#фантом_анонс
МАРТИН ЭМИС. ЗОНА ИНТЕРЕСОВ
Перевод с английского Сергея Ильина
Кафкианская «комедия» про Холокост одного из лучших писателей современности. Роман британского классика выходил в «Фантоме» семь лет назад, но с тех пор история совершила разворот, и сегодня «Зона интересов» — крайне актуальная книга, отражающая современность за окном. Роман о страхе, ненависти, желании выжить во что бы то ни
стало, о стремлении отвернуться, не видеть, нормализовать ненормальное.
Это глубоко оригинальное, отчасти провокативное высказывание, совсем по-новому фиксирующее внимание читателя на теме Холокоста и Второй мировой войны. Эмис привносит в разговор об ужасах прошлого интонации и оттенки, никогда прежде не звучавшие в подобном контексте.
«Зона интересов» — это одновременно и любовный роман (двое из
трех героев-рассказчиков — комендант концлагеря и служащий в нем офицер — любят одну женщину, а третий — еврей-заключенный — готов на убийство или самоубийство ради спасения жены, попавшей в лапы нацистов), и антивоенная сатира, и литературная полифония. Ключевая идея романа выходит далеко за рамки предсказуемых «всюду жизнь» и «банальность зла» — едкая ирония Эмиса высвечивает абсурдность и
нелогичность зла, стремление людей соединиться со злом даже в самых нелепых позах, аморфность и обтекаемость зла.
#фантомпресс #мартинэмис
МАРТИН ЭМИС. ЗОНА ИНТЕРЕСОВ
Перевод с английского Сергея Ильина
Кафкианская «комедия» про Холокост одного из лучших писателей современности. Роман британского классика выходил в «Фантоме» семь лет назад, но с тех пор история совершила разворот, и сегодня «Зона интересов» — крайне актуальная книга, отражающая современность за окном. Роман о страхе, ненависти, желании выжить во что бы то ни
стало, о стремлении отвернуться, не видеть, нормализовать ненормальное.
Это глубоко оригинальное, отчасти провокативное высказывание, совсем по-новому фиксирующее внимание читателя на теме Холокоста и Второй мировой войны. Эмис привносит в разговор об ужасах прошлого интонации и оттенки, никогда прежде не звучавшие в подобном контексте.
«Зона интересов» — это одновременно и любовный роман (двое из
трех героев-рассказчиков — комендант концлагеря и служащий в нем офицер — любят одну женщину, а третий — еврей-заключенный — готов на убийство или самоубийство ради спасения жены, попавшей в лапы нацистов), и антивоенная сатира, и литературная полифония. Ключевая идея романа выходит далеко за рамки предсказуемых «всюду жизнь» и «банальность зла» — едкая ирония Эмиса высвечивает абсурдность и
нелогичность зла, стремление людей соединиться со злом даже в самых нелепых позах, аморфность и обтекаемость зла.
#фантомпресс #мартинэмис
#фантом_анонс
АБРАХАМ ВЕРГЕЗЕ. ЗАВЕТ ВОДЫ
Перевод с английского Марии Александровой
Новый, много лет ожидаемый роман автора «Рассечения Стоуна», сразу после выхода английского издания ставший одним из главных бестселлеров. Южная Индия, семейные тайны; слоны, приходящие в гости пообедать; духи, обитающие в подполье; губительные страсти и целительная мудрость. А еще приключения, мечты, много красок, звуков, света, человеческих историй, вплетенных в историю Индии. Все начинается в 1900 году, когда юная девочка выходит замуж за вдовца, ее ждет долгая жизнь, полная радостей, потерь, горестей, обретений, ее дом в деревне Парамбиль станет центром притяжения для всех, кто ищет тепла и опоры. А заканчивается история в середине 1970-х, хотя на самом деле совсем не заканчивается. Это история нескольких поколений семьи индийских христиан из Кералы, удивительным образом связанная с историей врача-ирландца родом из Глазго, которого судьба занесла в Индию. Но все же роман Абрахама Вергезе — это не просто семейная сага в экзотических декорациях. Это мудрый и добрый рассказ о том, что семью создает не кровное родство, а общность судьбы; что выбор есть всегда, но не всегда есть силы его совершить; что все мы навеки связаны друг с другом действиями и бездействием и что никто не остается в одиночестве. И что прошлое ненадежно, и только будущее определено, и если в него смотреть в него с верой, то смысл будущего непременно откроется.
#фантомпресс #абрахамвергезе
АБРАХАМ ВЕРГЕЗЕ. ЗАВЕТ ВОДЫ
Перевод с английского Марии Александровой
Новый, много лет ожидаемый роман автора «Рассечения Стоуна», сразу после выхода английского издания ставший одним из главных бестселлеров. Южная Индия, семейные тайны; слоны, приходящие в гости пообедать; духи, обитающие в подполье; губительные страсти и целительная мудрость. А еще приключения, мечты, много красок, звуков, света, человеческих историй, вплетенных в историю Индии. Все начинается в 1900 году, когда юная девочка выходит замуж за вдовца, ее ждет долгая жизнь, полная радостей, потерь, горестей, обретений, ее дом в деревне Парамбиль станет центром притяжения для всех, кто ищет тепла и опоры. А заканчивается история в середине 1970-х, хотя на самом деле совсем не заканчивается. Это история нескольких поколений семьи индийских христиан из Кералы, удивительным образом связанная с историей врача-ирландца родом из Глазго, которого судьба занесла в Индию. Но все же роман Абрахама Вергезе — это не просто семейная сага в экзотических декорациях. Это мудрый и добрый рассказ о том, что семью создает не кровное родство, а общность судьбы; что выбор есть всегда, но не всегда есть силы его совершить; что все мы навеки связаны друг с другом действиями и бездействием и что никто не остается в одиночестве. И что прошлое ненадежно, и только будущее определено, и если в него смотреть в него с верой, то смысл будущего непременно откроется.
#фантомпресс #абрахамвергезе
#фантом_анонс
МАРИЯ САРАГОСА. ОГНЕННАЯ БИБЛИОТЕКА
Перевод с испанского Анны Уржумцевой
В бурном Мадриде 1930-х годов провинциалка Тина мечтает стать
библиотекарем. Вместе со своей подругой Вевой она попадает в мир кабаре, феминистских клубов и спиритических сеансов. Но больше всего ее интересует Невидимая библиотека — тайное общество, когда-то спасавшее книги, которым угрожала цензура. Тина понимает, что именно в этом ее призвание — спасать книги. Работая библиотекарем в осажденном Мадриде, Тина убедится, что в спасении нуждаются не только запрещенные, но и все книги. Вскоре она начнет понимать, что война ведется и на книжном фронте — переписывается история, факты подменяются выдумками, а идеология вытесняет человечность. В эпицентре опустошительной войны Тина защищает книги не только от пожаров и бомб, но и от невежества и варварства.
Большой роман о любви к книгам.
