Издательство "Фантом Пресс"
11.3K subscribers
5.72K photos
208 videos
12 files
2.85K links
Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
加入频道
🏘 Что знает Оливия 🏘

Официально самый длинный, на настоящий момент, выпуск в истории подкаста Экранизировано!

Великолепная Алла Штейнман, директор издательства «Фантом Пресс», предложила обсудить роман «Оливия Киттеридж» от Элизабет Страут и сериал «Что знает Оливия» от Лизы Холоденко. А мы с радостью согласились и обсудили!

Сначала долго говорим про разное книгоиздательское, а потом: Андрей боится штата Мэн и поминает Вайнштейна, Денис не знает столько, сколько знают все, и смотрит объективно с безопасного расстояния, Артур неожиданно просит добренького рассказа и ассоциирует себя с …, а Алла гипнотизирует ведущих и напоминает про огромного слона и птичку!

Читайте книги, смотрите кино, обсуждайте, слушайте нас, спорьте, кайфуйте!

Слушайте подкаст на любой удобной платформе.
Поддерживайте на Boosty и Patreon.
Подписывайтесь на Instagram и Телеграм-канал.
Продолжаем дайджест анонсов будущих новинок осени.
А заодно и встречаем ОБЛОЖКУ.

Долгожданное продолжение одной из любимых нашими читателями книг Кристин Ханны "Улица светлячков"

КРИСТИН ХАННА «ЛЕТИ, СВЕТЛЯЧОК»
Перевод с английского Анастасии Наумовой

Новый перевод второй части дилогии про двух подруг Талли и Кейт с улицы Светлячков.

Драматичная книга о любви и прощении, о втором шансе и вере в то, что настоящую дружбу не оборвет даже смерть.

Книге вернулось правильное название, которое важно с точки зрения происходящего в ней.

Роман одновременно душераздирающий и воодушевляющий. Будет много откровений, слез и объятий.

Ждем в ноябре!

#фантомпресс #фантом_анонс
Так, с Нобелевкой разобрались, теперь главное книжное событие дня — 22-я церемония награждения лауреатов премии «Ясная Поляна». Она пройдет в Москве сегодня, 10 октября (а вдруг кто-то только что проснулся и еще не в курсе?).

В номинации «Иностранная литература» жюри с помощью экспертов премии выбирает самую важную художественную книгу современного зарубежного автора, переведенную на русский язык. Лауреатом номинации становится иностранный автор и переводчик книги на русский язык.

В этой номинации в нынешнем году — два кандидата от «Фантома»:

📙Абрахам Вергезе, «Завет воды» (и переводчица Мария Александрова)
📙Даниэль Шпек, «Улица Яффо) (и переводчица Анна Чередниченко)

Болеем за наших!

Прямая трансляция из Большого театра начнется на главной странице сайта премии — https://yppremia.ru — в 19:00 по московскому времени.
Будем следить, конечно.

PS - Уже началась, смотрим!

#фантомпресс
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#фантом_анонс #фантом_новости

Закончена редактура романа "Велнесс" Нейтана Хилла (переводчица - Анна Гайденко) - его мы готовим к грядущей выставке Нон фикшн в декабре.

Если вы любите романы Ричарда Руссо - вам понравится и Хилл (самому Руссо "Велнесс" как раз ОЧЕНЬ понравился).

Джек – нищий художник, творящий мало кому доступное искусство. Элизабет – беглянка из баснословно богатой семьи, от которой ее воротит. Их окна разделены лишь узким проулком. Неделями и месяцами они подсматривают друг за другом, восхищаясь и считая, что человек в окне напротив никогда не заинтересуется тем, кто сейчас за ним наблюдает. Оба решили начать с чистого листа в Чикаго и теперь пытаются встроиться в мир, который им чужд. Оба бесконечно одиноки и мечтают о встрече с родственной душой, не подозревая, что родственная душа обитает в соседнем доме.

