«Грусть — чувство преходящее. Как и счастье.»
Год назад продажу поступила «История Марго» Санаэ Лемуан, летняя, хотя и с ноткой тихой осенней грусти, история французской девушки, почти подростка. Утонченная, чувственная, трепетная…
Чисто, стопроцентно французский роман с с аллюзиями к «Здравствуй, грусть!» Франсуазы Саган, хотя и написанный японкой в Америке (бывает и так)
История об отчужденности в семье, одиноком взрослении, тотальном непонимании и неприятии взрослого мира с его лицемерием и ритуальными танцами. Мир Марго— порывистость, желание разрушить красивый фасад и обнажить истину и, конечно, чувства, которые во Франции важнее рассудочности.
Марго отчаянно ищет любви и признания у собственной матери и мужчины, который вроде бы является ее отцом, не не может быть им по-настоящему — только украдкой, в тайне от всех. Но взрослые, увы, эгоистичны, далеки от попыток понять юную душу, запутавшуюся в их мире условностей. И тогда Марго решается на отчаянный, рискованный и крайне неоднозначный с точки зрения общественной морали шаг…
«Как можно рассчитывать сохранить тайну, когда все теперь становится достоянием общественности?»
#фантомпресс #санаэлемуан
Год назад продажу поступила «История Марго» Санаэ Лемуан, летняя, хотя и с ноткой тихой осенней грусти, история французской девушки, почти подростка. Утонченная, чувственная, трепетная…
Чисто, стопроцентно французский роман с с аллюзиями к «Здравствуй, грусть!» Франсуазы Саган, хотя и написанный японкой в Америке (бывает и так)
История об отчужденности в семье, одиноком взрослении, тотальном непонимании и неприятии взрослого мира с его лицемерием и ритуальными танцами. Мир Марго— порывистость, желание разрушить красивый фасад и обнажить истину и, конечно, чувства, которые во Франции важнее рассудочности.
Марго отчаянно ищет любви и признания у собственной матери и мужчины, который вроде бы является ее отцом, не не может быть им по-настоящему — только украдкой, в тайне от всех. Но взрослые, увы, эгоистичны, далеки от попыток понять юную душу, запутавшуюся в их мире условностей. И тогда Марго решается на отчаянный, рискованный и крайне неоднозначный с точки зрения общественной морали шаг…
«Как можно рассчитывать сохранить тайну, когда все теперь становится достоянием общественности?»
#фантомпресс #санаэлемуан
Напоминаем: встреча Книжного клуба Натальи Ломыкиной «Под обложкой» @librabookclub, посвященная «Завету воды» Абрахама Вергезе — уже завтра вечером. Если вы в Москве и вечером в оффлайне — приходите. Заодно и познакомимся — нас тоже пригласили в гости в качестве полноправных участников обсуждения.
⏲ Время — 4 июля 2024, 19:00
📍Место — Кафе — бар «Место притяжения» (Никольская ул. 11-13, стр. 3)
👭 Специальные гости:
Алла Штейнман, генеральный директор издательства «Фантом пресс»
Мария Александрова, переводчик романа
Что нужно сделать:
Обязательно прочитать книгу, зарегистрироваться или купить билет на встречу, прийти к нам и присоединиться к обсуждению!
Сколько стоит:
💚Бесплатно
Только участие во встрече
💚1000 р.
Участие во встрече ✨ КНИГА — СЮРПРИЗ ✨ в подарок от Фантом пресс. Ее выберет для вас лично Алла Штейнман!
Регистрация на встречу и продажа «билетов с книгой» уже доступны на нашем сайте:
Регистрация — https://librabookclub.ru/zavet
#фантомпресс #абрахамвергезе
⏲ Время — 4 июля 2024, 19:00
📍Место — Кафе — бар «Место притяжения» (Никольская ул. 11-13, стр. 3)
👭 Специальные гости:
Алла Штейнман, генеральный директор издательства «Фантом пресс»
Мария Александрова, переводчик романа
Что нужно сделать:
Обязательно прочитать книгу, зарегистрироваться или купить билет на встречу, прийти к нам и присоединиться к обсуждению!