#фантомпресс #мариясарагоса
МАРИЯ САРАГОСА. ОГНЕННАЯ БИБЛИОТЕКА
Перевод с испанского Анны Уржумцевой
В бурном Мадриде 1930-х годов провинциалка Тина мечтает стать
библиотекарем. Вместе со своей подругой Вевой она попадает в мир кабаре, феминистских клубов и спиритических сеансов. Но больше всего ее интересует Невидимая библиотека — тайное общество, когда-то спасавшее книги, которым угрожала цензура. Тина понимает, что именно в этом ее призвание — спасать книги. Работая библиотекарем в осажденном Мадриде, Тина убедится, что в спасении нуждаются не только запрещенные, но и все книги. Вскоре она начнет понимать, что война ведется и на книжном фронте — переписывается история, факты подменяются выдумками, а идеология вытесняет человечность. В эпицентре опустошительной войны Тина защищает книги не только от пожаров и бомб, но и от невежества и варварства.
Большой роман о любви к книгам.
#фантомпресс #мариясарагоса
#фантом_анонс
ДЖОН БОЙН. ПУТЕШЕСТВИЕ К ВРАТАМ МУДРОСТИ
Перевод с английского Елены Полецкой
Некоторые истории универсальны. Они разыгрываются на протяжении всей истории человечества. А время — это река, которая бесконечно течет через них…
«Путешествие к вратам мудрости» — необычный новый роман Джона Бойна. Амбициозный, мифологический, философский. Все начинается с семьи… Сначала это отец, мать и двое сыновей. Тот, у кого в крови жестокость отца. И тот, в ком живет артистический дух матери. Один уходит. Другой остается. Но это лишь начало. Появятся другие. Их истории будут переплетаться и развиваться на протяжении двух тысяч лет — они будут встречаться вновь и вновь в разное время и в разных местах. От далекой
Палестины на заре первого тысячелетия до жизни в космосе в тысячелетии третьем.
#фантомпресс #джонбойн
ДЖОН БОЙН. ПУТЕШЕСТВИЕ К ВРАТАМ МУДРОСТИ
Перевод с английского Елены Полецкой
Некоторые истории универсальны. Они разыгрываются на протяжении всей истории человечества. А время — это река, которая бесконечно течет через них…
«Путешествие к вратам мудрости» — необычный новый роман Джона Бойна. Амбициозный, мифологический, философский. Все начинается с семьи… Сначала это отец, мать и двое сыновей. Тот, у кого в крови жестокость отца. И тот, в ком живет артистический дух матери. Один уходит. Другой остается. Но это лишь начало. Появятся другие. Их истории будут переплетаться и развиваться на протяжении двух тысяч лет — они будут встречаться вновь и вновь в разное время и в разных местах. От далекой
Палестины на заре первого тысячелетия до жизни в космосе в тысячелетии третьем.
#фантомпресс #джонбойн
#фантом_анонс
КРИСТИН МЭНГАН. ИСТОРИЯ НА КОНТИНЕНТЕ
Перевод с английского Анны Гайденко
Новый роман автора «Дворца утопленницы». Анри, некогда служивший жандармом в Алжире, с началом войны за независимость бежал из страны и теперь работает на дальних родственников, занятых какими-то мутными делами. Луиза, родившаяся в непримечательной английской деревеньке и посвятившая себя уходу за отцом, инвалидом Второй мировой, после его смерти мечтает вырваться из глуши в большой и прекрасный мир. Их пути пересекутся в Испании: Луиза присваивает внушительную сумму денег, которую Анри обязан вернуть, иначе ему не поздоровится. Он пускается за
ней в погоню через всю Европу — из Гранады в Париж, из Белграда в Стамбул, — но никак не может сделать решительный шаг, и бесконечная игра в кошки-мышки длится и длится. Обоим предстоит примириться с трудным прошлым, узнать тайны друг друга и написать историю
собственной жизни, отказавшись от привычных сюжетов, в которых «плохие» герои обязательно заслуживают наказания.
#фантомпресс #кристинмэнган
КРИСТИН МЭНГАН. ИСТОРИЯ НА КОНТИНЕНТЕ
Перевод с английского Анны Гайденко
Новый роман автора «Дворца утопленницы». Анри, некогда служивший жандармом в Алжире, с началом войны за независимость бежал из страны и теперь работает на дальних родственников, занятых какими-то мутными делами. Луиза, родившаяся в непримечательной английской деревеньке и посвятившая себя уходу за отцом, инвалидом Второй мировой, после его смерти мечтает вырваться из глуши в большой и прекрасный мир. Их пути пересекутся в Испании: Луиза присваивает внушительную сумму денег, которую Анри обязан вернуть, иначе ему не поздоровится. Он пускается за
ней в погоню через всю Европу — из Гранады в Париж, из Белграда в Стамбул, — но никак не может сделать решительный шаг, и бесконечная игра в кошки-мышки длится и длится. Обоим предстоит примириться с трудным прошлым, узнать тайны друг друга и написать историю
собственной жизни, отказавшись от привычных сюжетов, в которых «плохие» герои обязательно заслуживают наказания.
#фантомпресс #кристинмэнган
#фантом_анонс
ДЭЙВ ЭГГЕРС. ВМЕСТЕ
Перевод с английского Марии Кульневой
Захватывающее продолжение бестселлера «Сфера». Когда крупнейшая в мире технологическая компания «Сфера», занимающаяся поисковыми системами и социальными сетями, сливается с доминирующей на планете электронной торговой компанией, возникает богатейшая, опаснейшая и, как ни странно, любимейшая населением Земли монополия — «Вместе». Делейни Уэллс только-только пришла работать во «Вместе», прежде она была лесничим и всегда с недоверием и даже неприязнью относилась к современным технологиям, которые проникли повсюду. У нее есть цель — она хочет разрушить IT-гиганта изнутри. И для начала ей надо нащупать
слабые места в компании, где все такие счастливые, такие радостные, такие вечно улыбающиеся и где повсюду эти тошнотворные смайлики, без которых теперь ни шагу: нужно помечать ими каждое действие, каждое свое слово, а вскоре наверняка — и каждую свою мысль. Как в атмосфере всеобщего довольства бороться против этого довольства?
#фантомпресс #кдэйвэггерс
ДЭЙВ ЭГГЕРС. ВМЕСТЕ
Перевод с английского Марии Кульневой
Захватывающее продолжение бестселлера «Сфера». Когда крупнейшая в мире технологическая компания «Сфера», занимающаяся поисковыми системами и социальными сетями, сливается с доминирующей на планете электронной торговой компанией, возникает богатейшая, опаснейшая и, как ни странно, любимейшая населением Земли монополия — «Вместе». Делейни Уэллс только-только пришла работать во «Вместе», прежде она была лесничим и всегда с недоверием и даже неприязнью относилась к современным технологиям, которые проникли повсюду. У нее есть цель — она хочет разрушить IT-гиганта изнутри. И для начала ей надо нащупать
слабые места в компании, где все такие счастливые, такие радостные, такие вечно улыбающиеся и где повсюду эти тошнотворные смайлики, без которых теперь ни шагу: нужно помечать ими каждое действие, каждое свое слово, а вскоре наверняка — и каждую свою мысль. Как в атмосфере всеобщего довольства бороться против этого довольства?
