С Рождеством, друзья — всех, кто празднует сегодня.
А тех, кто будет ждать до января — с преддверием Нового Года, просто с хорошим зимним днем.
Кажется, что традиционно рождественская книга у нас одна уже много лет — «Рождество и красный кардинал» Фэнни Флэгг, однако этот праздник свил себе гнездо едва ли не во всех наших новинках.
«В вашем списке подарков к Рождеству найдется книга для каждого» — это не наш слоган, мы позаимствовали его у коллег из романа «Париж никогда тебя не оставит». Кстати, в этой грустной и даже трагической книге тоже есть Рождество — как символ надежды, как островок радости среди грусти.
В Рождество вспоминает своих родителей герой романа Каваи Стронга Уошберна «Акулы во дни спасателей», а рассказчика в книге Найлла Уильямза «Вот оно, счастье» в этот день настигает — «сокровенное
ощущение грядущего праздничного дня, словно, едва восстанет в воскресенье, Иисус, возможно, заглянет и лично».
И мы тоже надеемся, что в рождественскую ночь добро заглянет к вам в дом, в каждое сердце. Какой облик примет этот вечный свет — кто знает: может быть, хорошей книги, или улыбки родных, или простого осознания того факта, что счастье, в общем, всегда рядом.
С праздником, будьте счастливы! Сегодня — и всегда.
#фантомпресс #рождество
А тех, кто будет ждать до января — с преддверием Нового Года, просто с хорошим зимним днем.
Кажется, что традиционно рождественская книга у нас одна уже много лет — «Рождество и красный кардинал» Фэнни Флэгг, однако этот праздник свил себе гнездо едва ли не во всех наших новинках.
«В вашем списке подарков к Рождеству найдется книга для каждого» — это не наш слоган, мы позаимствовали его у коллег из романа «Париж никогда тебя не оставит». Кстати, в этой грустной и даже трагической книге тоже есть Рождество — как символ надежды, как островок радости среди грусти.
В Рождество вспоминает своих родителей герой романа Каваи Стронга Уошберна «Акулы во дни спасателей», а рассказчика в книге Найлла Уильямза «Вот оно, счастье» в этот день настигает — «сокровенное
ощущение грядущего праздничного дня, словно, едва восстанет в воскресенье, Иисус, возможно, заглянет и лично».
И мы тоже надеемся, что в рождественскую ночь добро заглянет к вам в дом, в каждое сердце. Какой облик примет этот вечный свет — кто знает: может быть, хорошей книги, или улыбки родных, или простого осознания того факта, что счастье, в общем, всегда рядом.
С праздником, будьте счастливы! Сегодня — и всегда.
#фантомпресс #рождество
Сегодня ночью — Рождество. Для всех наших авторов, для героев их книг — и для сотен миллионов их читателей во всем мире.
А значит, и для нас.
Конечно, у нас в России Рождество в январе, но давайте отметим его еще и этой ночью. Потому что слишком мало осталось дней, которые нас объединяют.
Да и в конце концов, какая разница, какой именно день в году посвящен добру, свету, радости, любви и миру?
А где они — там и Бог, каким бы именем его не называли, на каком бы языке и под какими бы символами ему не молились.
Со светлой ночью вас, друзья. Тихой ночью, наполненной предчувствием радости.
#фантомпресс #рождество
А значит, и для нас.
Конечно, у нас в России Рождество в январе, но давайте отметим его еще и этой ночью. Потому что слишком мало осталось дней, которые нас объединяют.
Да и в конце концов, какая разница, какой именно день в году посвящен добру, свету, радости, любви и миру?
А где они — там и Бог, каким бы именем его не называли, на каком бы языке и под какими бы символами ему не молились.
Со светлой ночью вас, друзья. Тихой ночью, наполненной предчувствием радости.
#фантомпресс #рождество
Из еженедельника Дот Уимс:
«…Пропади я пропадом, но в преддверии нынешнего Рождества я почему-то слегка затосковала по старым временам. Вы помните, как чудесно отмечали мы этот праздник в кафе, куда наведывался весь город, включая
кошек и собак? Помните, как шериф Грейди наряжался Санта-Клаусом и раздавал подарки? И как Иджи украшала сверкающими красными шарами голову оленя, что висела над стойкой? У меня столько сладких воспомина ний о тех днях. Помните особый рождественский подарок для маленького Бадди Тредгуда? Я помню. Разве забудешь то выражение на его мордашке?
Конечно, я рада, что еще жива, но иногда так хочется сесть на ковер-самолет и перенестись в старые добрые времена Полустанка, правда же? Кто-нибудь еще помнит, как на параде 4 июля семилетняя Иджи Тредгуд вышагивала в костюме Дяди Сэма? Я в жизни не видала ничего уморительнее, а мамаша и папаша Тредгуды просто лопались от гордости.
А помните хулиганства членов клуба «Маринованный огурец», в который входили Иджи и моя вторая половина? Кто, по-вашему, затащил козу на
крышу дома преподобного Скроггинса? Доказательств нет, но я подозреваю, что это сделали Иджи и ее дружки.
А устроенная клубом благотворительная «свадьба без женщины»? Шериф Грейди, шести футов и четырех дюймов росту, в подвенечном наряде невесты стыдливо шествовал по проходу. О господи, все это лишь крохи моих воспоминаний. Я была бы признательна за описания ваших любимых моментов из жизни Полустанка, которые вставлю в следующее Рождественское письмо»
Фэнни Флэгг «Возвращение в кафе «Полустанок» (пер. Александра Сафронова)
#фантомпресс #рождество #фэннифлэгг
«…Пропади я пропадом, но в преддверии нынешнего Рождества я почему-то слегка затосковала по старым временам. Вы помните, как чудесно отмечали мы этот праздник в кафе, куда наведывался весь город, включая
кошек и собак? Помните, как шериф Грейди наряжался Санта-Клаусом и раздавал подарки? И как Иджи украшала сверкающими красными шарами голову оленя, что висела над стойкой? У меня столько сладких воспомина ний о тех днях. Помните особый рождественский подарок для маленького Бадди Тредгуда? Я помню. Разве забудешь то выражение на его мордашке?
Конечно, я рада, что еще жива, но иногда так хочется сесть на ковер-самолет и перенестись в старые добрые времена Полустанка, правда же? Кто-нибудь еще помнит, как на параде 4 июля семилетняя Иджи Тредгуд вышагивала в костюме Дяди Сэма? Я в жизни не видала ничего уморительнее, а мамаша и папаша Тредгуды просто лопались от гордости.
А помните хулиганства членов клуба «Маринованный огурец», в который входили Иджи и моя вторая половина? Кто, по-вашему, затащил козу на
крышу дома преподобного Скроггинса? Доказательств нет, но я подозреваю, что это сделали Иджи и ее дружки.
А устроенная клубом благотворительная «свадьба без женщины»? Шериф Грейди, шести футов и четырех дюймов росту, в подвенечном наряде невесты стыдливо шествовал по проходу. О господи, все это лишь крохи моих воспоминаний. Я была бы признательна за описания ваших любимых моментов из жизни Полустанка, которые вставлю в следующее Рождественское письмо»
Фэнни Флэгг «Возвращение в кафе «Полустанок» (пер. Александра Сафронова)
#фантомпресс #рождество #фэннифлэгг