Сколько стоит:
💚Бесплатно
Только участие во встрече
💚1000 р.
Участие во встрече ✨ КНИГА — СЮРПРИЗ ✨ в подарок от Фантом пресс. Ее выберет для вас лично Алла Штейнман!
Регистрация на встречу и продажа «билетов с книгой» уже доступны на нашем сайте:
Регистрация — https://librabookclub.ru/zavet
#фантомпресс #абрахамвергезе
Forwarded from lunoxod__di
#читаюАмосаОза
То улыбаюсь, то грущу, то плачу от ужаса. Такой необычный и странный формат книги, а эмоции постоянно через край.
Сегодня прочитала, как мама Амоса Оза узнала, что всех ее бывших друзей, учителей, соседей просто повели на убой. Какая же трагедия, какая травма для народа, для мира, для вселенной. Про личные трагедии даже не говорю.
То улыбаюсь, то грущу, то плачу от ужаса. Такой необычный и странный формат книги, а эмоции постоянно через край.
Сегодня прочитала, как мама Амоса Оза узнала, что всех ее бывших друзей, учителей, соседей просто повели на убой. Какая же трагедия, какая травма для народа, для мира, для вселенной. Про личные трагедии даже не говорю.
Новый обзор от «Читателя Толстова»: на выбор предлагаются классический роман жанра «слэшер», новый роман Таны Френч, исследование жизни Кореи (вернее, обеих Корей) от известного востоковеда — и это, как всегда, далеко не все!
Но главную новинку месяца мы все, конечно, отлично знаем:
📙Тана Френч «Охотник»
Изд-во «Фантом Пресс», перевод Шаши Мартынова, 18+
Кто такая Тана Френч? Известная ирландская писательница, которая начинала с детективов, написала целый цикл романов о Дублинском отделе по расследованию убийств. А потом — неожиданно для всех — перешла на сложную психологическую прозу в духе Донны Тартт или даже Элис Манро — но при этом в ее новых романах сохранились и запутанные сюжеты, и истории преступлений, просто они теперь не самое главное.
Представьте себе глухую ирландскую провинцию, маленькую деревушку, в которую переезжает Кел Хупер, отставной полицейский из Чикаго. Он совершенно не расположен заниматься полицейской работой, он хочет реставрировать старую мебель в своей столярной мастерской. Но в первом романе цикла «Искатель» (18+) Келу пришлось помогать местной девчушке Трей Редди разыскать своего брата. А в новом романе «Охотник» Трей уже работает подмастерьем в мастерской Кела, а у самого Кела возникает роман с местной жительницей Леной. Как вдруг в один знойный день (погода, жара, испепеляющая засуха — важный фон для повествования) отец Трей Джонни приезжает в городок с планами поиска золота на здешних землях. А Ирландия уже несколько раз переживала «золотые лихорадки», и Келу совсем ни к чему, чтобы какие-то охотники за сокровищами нарушали его пасторальное уединение. И он берется выяснить, что за золото спрятано в здешних землях, хотя эти изыскания грозят испортить его отношения с местными.
«Охотник» — очень атмосферная, неторопливая, в некотором смысле даже уютная история. Но не забывайте, что Тана Френч — она же все-таки отличная детективщица, и криминальная составляющая в романе весьма сильная. Отличный детектив, написанный как большая литература, как очередная попытка Таны Френч стать автором великого современного романа.
#фантомпресс #танафренч
Но главную новинку месяца мы все, конечно, отлично знаем:
📙Тана Френч «Охотник»
Изд-во «Фантом Пресс», перевод Шаши Мартынова, 18+
Кто такая Тана Френч? Известная ирландская писательница, которая начинала с детективов, написала целый цикл романов о Дублинском отделе по расследованию убийств. А потом — неожиданно для всех — перешла на сложную психологическую прозу в духе Донны Тартт или даже Элис Манро — но при этом в ее новых романах сохранились и запутанные сюжеты, и истории преступлений, просто они теперь не самое главное.