Спустя двадцать лет Джек и Элизабет – респектабельная пара, переживающая кризис среднего возраста. Но они остались все теми же неприкаянными и одинокими мечтателями, как и в юности, и все так же сражаются с демонами, от которых когда-то хотели сбежать. Пытаясь разобраться в себе, каждый из них начинает глубинные раскопки собственной души, рискуя потерять лучшее, что у них есть, – друг друга.

Пронзительный и остроумный роман о браке и связях, которые удерживают людей вместе. Разбирая нелепости современного общества, «Велнесс» иронично и трогательно переосмысливает классическую историю любви. Как и что люди рассказывают о себе, о своих чувствах, о своих отношениях? Это одновременно и очень смешная, и почти душераздирающая книга, и определенно – по-настоящему умная и глубокая.

#фантомпресс #нейтанхилл
Сегодня вышла из эксклюзива электронная версия романа "Как читать книги" Моники Вуд - встречайте электрокнигу и аудиоверсию от @vimbo_audiobooks на всех легальных сайтах. Аудиокнигу звездно начитывает блистательно трио Марины Лисовец, Натальи Казначеевой и Алексея Багдасарова. Попугаи и котик прилагаются.

...Вайолет выходит из тюрьмы после двадцатидвухмесячного заключения за аварию, в которой погиб человек. В тюрьме у девушки была отдушина — книжный клуб, который вела учительница на пенсии Харриет. Вайолет страшится будущего, прошлое давит на нее тяжелым грузом вины.

Пенсионер Фрэнк — муж женщины, которую убила Вайолет в той автокатастрофе. Он так и не может привыкнуть к теперешнему одиночеству, хотя чувствует, что одинок был всегда. Эти трое, девушка и два неприкаянных пенсионера, встретятся в маленьком книжном магазине. И с этого момента их судьбы сплетутся в тугой узел.

Вайолет предстоит стать учительницей очаровательных попугаев, которые будут поумнее многих людей.

Харриет внезапно вынырнет из своего респектабельного, но скучного существования, чтобы взглянуть на окружающее по-новому.

А Фрэнк... для него, по сути, все только начнется.

Полная юмора, очень теплая, нежная книга о том, как принять себя и свое прошлое, как научиться жить с чувством вины, о том, что всегда есть второй шанс, пусть даже сейчас кажется, что тьма не рассеется никогда.

И конечно, о том, что книги способны на очень многое, надо лишь научиться их правильно читать.

И, вне всяких сомнений, после романа Моники Вуд вы полюбите попугаев жако.

#фантомпресс #моникавуд
Антон Прокопчук. «Горький». Ради чего мы отправляемся в отпуска
О романе Джона Барта «Творческий отпуск: рыцарский роман» (пер. Максима Немцова)

…Эдгар Аллан По и автор американского гимна нужны были только для того, чтобы стать предками Сьюзен и Финна, чтобы сплавляющиеся на плоту памяти супруги могли пересмотреть свои отношения и рассказать свои личные истории как общую историю — то есть написать роман, который мы и читаем.

…Как справедливо отмечено в аннотации к изданию, Барт собирает сложный нарратив для вполне привычной семейной саги из всего, что валяется на полу его литературной мастерской, не особенно заботясь о том, чтобы плести из этих осколков сколько-нибудь плотную сеть. Скорее речь идет о яркой, инкрустированной ракушками шкатулке с чертиком внутри.

Создать нечто великолепное как бы походя, играючи — вот предел писательских устремлений. В этом отношении задумка «Творческого отпуска» безупречна. Роман о написании романа во время отпуска — буквальное воплощение такого отношения к литературе. Хотя название отсылает в первую очередь к иудейской традиции благочестивого отдыха от дел, в центре внимания здесь досуг, творчество в нескольких смыслах. Много внимания уделяется топике рождения, зачатия, вынашивания, а в какой-то момент действующими лицами оказываются человеческие гаметы.