#фантомпресс #кдэйвэггерс
#фантом_анонс
МОНИКА ВУД. КАК ЧИТАТЬ КНИГИ
Перевод с английского Эллы Гохмарк
Вайолетт освобождается из тюрьмы после двадцатидвухмесячного заключения за аварию, в которой погиб человек. В тюрьме у Вайолетт была отдушина – книжный клуб, который вела учительница английского языка на пенсии.Вайолетт страшится будущего, прошлое давит на нее тяжелым грузом вины.
Пенсионер Фрэнк – муж женщины, которую убила Вайолетт. Он все не может привыкнуть к новой одинокой жизни. Эти двое случайно встретятся в маленьком книжном магазине, который стал для них прибежищем от мира и от себя.
«Как читать книгу» – честная и полная надежды история о том, как принять свое прошлое, как научиться жить с чувством вины, о том, что всегда есть второй шанс. И о том, что книги способны на очень многое, надо лишь научиться их правильно читать. Теплый, остроумный, очень человечный роман.
#фантом_пресс #моникавуд
МОНИКА ВУД. КАК ЧИТАТЬ КНИГИ
Перевод с английского Эллы Гохмарк
Вайолетт освобождается из тюрьмы после двадцатидвухмесячного заключения за аварию, в которой погиб человек. В тюрьме у Вайолетт была отдушина – книжный клуб, который вела учительница английского языка на пенсии.Вайолетт страшится будущего, прошлое давит на нее тяжелым грузом вины.
Пенсионер Фрэнк – муж женщины, которую убила Вайолетт. Он все не может привыкнуть к новой одинокой жизни. Эти двое случайно встретятся в маленьком книжном магазине, который стал для них прибежищем от мира и от себя.
«Как читать книгу» – честная и полная надежды история о том, как принять свое прошлое, как научиться жить с чувством вины, о том, что всегда есть второй шанс. И о том, что книги способны на очень многое, надо лишь научиться их правильно читать. Теплый, остроумный, очень человечный роман.
#фантом_пресс #моникавуд
#фантом_анонс
МИШЕЛЬ БЮССИ. НОВЫЙ ВАВИЛОН
Перевод с французского Елены Клоковой
Добро пожаловать в 2097 год. На планете Земля нет больше государств, границ, национальностей, религий. Все называются землянами, курсирует единая валюта песомундо и международный язык — испанский, как самый популярный и легкий. Нет больше бензина, а все транспортные средства можно найти только в музеях — изобрели телепортацию. И правит всем миром один президент — Галилео Немрод. В 2058 году вышла Конституция нового мира, где было утверждено, что отныне будет одна планета, один народ, один язык. И никого нельзя телепортировать против его воли. Можно только ограничить перемещения — так поступают с преступниками, изолируя их в их собственных домах…
Мишель Бюсси в новом романе ступил на неведомую для себя территорию — фантастики и антиутопии. Но сделал это с присущими ему изяществом, непринужденностью и умением удивлять неожиданными сюжетными ходами. В новом романе будет все: и философские размышления, и динамичный сюжет, и романтика, и детектив — а как же без него.
#фантомпресс #мишельбюсси
МИШЕЛЬ БЮССИ. НОВЫЙ ВАВИЛОН
Перевод с французского Елены Клоковой
Добро пожаловать в 2097 год. На планете Земля нет больше государств, границ, национальностей, религий. Все называются землянами, курсирует единая валюта песомундо и международный язык — испанский, как самый популярный и легкий. Нет больше бензина, а все транспортные средства можно найти только в музеях — изобрели телепортацию. И правит всем миром один президент — Галилео Немрод. В 2058 году вышла Конституция нового мира, где было утверждено, что отныне будет одна планета, один народ, один язык. И никого нельзя телепортировать против его воли. Можно только ограничить перемещения — так поступают с преступниками, изолируя их в их собственных домах…
Мишель Бюсси в новом романе ступил на неведомую для себя территорию — фантастики и антиутопии. Но сделал это с присущими ему изяществом, непринужденностью и умением удивлять неожиданными сюжетными ходами. В новом романе будет все: и философские размышления, и динамичный сюжет, и романтика, и детектив — а как же без него.
#фантомпресс #мишельбюсси
#фантом_анонс
ТАНА ФРЕНЧ. ОХОТНИК
Перевод с английского Шаши Мартыновой
Жарким летом в небольшую деревушку на западе Ирландии приезжают двое мужчин. Один из них возвращается домой. Второй едет умирать. И оба рассчитывают разбогатеть.
Кел Хупер, чикагский коп в отставке, уже обжился в Ирландии. После событий, в центре которых он оказался, когда переселился в Ирландию, жизнь его вошла в спокойную колею. Сошелся с местной женщиной Леной, а Трей под его влиянием из полудикого зверька постепенно превращается в нормального подростка с закидонами. Вот только однажды объявляется Треев родитель, давно уже исчезнувший в неизвестном направлении, а вместе с ним — английский богатей, который одержим планом по поиску золота. И все, что Кел выстроил, вся его уютная и спокойная жизнь,
оказывается под угрозой. Он готов защищать и свой мир, и безопасность Трей, вот только Трей не хочет никакой защиты. Трей хочет одного — мести. Второй роман после «Искателя» об ирландской глухомани, о столкновении современного мира и старинного уклада, о том, что люди всегда несут с собой хаос.
#фантомпресс #танафренч
ТАНА ФРЕНЧ. ОХОТНИК
Перевод с английского Шаши Мартыновой
Жарким летом в небольшую деревушку на западе Ирландии приезжают двое мужчин. Один из них возвращается домой. Второй едет умирать. И оба рассчитывают разбогатеть.
Кел Хупер, чикагский коп в отставке, уже обжился в Ирландии. После событий, в центре которых он оказался, когда переселился в Ирландию, жизнь его вошла в спокойную колею. Сошелся с местной женщиной Леной, а Трей под его влиянием из полудикого зверька постепенно превращается в нормального подростка с закидонами. Вот только однажды объявляется Треев родитель, давно уже исчезнувший в неизвестном направлении, а вместе с ним — английский богатей, который одержим планом по поиску золота. И все, что Кел выстроил, вся его уютная и спокойная жизнь,
оказывается под угрозой. Он готов защищать и свой мир, и безопасность Трей, вот только Трей не хочет никакой защиты. Трей хочет одного — мести. Второй роман после «Искателя» об ирландской глухомани, о столкновении современного мира и старинного уклада, о том, что люди всегда несут с собой хаос.
#фантомпресс #танафренч
Вы спрашивали — мы отвечаем:
планы «Фантома» на июнь–июль.