Представьте себе глухую ирландскую провинцию, маленькую деревушку, в которую переезжает Кел Хупер, отставной полицейский из Чикаго. Он совершенно не расположен заниматься полицейской работой, он хочет реставрировать старую мебель в своей столярной мастерской. Но в первом романе цикла «Искатель» (18+) Келу пришлось помогать местной девчушке Трей Редди разыскать своего брата. А в новом романе «Охотник» Трей уже работает подмастерьем в мастерской Кела, а у самого Кела возникает роман с местной жительницей Леной. Как вдруг в один знойный день (погода, жара, испепеляющая засуха — важный фон для повествования) отец Трей Джонни приезжает в городок с планами поиска золота на здешних землях. А Ирландия уже несколько раз переживала «золотые лихорадки», и Келу совсем ни к чему, чтобы какие-то охотники за сокровищами нарушали его пасторальное уединение. И он берется выяснить, что за золото спрятано в здешних землях, хотя эти изыскания грозят испортить его отношения с местными.
«Охотник» — очень атмосферная, неторопливая, в некотором смысле даже уютная история. Но не забывайте, что Тана Френч — она же все-таки отличная детективщица, и криминальная составляющая в романе весьма сильная. Отличный детектив, написанный как большая литература, как очередная попытка Таны Френч стать автором великого современного романа.
#фантомпресс #танафренч
Дзен | Статьи
Читатель Толстов: любовь, ужастики и Красная армия
Статья автора «Читатель Толстов» в Дзене ✍: Начинаем второй летний месяц со свежего обзора!
Сегодня, как вы помните, заседаем в книжном клубе Натальи Ломыкиной по «Завету воды» Вергезе (из фантомовцев на встрече будут Алла, Павел и Виталий, а также переводчица Мария Александрова) — и тут нам сразу два знака свыше. Во-первых, погода в Москве сейчас точно такая же, как в Керале, а во вторых… Выходит наш коллега утром из дома в офис, и прямо у двери обращает внимание на полочку с книжной заброшкой (локальный буккроссинг — наши люди старые книги на помойку не несут!). И что, как вы думаете, лежит на самом верху? Роман Бориса Васильева на… языке телугу! Если бы малаялам, то случилось бы стопроцентное попадание, но и телугу подходит: тоже дравидийский язык из Южной Индии, только аудитория у него раза в три больше, около 85 миллионов человек. Тираж книги, к слову, 4000 экземпляров, что эквивалентно почти 8000 экземпляров в нынешней России. Почти хит.
И реально не стоит удивляться тому, что упоминания русской литературы и русских классиков у Вергезе — не редкость: ежегодно СССР отгружал в Индию более 25 миллионов книг в переводе на местные языки. И не только труды Владимира Ильича (опять ниточка к «Завету воды»!), но и сказки, книги русских классиков и научно-популярную литературу. Автор сайта Da Mitr (mirtitles.org), например, собрал коллекцию из более чем 800 наименований советских книг на индийских языках, выпущенных советскими издательствами — кстати, нашего найденыша там не оказалось.
Кстати, «культурный мост» между СССР и Индией отлично работал в обе стороны — чудесная песня «Последняя поэма» из фильма «Вам и не снилось» (музыка Алексея Рыбникова, стихи Рабиндраната Тагора) отличное тому доказательство. В оригинале есть строчки, в песню не вошедшие, но зато созвучные роману Вергезе:
«Слыша печальных мгновений течение,
Ими наполни ладонь — и напейся:
Сердце мое, как пригоршню, любовно
Я подставляю твоим устам…»…
PS Если кто-то из москвичей хочет с нами встретиться сегодня вечером — еще вполне можно успеть. Встреча книжного клуба «Под обложкой» начнется в кафе-баре «Место притяжения» (Никольская ул. 11-13, стр. 3) в 19.00. Ближайшие ярмарки в Москве только осенью, а так хоть увидимся и поговорим.