Замешивая творчество и отпуск, зачатие и путешествие в одном флаконе, Барт сближает эти образные линии, стремясь показать, что на самом деле между ними нет различия. Смысл литературного произведения состоит в процессе его написания, как смысл пути — в его преодолении. Жизнь — это рассказ о ней. Последовательно выдерживать такое отношение к миру можно лишь в том случае, когда у человека есть в этом самом мире серьезная и безусловная зацепка. По тому, что оказывается самым важным в его романах, видно, что Барту было за что зацепиться в том случае, когда свободный полет фантазии мог привести иного автора к паранойе и сомнениям. Так и его «Творческий отпуск», вышедший под конец лета, напоминает о том важном, ради чего мы на самом деле отправляемся в отпуска.

Текст полностью

А Барта ждем вот-вот.

#фантомпресс #джонбарт
Новости про пиратский ресурс на букву Ф вызвали новую волну дискуссий об авторском и смежных с ним правах в целом. Даже позабытое в сытые годы словечко «копирасты» вновь вытащили из чулана.
А Наталья Ломыкина в Forbes написала о флибустьерсских кораблях, груженых уже бумажными книгами. «Фантом» в статье не упомянут, но нас это тоже касается напрямую, так как «пиратят» не только Кинга с Гилбрейтом, но и наших авторов. Причем это началось задолго до «дня X» — несколько лет назад мы с удивлением узнали, что, оказывается, «выпускаем» Халеда Хоссейни и Джона Бойна в мягкой обложке (да еще на чудовищной бумаге).
Очень любопытный и грустный материал — который, кстати, отвечает на вопрос о том, что будет, если убрать с рынка «дармоедов и посредников» в лице издателей. Спойлер: будет засилье кривых любительских переводов уже известных авторов — но без новых открытий. Пираты не будут искать новые хиты, как это делаем мы, не будут вкладываться в перевод, редактуру, продвижение. Зачем — когда проще растиражировать то, во что уже вложили свой труд и силы «дармоеды и посредники».
…Кстати, никакой благотворительностью пираты не занимаются: стоимость контрафактных копий на поверку оказывается вполне сравнимой с официальными изданиями. Того же Хоссейни мы на выставках продаем по 500 рублей.
Но это так, мысли по ходу дела, просто наша реплика. А оригинальный материал Натальи Ломыкиной читаем по ссылке.


#фантомпресс
#фантом_анонс
Еще об Индии и Марии Александровой… Нет, на этот раз не про Вергезе, а про Амитава Гоша. Хорошая новость: готов перевод «Стеклянного дворца», одного из самых известных романов индийского писателя, сейчас книга проходит редактуру — и до конца года, мы надеемся, выйдет. Крайне рекомендуется поклонникам и Гоша, и тем, кому понравился «Завет воды» Вергезе, к последнему «Стеклянный дворец» очень близок, и географией, и временем, и, главное — сложной, многоплановой семейной историей.
С этого романа более 20 лет назад и началась мировая слава Амитава Гоша, а для многих он до сих пор остается лучшим его произведением.

История индийского мальчика-сироты Раджкумара, оказавшегося в бирманском Мандалае, и девочки Долли, служанки при королеве Бирмы. Они встретятся однажды в Стеклянном Дворце, любимом месте королевы, где она будет искать спасения во время прихода британской армии в 1885 году. Так начнется сложная, многоплановая история Раджкумара и Долли, в орбиту которой будут попадать все новые и новые герои. Их судьбы окажутся напрямую связаны с судьбой Индии, Бирмы и Малайи. Бедные и богатые, короли и безродные сироты, плантаторы и революционеры, военные и студенты — кого только нет в этом очень сюжетном, насыщенном событиями, исторически точном романе. И каждая судьба, каждая история тесно связана с другими судьбами и историями, и вместе они образуют невероятное, очень красочное, полное мельчайших ярких деталей полотно.

#фантомпресс #амитавгош
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM