена.
Разумеется, пошел дождь. Опытная Линда раскрыла синий в белый горошек зонт. И так, под зонтом, мы переходили от могилы к могиле, пока не дошли до матери Линды, и тут она заплакала. Все эти люди мне были совершенно неизвестны, но она-то разговаривала с ними, сердилась, спорила и соглашалась, раздражалась. И молилась на испанском
языке пятнадцатого века.
Я посмотрела по сторонам — действительно, горизонтальны, как море. Море с серыми мраморными волнами.»
Элизабет Осбринк. «Отторжение». Перевод Сергея Штерна
#фантомпресс #элизабетосбринк #швеция
❤38👍6
Сергей Штерн завершил работу над переводом со шведского нового романа Осы Эриксдоттер «Третья фаза».
Наверняка вам запомнилась чрезвычайно реалистичная антиутопия «Бойня», написанная до ковид-пандемии и уж тем более до того, что происходит сейчас, но попавшая в резонанс с настоящими днями. Оса Эриксдоттер продолжает развивать тему пределов человечности. В ее новом романе группа исследователей работает над очень перспективным лекарством от одной из самых страшных болезней нашего времени, которая распространяется все шире – от болезни
забвения и разрушения личности, болезни Альцгеймера. Очень динамичный, профессионально выверенный роман о том, что перевешивает в человеке: эмпатия или агрессия.
#фантомпресс #швеция #фантом_новости #осаэриксдоттер
Наверняка вам запомнилась чрезвычайно реалистичная антиутопия «Бойня», написанная до ковид-пандемии и уж тем более до того, что происходит сейчас, но попавшая в резонанс с настоящими днями. Оса Эриксдоттер продолжает развивать тему пределов человечности. В ее новом романе группа исследователей работает над очень перспективным лекарством от одной из самых страшных болезней нашего времени, которая распространяется все шире – от болезни
забвения и разрушения личности, болезни Альцгеймера. Очень динамичный, профессионально выверенный роман о том, что перевешивает в человеке: эмпатия или агрессия.
#фантомпресс #швеция #фантом_новости #осаэриксдоттер
❤58🔥17