Древние римляне передавали карканье ворон созвучием cras cras. Это слово также означало «завтра» на латыни, что породило любопытные ассоциации: считалось, что вороны будто предсказывают будущее. Не правда ли, теперь знаменитый Nevermore Эдгара По предстает в новом свете?
…Мы вспомним его несколько раз этой осенью — в «Творческом отпуске» Джона Барта, героиня которого с мрачным Эдгаром в родстве.
И второй раз — во «Времени Старого Бога» Себастьяна Барри.
…И ведь в чем-то, помимо вороньего фактора, эти книги схожи: в зыбкой, переменчивой реальности текста… И в наполненности любовью, конечно же.
❗Встречайте на Non/Fictio№ 26,05 — 08 Декабря 2024, Гостиный двор, Москва, Стенд В-15❗
#фантомпресс #джонбарт #себастьянбарри
…Мы вспомним его несколько раз этой осенью — в «Творческом отпуске» Джона Барта, героиня которого с мрачным Эдгаром в родстве.
И второй раз — во «Времени Старого Бога» Себастьяна Барри.
…И ведь в чем-то, помимо вороньего фактора, эти книги схожи: в зыбкой, переменчивой реальности текста… И в наполненности любовью, конечно же.
❗Встречайте на Non/Fictio№ 26,05 — 08 Декабря 2024, Гостиный двор, Москва, Стенд В-15❗
#фантомпресс #джонбарт #себастьянбарри
❤50👍14🔥7⚡2
«Лучшие зарубежные книги 2024 года на русском языке». Рейтинг Андрея Верещагина в «Тинькофф-Журнале». Наверное, последний раз эта книга мелькает в нашей ленте: последние экземпляры ограниченного тиража на днях обретут хозяев… Но приятно, что в этом году она стала для многих одной из лучших.
Джон Барт «Творческий отпуск. Рыцарский роман»
Издательство: «Фантом Пресс»
Переводчик: Максим Немцов
Количество страниц: 480
О чем. Бывший сотрудник ЦРУ Фенн вместе с женой путешествует на яхте. По пути герои влипают в разные приключения, включая едва ли не встречу с морским чудовищем.
Почему в списке лучших. Джон Барт — один из важнейших американских постмодернистов. Его книги — злые, динамичные, блестяще сконструированные, наполненные отсылками и черным юмором.
В основе «Творческого отпуска» — переосмысленный реальный случай. В 1978 году бывший агент ЦРУ Джон Пейсли вышел в море на собственном судне и пропал. Тело Пейсли с простреленной головой обнаружили только через неделю. Что стало с экс-цэрэушником, доподлинно неизвестно до сих. Джон Барт не пытается выдвинуть свою версию событий. Скорее использует этот случай как трамплин для создания увлекательной истории.
Рейтинг полностью — https://journal.tinkoff.ru/list/foreign-books-2024/
#фантомпресс #джонбарт
Джон Барт «Творческий отпуск. Рыцарский роман»
Издательство: «Фантом Пресс»
Переводчик: Максим Немцов
Количество страниц: 480
О чем. Бывший сотрудник ЦРУ Фенн вместе с женой путешествует на яхте. По пути герои влипают в разные приключения, включая едва ли не встречу с морским чудовищем.
Почему в списке лучших. Джон Барт — один из важнейших американских постмодернистов. Его книги — злые, динамичные, блестяще сконструированные, наполненные отсылками и черным юмором.
В основе «Творческого отпуска» — переосмысленный реальный случай. В 1978 году бывший агент ЦРУ Джон Пейсли вышел в море на собственном судне и пропал. Тело Пейсли с простреленной головой обнаружили только через неделю. Что стало с экс-цэрэушником, доподлинно неизвестно до сих. Джон Барт не пытается выдвинуть свою версию событий. Скорее использует этот случай как трамплин для создания увлекательной истории.