#фантомпресс #абрахамвергезе
И реально не стоит удивляться тому, что упоминания русской литературы и русских классиков у Вергезе — не редкость: ежегодно СССР отгружал в Индию более 25 миллионов книг в переводе на местные языки. И не только труды Владимира Ильича (опять ниточка к «Завету воды»!), но и сказки, книги русских классиков и научно-популярную литературу. Автор сайта Da Mitr (mirtitles.org), например, собрал коллекцию из более чем 800 наименований советских книг на индийских языках, выпущенных советскими издательствами — кстати, нашего найденыша там не оказалось.
Кстати, «культурный мост» между СССР и Индией отлично работал в обе стороны — чудесная песня «Последняя поэма» из фильма «Вам и не снилось» (музыка Алексея Рыбникова, стихи Рабиндраната Тагора) отличное тому доказательство. В оригинале есть строчки, в песню не вошедшие, но зато созвучные роману Вергезе:
«Слыша печальных мгновений течение,
Ими наполни ладонь — и напейся:
Сердце мое, как пригоршню, любовно
Я подставляю твоим устам…»…
PS Если кто-то из москвичей хочет с нами встретиться сегодня вечером — еще вполне можно успеть. Встреча книжного клуба «Под обложкой» начнется в кафе-баре «Место притяжения» (Никольская ул. 11-13, стр. 3) в 19.00. Ближайшие ярмарки в Москве только осенью, а так хоть увидимся и поговорим.
#фантомпресс #абрахамвергезе
Telegram
ПОД ОБЛОЖКОЙ
🔥Обсуждаем "ЗАВЕТ ВОДЫ" Абрахама Вергезе в книжном клубе "Под обложкой"
Когда:
⭕️ 4 июля 2024
⭕️ 19:00
Где:
🌷 Кафе-бар "Место притяжения" (Никольская ул. 11-13, стр. 3)
Специальные гости:
✨Алла Штейнман, основатель и генеральный директор издательства…
Когда:
⭕️ 4 июля 2024
⭕️ 19:00
Где:
🌷 Кафе-бар "Место притяжения" (Никольская ул. 11-13, стр. 3)
Специальные гости:
✨Алла Штейнман, основатель и генеральный директор издательства…
«Москва» @moscowbooks открыла предзаказ на «Сшитое сердце» Кароль Мартинез в переводе Александры Васильковой: книга выйдет уже на следующей неделе.
Мало какая книга за последние годы удивила нас так, как «Сшитое сердце». Вергезе, конечно, сенсация во всех смыслах, но ничего иного от него и не ждали. А здесь — писательница-дебютантка, француженка, а французские авторы (за исключением Бюсси, конечно) идут у нас достаточно ровно и спокойно. Красиво — возможно, но мало ли у нас было красивых книг?
…А потом мы узнали историю о том, как книга бывшей актрисы и учительницы французского языка, уже отвергнутая несколькими издательствами и выпущенная без какой-то рекламной кампании, практически в одночасье стала одним из бестселлеров года во Франции. Благодаря «сарафанному радио» — обилие восторженных читательских отзывов в соцсетях привлекло внимание прессы. Итог — 16 (!) литературных премий и, надеемся, грядущая экранизация.
А еще узнали о том, что книга получилось не столько французской, сколько испанской, и что это — магический реализм в духе Маркеса («Господи! — сетует Кароль — да я и не знала этого определения до того, как мне о нем рассказали читатели, хотя люблю и Маркеса, и Альенде…»)
Сага о даре, который становится испытанием для целой семьи. О брутальном мужчине, который превращается в петуха, о подвенечном платье, увядающем прямо на новобрачной, и о Красном Драконе, воскресшем благодаря чудесному шитью.
Здесь будут скитания и тайны, объединяющие и разлучающие мать и дочь, будет Голубая Мадонна со сшитым сердцем. Будут радости и горести, как у Вергезе — универсальные для всех времен и стран.
И будет музыка текста, чудесная, об этом мы уже писали.
Будет потрясающая книга — и для тех, кто полюбил «Завет Воды», и для тех, кому нравится «Дом на краю ночи» или «Память — это ты» Баса (они разные, да, но общие нотки найдут все).