Июнь
📕Джон Бойн «Врата мудрости» (перевод с англ. Елены Полецкой).
Философский и немного постмодернистский роман (очень неожиданно для Бойна) о том, что нет ничего нового под этим солнцем, и человечество раз за разом проигрывает одни и те же истории. «Выбор года» Amazon и один из самых обсуждаемых романов у Бойна за последние пять лет.
📕Мишель Бюсси «Новый Вавилон» (перевод с французского Елены Клоковой).
Еще одна неожиданная метаморфоза: Бюсси-фантаст, хотя и детективщик тоже. Добро пожаловать в XXII век. На планете Земля нет больше государств, границ, национальностей, религий. Все называются землянами, курсирует единая валюта песо-мундо и международный язык — испанский, как самый популярный. Нет больше бензина, да и машин нет, все транспортные средства можно найти только в музеях, люди же перемещаются мгновенно в любую точку планеты — телепортацией. И президент во всем мире один…
Июль
📕Дэйв Эггерс «Связь» (перевод с англ. Марии Кульневой).
Новый роман Дэйва Эггерса — продолжение его бестселлера «Сфера», рисующего картину абсолютно прозрачного мира будущего, который во имя беспрепятственного обмена информацией отказался от права на тайну. Прошло несколько лет, «Сфера», объединившись с известным гигантом электронной коммерции, стала называться «Связь» и превратилась в самую богатую, самую опасную и самую могущественную в мире монополию, а возглавляет ее не кто иной, как героиня «Сферы» Мэй Холланд.
📕Кэрол Мартинес «Сшитое сердце» (перевод с французского Александры Васильковой).
В семье Фраскиты Караско с незапамятных времен от матери к дочери
передается таинственная шкатулка, и каждая находит в ней свой особый
уникальный дар. Фраскита нашла там нитки и иголки, ее дар — шитье. Она
не только превращает старые тряпки в подвенечное платье, но и заново может соединить человека с покинувшей его тенью. И каждая из пяти дочерей когда-нибудь получит странный, прекрасный, пугающий дар, который станет для нее и счастьем, и горем…
Анонсы с нашими обложками ждите чуть позже по готовности.
#фантомпресс #фантом_анонс
планы «Фантома» на июнь–июль.
Июнь
📕Джон Бойн «Врата мудрости» (перевод с англ. Елены Полецкой).
Философский и немного постмодернистский роман (очень неожиданно для Бойна) о том, что нет ничего нового под этим солнцем, и человечество раз за разом проигрывает одни и те же истории. «Выбор года» Amazon и один из самых обсуждаемых романов у Бойна за последние пять лет.
📕Мишель Бюсси «Новый Вавилон» (перевод с французского Елены Клоковой).
Еще одна неожиданная метаморфоза: Бюсси-фантаст, хотя и детективщик тоже. Добро пожаловать в XXII век. На планете Земля нет больше государств, границ, национальностей, религий. Все называются землянами, курсирует единая валюта песо-мундо и международный язык — испанский, как самый популярный. Нет больше бензина, да и машин нет, все транспортные средства можно найти только в музеях, люди же перемещаются мгновенно в любую точку планеты — телепортацией. И президент во всем мире один…
Июль
📕Дэйв Эггерс «Связь» (перевод с англ. Марии Кульневой).
Новый роман Дэйва Эггерса — продолжение его бестселлера «Сфера», рисующего картину абсолютно прозрачного мира будущего, который во имя беспрепятственного обмена информацией отказался от права на тайну. Прошло несколько лет, «Сфера», объединившись с известным гигантом электронной коммерции, стала называться «Связь» и превратилась в самую богатую, самую опасную и самую могущественную в мире монополию, а возглавляет ее не кто иной, как героиня «Сферы» Мэй Холланд.
📕Кэрол Мартинес «Сшитое сердце» (перевод с французского Александры Васильковой).
В семье Фраскиты Караско с незапамятных времен от матери к дочери
передается таинственная шкатулка, и каждая находит в ней свой особый
уникальный дар. Фраскита нашла там нитки и иголки, ее дар — шитье. Она
не только превращает старые тряпки в подвенечное платье, но и заново может соединить человека с покинувшей его тенью. И каждая из пяти дочерей когда-нибудь получит странный, прекрасный, пугающий дар, который станет для нее и счастьем, и горем…
Анонсы с нашими обложками ждите чуть позже по готовности.
#фантомпресс #фантом_анонс
#фантом_анонс
Есть книги, которые словно не говорят с читателем, а поют. На разный лад, разными голосами — но все же книгу с внутренней мелодией никогда не перепутаешь с другой. Таковы «Завет воды» Вергезе, «Вот оно, счастье!» Найлла Уильямза или «Память — это ты» Альберта Бертрана Баса.
Представляем обложку еще одной книги с песней в душе, на старинный испанский мотив, хотя рождена она во Франции. Эта книга не только спета, но и соткана, сшита — из самых чудесных в мире нитей…
С этой книгой мы встретимся в середине июля — на самом середине лета. И она, конечно же, будет очень летней.
📙«Сшитое сердце» Кароль Мартинез (пер. Александры Васильковой)
…В семье Фраскиты Караско с незапамятных времен от матери к дочери передается таинственная шкатулка, и каждая находит в ней свой особый уникальный дар. Фраскита нашла там нитки и иголки, ее дар — шитье. Она не только превращает старые тряпки в прекраснейшее подвенечное платье, но и заново может соединить человека с покинувшей его тенью, возродить, сшив воедино растерзанного в клочья бойцового петуха. И каждая из пяти дочерей когда-нибудь получит странный, прекрасный, пугающий дар, который станет для нее и счастьем, и горем. Неудивительно, что в деревне Фраскиту считают колдуньей и сторонятся, боятся ее и все же тянутся к ней.
Но однажды Фраските вместе с детьми придется покинуть родную деревню, чтобы отправиться странствовать по Испании, а потом и за ее пределами, неся миру чудо и проклятье.
«Сшитое сердце» — пленительно красивая, яркая, изобретательная сказка, в которую погружаешься с первых же строк, и вынырнуть из нее будет невозможно. Роман Кароль Мартинез — тот самый магический реализм, что сшивает фантазию и реальность прочно и без швов.
#фантомпресс #карольмартинез
Есть книги, которые словно не говорят с читателем, а поют. На разный лад, разными голосами — но все же книгу с внутренней мелодией никогда не перепутаешь с другой. Таковы «Завет воды» Вергезе, «Вот оно, счастье!» Найлла Уильямза или «Память — это ты» Альберта Бертрана Баса.
Представляем обложку еще одной книги с песней в душе, на старинный испанский мотив, хотя рождена она во Франции. Эта книга не только спета, но и соткана, сшита — из самых чудесных в мире нитей…
С этой книгой мы встретимся в середине июля — на самом середине лета. И она, конечно же, будет очень летней.