Рейтинг полностью — https://journal.tinkoff.ru/list/foreign-books-2024/
#фантомпресс #джонбарт
Т—Ж
Лучшие зарубежные книги 2024 года на русском языке
Триллеры, экспериментальные романы и литературоведческие анализы
❤42👍14🤔2
Юлия Савиковская, «Год литературы»: «Творческий отпуск» Джона Барта и творческий подвиг Максима Немцова
Еще один must read весеннего non/fiction — «пропущенный шедевр» американского классика XX века в конгениальном русском воплощении. Роман Джона Барта «Sabbatical: A Romance» вышел в 1982 году и, кажется, не входит в список перворядных успехов писателя-постмодерниста, таких, как «Плавучая опера» (1956) и «Химера» (1973), за которую писатель получил Национальную книжную премию США. Но его отсутствие на русском языке, безусловно, являло собой огромную дыру — закрытую, так уж вышло, сразу после смерти автора, последовавшей 2 апреля 2024 года, на 94-м году жизни. И закрытую основательно — послевкусие этого русского текста читатели еще долго будут помнить, ощущать и вспоминать. А переводчики и писатели могут даже начать думать слогом этого романа — настолько ярким текстовым событием получился перевод Максима Немцова.
…Пожалуй, это текст, который не хочется читать в оригинале, чтобы даже не узнавать, был ли он хуже, лучше или даже совсем другим. Немцов настолько убедителен в создании еще одного слоя игры со словами и текстом, что его стиль входит в сознание, и на нем почти начинаешь думать, от чтения невозможно оторваться, несмотря и на очевидную перегруженность, вязкость. Десятки неологизмов, сложнейшее перевоссоздание авторских игр со словами, много переводческих сносок, выдающих поиск фактов и отсылок на песни и цитаты из культурного слоя США, работа с многочисленными морскими терминами (герои постоянно плывут на яхте), смелость в переводе физиологизмов и сцен насилия — все это делает работу Немцова штучной. Повторить приемы русского «Творческого отпуска» невозможно. Но если вы сможете вместе с переводчиком сложить этот «кубик-рубик», то получите колоссальное удовольствие от погружения в эту постмодернистскую игру, возведенную на основе простого по сути текста о самоопределении писателя Джона Барта.
Текст полностью — https://godliteratury.ru/articles/2025/04/09/tvorcheskij-otpusk-dzhona-barta-i-tvorcheskij-podvig-maksima-nemcova
#фантомпресс #фантом_пресса #джонбарт
Еще один must read весеннего non/fiction — «пропущенный шедевр» американского классика XX века в конгениальном русском воплощении. Роман Джона Барта «Sabbatical: A Romance» вышел в 1982 году и, кажется, не входит в список перворядных успехов писателя-постмодерниста, таких, как «Плавучая опера» (1956) и «Химера» (1973), за которую писатель получил Национальную книжную премию США. Но его отсутствие на русском языке, безусловно, являло собой огромную дыру — закрытую, так уж вышло, сразу после смерти автора, последовавшей 2 апреля 2024 года, на 94-м году жизни. И закрытую основательно — послевкусие этого русского текста читатели еще долго будут помнить, ощущать и вспоминать. А переводчики и писатели могут даже начать думать слогом этого романа — настолько ярким текстовым событием получился перевод Максима Немцова.
…Пожалуй, это текст, который не хочется читать в оригинале, чтобы даже не узнавать, был ли он хуже, лучше или даже совсем другим. Немцов настолько убедителен в создании еще одного слоя игры со словами и текстом, что его стиль входит в сознание, и на нем почти начинаешь думать, от чтения невозможно оторваться, несмотря и на очевидную перегруженность, вязкость. Десятки неологизмов, сложнейшее перевоссоздание авторских игр со словами, много переводческих сносок, выдающих поиск фактов и отсылок на песни и цитаты из культурного слоя США, работа с многочисленными морскими терминами (герои постоянно плывут на яхте), смелость в переводе физиологизмов и сцен насилия — все это делает работу Немцова штучной. Повторить приемы русского «Творческого отпуска» невозможно. Но если вы сможете вместе с переводчиком сложить этот «кубик-рубик», то получите колоссальное удовольствие от погружения в эту постмодернистскую игру, возведенную на основе простого по сути текста о самоопределении писателя Джона Барта.
Текст полностью — https://godliteratury.ru/articles/2025/04/09/tvorcheskij-otpusk-dzhona-barta-i-tvorcheskij-podvig-maksima-nemcova
#фантомпресс #фантом_пресса #джонбарт
Год Литературы
«Творческий отпуск» Джона Барта и творческий подвиг Максима Немцова - Год Литературы
Текст: Юлия Савиковская
❤40👍21⚡3