Мы в восторге от «Сшитого сердца» — и вам, надеемся, оно подарит такую же радость. Начните читать прямо сейчас — и вы поймете, почему мы так ее полюбили.
Предзаказ в "Москве"
#фантомпресс #карольмартинез
Мало какая книга за последние годы удивила нас так, как «Сшитое сердце». Вергезе, конечно, сенсация во всех смыслах, но ничего иного от него и не ждали. А здесь — писательница-дебютантка, француженка, а французские авторы (за исключением Бюсси, конечно) идут у нас достаточно ровно и спокойно. Красиво — возможно, но мало ли у нас было красивых книг?
…А потом мы узнали историю о том, как книга бывшей актрисы и учительницы французского языка, уже отвергнутая несколькими издательствами и выпущенная без какой-то рекламной кампании, практически в одночасье стала одним из бестселлеров года во Франции. Благодаря «сарафанному радио» — обилие восторженных читательских отзывов в соцсетях привлекло внимание прессы. Итог — 16 (!) литературных премий и, надеемся, грядущая экранизация.
А еще узнали о том, что книга получилось не столько французской, сколько испанской, и что это — магический реализм в духе Маркеса («Господи! — сетует Кароль — да я и не знала этого определения до того, как мне о нем рассказали читатели, хотя люблю и Маркеса, и Альенде…»)
Сага о даре, который становится испытанием для целой семьи. О брутальном мужчине, который превращается в петуха, о подвенечном платье, увядающем прямо на новобрачной, и о Красном Драконе, воскресшем благодаря чудесному шитью.
Здесь будут скитания и тайны, объединяющие и разлучающие мать и дочь, будет Голубая Мадонна со сшитым сердцем. Будут радости и горести, как у Вергезе — универсальные для всех времен и стран.
И будет музыка текста, чудесная, об этом мы уже писали.
Будет потрясающая книга — и для тех, кто полюбил «Завет Воды», и для тех, кому нравится «Дом на краю ночи» или «Память — это ты» Баса (они разные, да, но общие нотки найдут все).
Мы в восторге от «Сшитого сердца» — и вам, надеемся, оно подарит такую же радость. Начните читать прямо сейчас — и вы поймете, почему мы так ее полюбили.
Предзаказ в "Москве"
#фантомпресс #карольмартинез
Книжный магазин «Москва»
Сшитое сердце
Закажите прямо сейчас книгу 'Сшитое сердце' Мартинез К в книжном интернет-магазине «Москва». Доставка по всей России! - 1196522
Как и обещали, выкладываем запись вчерашней Вергезе-пати в книжном клубе «Под обложкой» @librabookclub в кафе «Место притяжения» на Никольской. Участвовали более 50 человек (спасибо всем пришедшим — и еще большее спасибо организаторкам!), модерировала встречу Наталья Ломыкина, о переводческой работе рассказывала Мария Александрова, об издательской — Алла Штейнман. За кадром на телеэкране гуляли слоники и возвышались храмы: словом, творилось аутентичное путешествие по Керале, по местам боевой славы героев Вергезе. В целом было жарко, но очень душевно, перемыли кости Элси и Филипосу, выяснили, как правильно ставить ударение в слове «Аммачи» и готовить вкусности из манго — короче, сами увидите. Запись получилась длинной — разговаривали два с лишним часа, и это еще без афтерпати с автографами и селфи. Ну так и роман немаленький, хотя это ему нисколько не вредит.
Смотрим запись на YоuTube
#фантомпресс #абрахамвергезе
Смотрим запись на YоuTube
#фантомпресс #абрахамвергезе
YouTube
"Завет воды" Абрахама Вергезе. Книжный клуб "Под обложкой"
Обсуждение романа Абрахама Вергезе в книжном клубе "Под обложкой". Москва, 4 июля 2024 года. Гости: переводчица романа Мария Александрова и генеральный директор издательства "Фантом Пресс" Алла Штейнман. Ведущая - литературная обозревательница и журналистка…