📙«Сшитое сердце» Кароль Мартинез (пер. Александры Васильковой)
…В семье Фраскиты Караско с незапамятных времен от матери к дочери передается таинственная шкатулка, и каждая находит в ней свой особый уникальный дар. Фраскита нашла там нитки и иголки, ее дар — шитье. Она не только превращает старые тряпки в прекраснейшее подвенечное платье, но и заново может соединить человека с покинувшей его тенью, возродить, сшив воедино растерзанного в клочья бойцового петуха. И каждая из пяти дочерей когда-нибудь получит странный, прекрасный, пугающий дар, который станет для нее и счастьем, и горем. Неудивительно, что в деревне Фраскиту считают колдуньей и сторонятся, боятся ее и все же тянутся к ней.
Но однажды Фраските вместе с детьми придется покинуть родную деревню, чтобы отправиться странствовать по Испании, а потом и за ее пределами, неся миру чудо и проклятье.
«Сшитое сердце» — пленительно красивая, яркая, изобретательная сказка, в которую погружаешься с первых же строк, и вынырнуть из нее будет невозможно. Роман Кароль Мартинез — тот самый магический реализм, что сшивает фантазию и реальность прочно и без швов.
#фантомпресс #карольмартинез
#фантом_анонс В типографию отправился новый роман Дэйва Эггерса «Вместе» (перевод Марии Кульневой)
✏️«Вместе» — правнук замятинского «Мы», но сейчас «идеальным миром» выступает Кремниевая долина. Будьте осторожны с желаниями!
Маргарет Этвуд
Новый роман Дэйва Эггерса — продолжение его бестселлера «Сфера», рисующего картину абсолютно прозрачного мира будущего, который во имя беспрепятственного обмена информацией отказался от права на тайну.
Прошло несколько лет, «Сфера», объединившись с известным гигантом электронной коммерции, стала называться «Вместе» и превратилась в самую богатую, самую опасную и самую могущественную в мире монополию, а возглавляет ее героиня «Сферы» Мэй Холланд. Боясь, что системы контроля, преподносимые как необходимые элементы стабильного и безопасного мира — а на самом деле провоцирующие бесконечный невроз и лишающие людей способности принимать решения самостоятельно, — окончательно уничтожат свободу воли, Дилейни Уэллс решает внедриться в корпорацию и развалить ее изнутри. Проникнув в самое сердце компании, она начинает предлагать одну жуткую идею за другой в надежде, что рано или поздно общество восстанет против «цифрового концлагеря».
Слежка всех за всеми, полная зависимость людей от самых абсурдных правил, которые корпорация устанавливает, всеобщая цензура и самоцензура, изымание неугодных книг — этот новый мир еще лет пять назад мог показаться литературной антиутопией, но теперь мы в нем живем. И в этом новом дивном мире большинство довольны и счастливы. Дэйв Эггерс написал новую версию оруэлловского «1984», в котором человечество обретает счастье, основанное на тоталитаризме, скрещенным с цифровыми технологиями.
Встречаем в июле.
#фантомпресс #дэйвэггерс #фантом_новости
✏️«Вместе» — правнук замятинского «Мы», но сейчас «идеальным миром» выступает Кремниевая долина. Будьте осторожны с желаниями!
Маргарет Этвуд
Новый роман Дэйва Эггерса — продолжение его бестселлера «Сфера», рисующего картину абсолютно прозрачного мира будущего, который во имя беспрепятственного обмена информацией отказался от права на тайну.
Прошло несколько лет, «Сфера», объединившись с известным гигантом электронной коммерции, стала называться «Вместе» и превратилась в самую богатую, самую опасную и самую могущественную в мире монополию, а возглавляет ее героиня «Сферы» Мэй Холланд. Боясь, что системы контроля, преподносимые как необходимые элементы стабильного и безопасного мира — а на самом деле провоцирующие бесконечный невроз и лишающие людей способности принимать решения самостоятельно, — окончательно уничтожат свободу воли, Дилейни Уэллс решает внедриться в корпорацию и развалить ее изнутри. Проникнув в самое сердце компании, она начинает предлагать одну жуткую идею за другой в надежде, что рано или поздно общество восстанет против «цифрового концлагеря».
Слежка всех за всеми, полная зависимость людей от самых абсурдных правил, которые корпорация устанавливает, всеобщая цензура и самоцензура, изымание неугодных книг — этот новый мир еще лет пять назад мог показаться литературной антиутопией, но теперь мы в нем живем. И в этом новом дивном мире большинство довольны и счастливы. Дэйв Эггерс написал новую версию оруэлловского «1984», в котором человечество обретает счастье, основанное на тоталитаризме, скрещенным с цифровыми технологиями.
Встречаем в июле.
#фантомпресс #дэйвэггерс #фантом_новости
Предварительный анонс на остаток лета. Его мы проведем с тремя (или четырьмя — пока неизвестно) очень разными книгами:
📙…Постмодернистский роман о шпионах, любви, литературе и море: «Творческий отпуск» Джона Барта, классика (теперь, после смерти писателя этой весной, увы, без всякой натяжки) американского постмодерна, изящный литературный эксперимент в переводе Максима Немцова. Книгу ждем только в электронной версии уже в конце июля.
📙…Итальянская историческая сага: «ПОБЕГ В ТОСКАНУ» Кейт Деверо (в переводе Елены Тепляшиной). История юной участницы Сопротивления Стеллы многим вполне логично напомнит «Соловья», но есть там параллели и со Шпеком, и с Адрианой Трижиани — к первому книга, пожалуй, ближе: в ней хватает не только Bella Италии, но и глубины и литературного мастерства (несмотря на то, что это дебютный роман).
📙…Новый роман автора «Дворца утопленницы» — и конечно же, в переводе Анны Гайденко! «ОДНАЖДЫ В ЕВРОПЕ» Кристин Мэнган, наполненная психологизмом история о краже, погоне и бегстве (от себя и других) через всю Европу, от Гранады в Париж, из Белграда в Стамбул… И, конечно же, о любви. Таинственная, полная экзистенциальной атмосферы книга.
📙…И под конец лета (а возможно — к самому началу осени) — долгожданная новинка от Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника»! У романа под оригинальным названием The Good Left Undone уже есть русская версия в переводе Натальи Лихачевой, но пока еще нет фантом-названия — работаем над этим, как и над обложкой. Это Трижиани — а значит, будет долгая история семьи и любви (почти на столетие), много-много Италии и итальянской кухни… Будет эмоциональная и красивая история о семье, любви и потерях — как обычно. Отзывы на роман на Западе восторженные, скоро оценим и сравним.
Подробные анонсы и обложки начнем публиковать в конце месяца, а пока вот вам оригинальное оформление всех четырех новинок.
#фантомпресс #фантом_анонс
📙…Постмодернистский роман о шпионах, любви, литературе и море: «Творческий отпуск» Джона Барта, классика (теперь, после смерти писателя этой весной, увы, без всякой натяжки) американского постмодерна, изящный литературный эксперимент в переводе Максима Немцова. Книгу ждем только в электронной версии уже в конце июля.
📙…Итальянская историческая сага: «ПОБЕГ В ТОСКАНУ» Кейт Деверо (в переводе Елены Тепляшиной). История юной участницы Сопротивления Стеллы многим вполне логично напомнит «Соловья», но есть там параллели и со Шпеком, и с Адрианой Трижиани — к первому книга, пожалуй, ближе: в ней хватает не только Bella Италии, но и глубины и литературного мастерства (несмотря на то, что это дебютный роман).
📙…Новый роман автора «Дворца утопленницы» — и конечно же, в переводе Анны Гайденко! «ОДНАЖДЫ В ЕВРОПЕ» Кристин Мэнган, наполненная психологизмом история о краже, погоне и бегстве (от себя и других) через всю Европу, от Гранады в Париж, из Белграда в Стамбул… И, конечно же, о любви. Таинственная, полная экзистенциальной атмосферы книга.
📙…И под конец лета (а возможно — к самому началу осени) — долгожданная новинка от Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника»! У романа под оригинальным названием The Good Left Undone уже есть русская версия в переводе Натальи Лихачевой, но пока еще нет фантом-названия — работаем над этим, как и над обложкой. Это Трижиани — а значит, будет долгая история семьи и любви (почти на столетие), много-много Италии и итальянской кухни… Будет эмоциональная и красивая история о семье, любви и потерях — как обычно. Отзывы на роман на Западе восторженные, скоро оценим и сравним.
Подробные анонсы и обложки начнем публиковать в конце месяца, а пока вот вам оригинальное оформление всех четырех новинок.
#фантомпресс #фантом_анонс
В последнюю неделю июля начинаем анонсы августа (и отчасти — сентября, хотя с ним все еще не улажено окончательно). Пока анонсов будет немного — всего три книги, но… как обычно, «возможны варианты».
ВСТРЕЧАЙТЕ В АВГУСТЕ!
📙Кэт Деверо. Побег в Тоскану
Перевод с английского Елены Тепляшиной
❗Для тех, кто любит: «Соловей» Кристин Ханны, «Жена башмачника» Адрианы Трижиани, «Piccolа Сицилия» и «Улица Яффо» Даниэля Шпека, «Память — это ты» Альберта Бертрана Баса.
…Небольшой городок, затерявшийся среди холмов Тосканы, 1944 год. Стелле всего четырнадцать, она самая юная участница местного Сопротивления. О своей деятельности она не рассказывает никому, даже родителям. Вместе со старшим братом Акиле она переправляет сообщения, провизию и оружие партизанам, что скрываются в холмах. С каждым днем угроза над девушкой сгущается, но она дождется окончания войны в 1945-м. Дождется, чтобы исчезнуть.
Спустя семьдесят лет в Тоскану приезжает начинающая писательница, сбежавшая от неудачного брака, от шотландской хмари, от самой себя. У Тори давняя связь с Флоренцией — в детстве она часто бывала здесь с бабушкой, и сейчас побег в Тоскану кажется ей избавлением от опостылевшей жизни, но он оказывается не прощанием с прошлым, а началом чего-то совсем нового. Однако прежде ей предстоит разобраться в давней военной истории, в центре которой — юная связная Стелла...
Премьера русской обложки - уже скоро!
#фантом_анонс #кэтдеверо
ВСТРЕЧАЙТЕ В АВГУСТЕ!
📙Кэт Деверо. Побег в Тоскану
Перевод с английского Елены Тепляшиной
❗Для тех, кто любит: «Соловей» Кристин Ханны, «Жена башмачника» Адрианы Трижиани, «Piccolа Сицилия» и «Улица Яффо» Даниэля Шпека, «Память — это ты» Альберта Бертрана Баса.
…Небольшой городок, затерявшийся среди холмов Тосканы, 1944 год. Стелле всего четырнадцать, она самая юная участница местного Сопротивления. О своей деятельности она не рассказывает никому, даже родителям. Вместе со старшим братом Акиле она переправляет сообщения, провизию и оружие партизанам, что скрываются в холмах. С каждым днем угроза над девушкой сгущается, но она дождется окончания войны в 1945-м. Дождется, чтобы исчезнуть.
Спустя семьдесят лет в Тоскану приезжает начинающая писательница, сбежавшая от неудачного брака, от шотландской хмари, от самой себя. У Тори давняя связь с Флоренцией — в детстве она часто бывала здесь с бабушкой, и сейчас побег в Тоскану кажется ей избавлением от опостылевшей жизни, но он оказывается не прощанием с прошлым, а началом чего-то совсем нового. Однако прежде ей предстоит разобраться в давней военной истории, в центре которой — юная связная Стелла...
Премьера русской обложки - уже скоро!
#фантом_анонс #кэтдеверо
#фантом_анонс. ВСТРЕЧАЙТЕ В АВГУСТЕ!
📙Кристин Мэнган. ОДНАЖДЫ В ЕВРОПЕ
Перевод Анны Гайденко
❗Для тех, кто любит: «Дворец утопленницы» Кристин Мэнган, «Piccola Сицилия» Даниэля Шпека, «Постороннего» Альбера Камю.
Новый роман автора «Дворца утопленницы».
Анри, служивший жандармом в Алжире, с началом войны за независимость бежал из страны и теперь работает на дальних родственников, занятых какими-то мутными делами.
Луиза, родившаяся в непримечательной английской деревеньке и посвятившая себя уходу за отцом, инвалидом Второй мировой, после
его смерти мечтает вырваться из глуши в большой и прекрасный мир.
Их пути пересекутся в Испании, где Луиза присвоит то, что Анри обязан вернуть, иначе ему не поздоровится. Он пускается за ней в погоню через всю Европу — из Гранады в Париж, из Белграда в Стамбул, — но никак не
может сделать решительный шаг, и бесконечная игра в кошки-мышки длится и длится. Обоим предстоит примириться с трудным прошлым,
узнать тайны друг друга и написать историю собственной жизни, отказавшись от привычных сюжетов, в которых «плохие» герои обязательно
заслуживают наказания.
Премьера русской обложки — уже скоро!
#фантом_анонс #кристинмэнган
📙Кристин Мэнган. ОДНАЖДЫ В ЕВРОПЕ
Перевод Анны Гайденко
❗Для тех, кто любит: «Дворец утопленницы» Кристин Мэнган, «Piccola Сицилия» Даниэля Шпека, «Постороннего» Альбера Камю.
Новый роман автора «Дворца утопленницы».
Анри, служивший жандармом в Алжире, с началом войны за независимость бежал из страны и теперь работает на дальних родственников, занятых какими-то мутными делами.
Луиза, родившаяся в непримечательной английской деревеньке и посвятившая себя уходу за отцом, инвалидом Второй мировой, после
его смерти мечтает вырваться из глуши в большой и прекрасный мир.
Их пути пересекутся в Испании, где Луиза присвоит то, что Анри обязан вернуть, иначе ему не поздоровится. Он пускается за ней в погоню через всю Европу — из Гранады в Париж, из Белграда в Стамбул, — но никак не
может сделать решительный шаг, и бесконечная игра в кошки-мышки длится и длится. Обоим предстоит примириться с трудным прошлым,
узнать тайны друг друга и написать историю собственной жизни, отказавшись от привычных сюжетов, в которых «плохие» герои обязательно
заслуживают наказания.
Премьера русской обложки — уже скоро!
#фантом_анонс #кристинмэнган
#фантом_анонс — и премьера обложки.
Новый роман Кристин Мэнган (ее вы помните по «Дворцу утопленницы» — и снова с переводе Анны Гайденко. И Мэнган, и Гайденко, как правило, про готику, но тут получилось необычное — словно броманс «Восточного Экспресса» Агаты Кристи с «Французским поцелуем». Ванильности второго, правда, не будет и близко, но что-то от атмосферы, безусловно, присутствует. Впрочем, от Камю тут фона не меньше.
…Два грустных человека едут вместе, в одном поезде, через всю Европу. Он и она. Усиленно делая вид, что вовсе не знакомы друг с другом, и что постоянные их встречи случайны, хотя ничего случайного нет и близко.
Гранада, Париж, Белград, затем Стамбул, везде — своя атмосфера, в которой вершат свой неспешный танец два одиночества. Палач и жертва? Или эта встреча посреди гранадских развалин, как и положено в нуаре, станет началом хорошей дружбы?
Кристин Мэнган блестяще оперирует всеми оттенками тревоги и обреченности, творя свой континентальный роман на множество стран — и две судьбы, а Анна Гайденко вновь блестяще переносит ее атмосферу поближе к нам. Будет изящно, неспешно и грустно, как осень.
Встречайте в сентябре.
#фантомпресс #кристинмэнган
Новый роман Кристин Мэнган (ее вы помните по «Дворцу утопленницы» — и снова с переводе Анны Гайденко. И Мэнган, и Гайденко, как правило, про готику, но тут получилось необычное — словно броманс «Восточного Экспресса» Агаты Кристи с «Французским поцелуем». Ванильности второго, правда, не будет и близко, но что-то от атмосферы, безусловно, присутствует. Впрочем, от Камю тут фона не меньше.
…Два грустных человека едут вместе, в одном поезде, через всю Европу. Он и она. Усиленно делая вид, что вовсе не знакомы друг с другом, и что постоянные их встречи случайны, хотя ничего случайного нет и близко.
Гранада, Париж, Белград, затем Стамбул, везде — своя атмосфера, в которой вершат свой неспешный танец два одиночества. Палач и жертва? Или эта встреча посреди гранадских развалин, как и положено в нуаре, станет началом хорошей дружбы?
Кристин Мэнган блестяще оперирует всеми оттенками тревоги и обреченности, творя свой континентальный роман на множество стран — и две судьбы, а Анна Гайденко вновь блестяще переносит ее атмосферу поближе к нам. Будет изящно, неспешно и грустно, как осень.
Встречайте в сентябре.
#фантомпресс #кристинмэнган
#фантом_новости и #фантом_анонс
Закончена редактура нового романа Эммы Клайн «Гостья» в переводе Любови Карцивадзе. Те, кто с нами давно, помнят громкий успех «Девочек» Клайн (повлиявших даже на самого Тарантино с его «Однажды в Голливуде»), потом был сборник рассказов «Папуля», ну, а теперь — полноценный роман.
• ЛУЧШАЯ КНИГА AMAZON (май 2023)
• ЛОНГЛИСТ ПРЕМИИ ПЕН/ФОЛКНЕР
• ЛУЧШАЯ КНИГА ГОДА: The New Yorker, Time, NPR, The Washington Post, Financial Times, Harper’s Bazaar, Elle, Vogue, Glamour, Newsweek, Good Housekeeping, Slate, Time Out, Чикагская публичная библиотека, Electric Lit, Bookreporter
...Жизнь Алекс катится под откос, когда она встречает Саймона — немолодого богатого мужчину, который думает, что она только что закончила университет, а не девушка по вызову. И теперь Алекс живет в его летнем доме, мечтая о будущем, в котором она будет чувствовать безопасность — как и все в этом избранном обществе. Но она не одна из них, и достаточно однажды сбросить маску, и мечта Алекс обращается в прах.
В течение недели Алекс перемещается из одного дома в другой, повсюду гостья, повсюду чужая — с одной лишь эфемерной целью: уцепиться за эту безоблачную жизнь, задержаться в ней, превратиться из гостьи в хоязйку, хозяйку собственной судьбы. Алекс призраком дрейфует по пляжам Лонг-Айленда, проулкам между виллами, подъездным дорожкам, ведущим к роскошным особнякам, по раскаленным летним дюнам, и за ней тянется шлейф отчаяния и разрушения.
Напряженный, динамичный, гипнотический роман об одиночестве и мечтах. Эмма Клайн, автор знаменитых «Девочек», сотворила камерный шедевр о желании быть с людьми и невозможности быть с ними. В ее книге словно соединились экзистенциальная тревожная таинственность фильмов Дэвида Линча и наивно-циничная искренность героев Сэлинджера.
Ждем ориентировочно к декабрьскому нонфику. Обложку явим к ноябрю.
#фантомпресс #эммаклайн
Закончена редактура нового романа Эммы Клайн «Гостья» в переводе Любови Карцивадзе. Те, кто с нами давно, помнят громкий успех «Девочек» Клайн (повлиявших даже на самого Тарантино с его «Однажды в Голливуде»), потом был сборник рассказов «Папуля», ну, а теперь — полноценный роман.
• ЛУЧШАЯ КНИГА AMAZON (май 2023)
• ЛОНГЛИСТ ПРЕМИИ ПЕН/ФОЛКНЕР
• ЛУЧШАЯ КНИГА ГОДА: The New Yorker, Time, NPR, The Washington Post, Financial Times, Harper’s Bazaar, Elle, Vogue, Glamour, Newsweek, Good Housekeeping, Slate, Time Out, Чикагская публичная библиотека, Electric Lit, Bookreporter
...Жизнь Алекс катится под откос, когда она встречает Саймона — немолодого богатого мужчину, который думает, что она только что закончила университет, а не девушка по вызову. И теперь Алекс живет в его летнем доме, мечтая о будущем, в котором она будет чувствовать безопасность — как и все в этом избранном обществе. Но она не одна из них, и достаточно однажды сбросить маску, и мечта Алекс обращается в прах.
В течение недели Алекс перемещается из одного дома в другой, повсюду гостья, повсюду чужая — с одной лишь эфемерной целью: уцепиться за эту безоблачную жизнь, задержаться в ней, превратиться из гостьи в хоязйку, хозяйку собственной судьбы. Алекс призраком дрейфует по пляжам Лонг-Айленда, проулкам между виллами, подъездным дорожкам, ведущим к роскошным особнякам, по раскаленным летним дюнам, и за ней тянется шлейф отчаяния и разрушения.
Напряженный, динамичный, гипнотический роман об одиночестве и мечтах. Эмма Клайн, автор знаменитых «Девочек», сотворила камерный шедевр о желании быть с людьми и невозможности быть с ними. В ее книге словно соединились экзистенциальная тревожная таинственность фильмов Дэвида Линча и наивно-циничная искренность героев Сэлинджера.
Ждем ориентировочно к декабрьскому нонфику. Обложку явим к ноябрю.
#фантомпресс #эммаклайн
#фантом_анонс
Уже в типографии!
РОИ ХЕН «ШУМ»
Перевод с иврита Григория Зельцера
Новый роман автора «Душ» и большого друга издательства. Три истории, сливающиеся в одну — трех женщин, которые зашли в тупик в своих чувствах и мыслях. Но это не угрюмое погружение в глубины психологии, а разноцветный карнавал про нашу жизнь, много юмора, много печали,
много нетривиальных мыслей и море обаяния. Роман очень музыкальный, музыка, голоса и вообще звуки занимают в нем важное место — на что указывает и название книги. Это путешествие в поисках собственного голоса.
#фантомпресс #роихен
Уже в типографии!
РОИ ХЕН «ШУМ»
Перевод с иврита Григория Зельцера
Новый роман автора «Душ» и большого друга издательства. Три истории, сливающиеся в одну — трех женщин, которые зашли в тупик в своих чувствах и мыслях. Но это не угрюмое погружение в глубины психологии, а разноцветный карнавал про нашу жизнь, много юмора, много печали,
много нетривиальных мыслей и море обаяния. Роман очень музыкальный, музыка, голоса и вообще звуки занимают в нем важное место — на что указывает и название книги. Это путешествие в поисках собственного голоса.
#фантомпресс #роихен
Продолжаем дайджест анонсов будущих новинок осени.
А заодно и встречаем ОБЛОЖКУ.
Долгожданное продолжение одной из любимых нашими читателями книг Кристин Ханны "Улица светлячков"
КРИСТИН ХАННА «ЛЕТИ, СВЕТЛЯЧОК»
Перевод с английского Анастасии Наумовой
Новый перевод второй части дилогии про двух подруг Талли и Кейт с улицы Светлячков.
Драматичная книга о любви и прощении, о втором шансе и вере в то, что настоящую дружбу не оборвет даже смерть.
Книге вернулось правильное название, которое важно с точки зрения происходящего в ней.
Роман одновременно душераздирающий и воодушевляющий. Будет много откровений, слез и объятий.
Ждем в ноябре!
#фантомпресс #фантом_анонс
А заодно и встречаем ОБЛОЖКУ.
Долгожданное продолжение одной из любимых нашими читателями книг Кристин Ханны "Улица светлячков"
КРИСТИН ХАННА «ЛЕТИ, СВЕТЛЯЧОК»
Перевод с английского Анастасии Наумовой
Новый перевод второй части дилогии про двух подруг Талли и Кейт с улицы Светлячков.
Драматичная книга о любви и прощении, о втором шансе и вере в то, что настоящую дружбу не оборвет даже смерть.
Книге вернулось правильное название, которое важно с точки зрения происходящего в ней.
Роман одновременно душераздирающий и воодушевляющий. Будет много откровений, слез и объятий.
Ждем в ноябре!
#фантомпресс #фантом_анонс
#фантом_анонс #фантом_новости
Закончена редактура романа "Велнесс" Нейтана Хилла (переводчица - Анна Гайденко) - его мы готовим к грядущей выставке Нон фикшн в декабре.
Если вы любите романы Ричарда Руссо - вам понравится и Хилл (самому Руссо "Велнесс" как раз ОЧЕНЬ понравился).
Джек – нищий художник, творящий мало кому доступное искусство. Элизабет – беглянка из баснословно богатой семьи, от которой ее воротит. Их окна разделены лишь узким проулком. Неделями и месяцами они подсматривают друг за другом, восхищаясь и считая, что человек в окне напротив никогда не заинтересуется тем, кто сейчас за ним наблюдает. Оба решили начать с чистого листа в Чикаго и теперь пытаются встроиться в мир, который им чужд. Оба бесконечно одиноки и мечтают о встрече с родственной душой, не подозревая, что родственная душа обитает в соседнем доме.
Спустя двадцать лет Джек и Элизабет – респектабельная пара, переживающая кризис среднего возраста. Но они остались все теми же неприкаянными и одинокими мечтателями, как и в юности, и все так же сражаются с демонами, от которых когда-то хотели сбежать. Пытаясь разобраться в себе, каждый из них начинает глубинные раскопки собственной души, рискуя потерять лучшее, что у них есть, – друг друга.
Пронзительный и остроумный роман о браке и связях, которые удерживают людей вместе. Разбирая нелепости современного общества, «Велнесс» иронично и трогательно переосмысливает классическую историю любви. Как и что люди рассказывают о себе, о своих чувствах, о своих отношениях? Это одновременно и очень смешная, и почти душераздирающая книга, и определенно – по-настоящему умная и глубокая.
#фантомпресс #нейтанхилл
Закончена редактура романа "Велнесс" Нейтана Хилла (переводчица - Анна Гайденко) - его мы готовим к грядущей выставке Нон фикшн в декабре.
Если вы любите романы Ричарда Руссо - вам понравится и Хилл (самому Руссо "Велнесс" как раз ОЧЕНЬ понравился).
Джек – нищий художник, творящий мало кому доступное искусство. Элизабет – беглянка из баснословно богатой семьи, от которой ее воротит. Их окна разделены лишь узким проулком. Неделями и месяцами они подсматривают друг за другом, восхищаясь и считая, что человек в окне напротив никогда не заинтересуется тем, кто сейчас за ним наблюдает. Оба решили начать с чистого листа в Чикаго и теперь пытаются встроиться в мир, который им чужд. Оба бесконечно одиноки и мечтают о встрече с родственной душой, не подозревая, что родственная душа обитает в соседнем доме.
Спустя двадцать лет Джек и Элизабет – респектабельная пара, переживающая кризис среднего возраста. Но они остались все теми же неприкаянными и одинокими мечтателями, как и в юности, и все так же сражаются с демонами, от которых когда-то хотели сбежать. Пытаясь разобраться в себе, каждый из них начинает глубинные раскопки собственной души, рискуя потерять лучшее, что у них есть, – друг друга.
Пронзительный и остроумный роман о браке и связях, которые удерживают людей вместе. Разбирая нелепости современного общества, «Велнесс» иронично и трогательно переосмысливает классическую историю любви. Как и что люди рассказывают о себе, о своих чувствах, о своих отношениях? Это одновременно и очень смешная, и почти душераздирающая книга, и определенно – по-настоящему умная и глубокая.
#фантомпресс #нейтанхилл