Издательство "Фантом Пресс"
10.8K subscribers
5.29K photos
185 videos
10 files
2.65K links
Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
加入频道
Читателям «Настройщика» Дэниела Мейсона и «Ибисной трилогии» Амитава Гоша будет любопытно. Про «опиумные войны» британцев с китайцами (счет 2:0) мы знаем, про аналогичные перипетии между Англией и Бирмой тоже прочли у Мейсона (там счет был 1:0). А если, по законам спорта, свести проигравших друг с другом:?

«…Действия бирманцев, расширявших свою власть в Азии, обеспокоили Китай, который продолжал по традиции считать большинство шанских княжеств своими вассалами. Китайцы решили наказать бирманцев, и губернатор Юньнани в 1766 г. направил против них войска.

Воины шанских княжеств отразили нападение китайцев, губернатор Юньнани, опасаясь наказания, покончил с собой. В том же году новый губернатор Юньнани вторгся в Бирму, но разбит бирманцами, которые сумели вступить на китайскую территорию. Для расправы с бирманцами прибыл сам зять китайского императора Минь Юй. Однако бирманский отряд, пройдя шанскими горами, отрезал китайские войска от их баз. Минь Юй бежал на север, потеряв большую часть своей армии.

Узнав о позорных для Китая событиях на южной границе, император приказал любой ценой разгромить бирманцев. На этот раз китайские войска завязли в Северной Бирме… китайские военачальники, опасаясь окончательного разгрома, в 1770 г. запросили мира. Китайский император, наказав очередную группу неудачливых полководцев, предпочел сохранить лицо и изобразить поход китайцев как частичную победу.

…Результатом войн с Китаем было восстановление торговых отношений в Бирмой. Однако эти события имели и негативную сторону: победа над китайскими отрядами, плохо вооруженными и слабо организованными, была воспринята бирманцами как победа над Китаем вообще. Раздутая царедворцами, она стала частью легенды о непобедимости Бирмы, и это сыграло впоследствии отрицательную роль, способствуя переоценке бирманцами своих сил в конфликте с Англией.»

Кстати, интересно, опознает кто-нибудь автора этого текста? Нет, это не Дэниел Мейсон, а некто, прекрасно знакомый очень многим - через свои книги, ставшие классикой.

Угадаете? Ждем ответов в комментариях.

#фантомпресс #дэниелмейсон
«Настройщик» Дэниела Мейсона — электронная и аудиоверсия теперь на всех площадках!

Хорошая возможность почитать и послушать прекрасный роман о Бирме, Музыке и Любви на фоне опасных упоительно красивых джунглей и бесконечной реки.

Текст аудиокниги от @vimbo_audiobooks читает Алексей Багдасаров.
Фрагмент можно послушать тут: https://clck.ru/35LFoa

#фантомпресс #фантом_новости #дэниелмейсон
#фантом_анонс.

ДЭНИЕЛ МЕЙСОН. СЕВЕРНЫЙ ЛЕС
Перевод с английского Светланы Арестовой

Роман Дэниела Мейсона, действие которого охватывает четыре столетия, — это повествование об одном доме, затерянном в лесах Западного Массачусетса, и о череде его обитателей. Влюбленные, бежавшие из пуританского поселения; молодая колонистка с ребенком, похищенная индейцами; бывший солдат, посвятивший себя выращиванию яблок; сестры-близнецы, неразрывно связанные любовью и ревностью; художник, оберегающий тайну; заядлый охотник, чьей жене мерещатся голоса (или все-таки не мерещатся?), — и многие, многие другие. Когда одна история заканчивается, начинается другая, и эта преемственность перекликается с цикличностью природы, со сменой времен года и перемен в окружающем мире. Деревья и растения — полноправные персонажи романа, а переживания жука-короеда оказываются не менее важны, чем человеческие.

Это необычный, изобретательно выстроенный, полный юмора и надежды роман о ходе времени, о нашей связи с миром и о том, как увидеть в истории потерь историю перемен.

#фантомпресс #дэниелмейсон
Представляем обложку нового романа Дэниела Мейсона «Северный лес» в переводе Светланы Арестовой.

Авторство Андрея Бондаренко.

Роман преподнесет сюрпризы все поклонникам Мейсона: он не похож ни на «Зимнего солдата», ни на «Настройщика» — ни по форме, ни по месту действия, ни по главному герою: им станет не человек, а дом, пропускающий через свои двери несколько столетий, а вместе с ними и несколько поколений жильцов.

Кто-то скажет, что он магически-реалистичен: здесь по двору бродят тени забытых предков, а среди персонажей найдется место и пуме, и авантюристке-спиритуалистке, и жуку-короеду, и призракам, и детективу, и и художнику, и индейцам...

И отдельно хочется сказать о переводе Светланы Арестовой - он прекрасный, выверенный до последнего слова, утонченный и очень точный.

И в завершение рекомендация человека, словам которого нельзя не доверять:
«Это самый оригинальный и удивительный роман, который я читал за последние годы. Мейсон оживляет заросли ежевики, яблоневый сад, старую хижину и души их поразительных обитателей. Погрузившись в эти истории, я буквально приклеился к креслу.» — Абрахам Вергезе

#фантомпресс #дэниелмейсон
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
На сайте «Фантома» уже появился отрывок «Северного леса» Дэниела Мейсона (в переводе Светланы Арестовой). В ближайшие дни будет доступен предзаказ книги на сайтах книжных магазинов. Книгу ждем в продаже с середины марта, разумеется, будет она и на весенней ярмарке Non/Fiction в Гостином дворе.

Каждая глава этой истории о доме, затерянном в лесах американского Севера — словно отдельная книга, отдельная история с собственным набором персонажей (и даже собственным стилем). И при этом "Северный лес" - цельная, даже эпическая история о ходе времени, о единстве человека и природы, о том, что и действие, и бездействие имеет последствия. И тут этот северный роман неожиданно перекликается с очень южным романом, с "Заветом воды" Абрахама Вергезе.

Несколько отзывов:

📘Книга, которая не укладывается ни в один жанр, она словно мерцающее волшебное повествование. Каждая глава прорастает в своей собственной форме, распускается экзотическими завитками, которые сплетаются общим романным каркасом. Мейсон словно плывет сквозь детектив и триллер, нуар и сатиру, эротическую фантастику и сказку о паранормальных явлениях, семейную сагу и любовный роман — он проплывает сквозь все это, нигде не задерживаясь, но пропитываясь ароматом и привкусом каждого жанра. Невозможно представить, что в литературе есть что-то, с чем он не сможет справиться.
The Washington Post

📘Великолепный рассказ об эфемерности и связи событий, о том, как время накапливается слоями, точно геологические породы.
NPR

📘Роман блестяще сочетает детализированный реализм с мерцающим очарованием мифа. Люди, звери, деревья — все они прекрасны в эксцентричном и волнующем романе Дэниела Мейсона.
The New York Times

📘Нежная скорбь по нашему исчезающему земному раю. Трудно не ощущать хотя бы легкую тоску, глядя назад, на то, что мы потеряли, и представляя, что ждет нас впереди в нашем, вероятно, мрачном будущем.
The Boston Globe

Отрывок читаем тут: https://phantom-press.ru/catalog/v-pechati/

#фантомпресс #дэниелмейсон
Очень жаль, что мы не могли побывать ни на одной из американских презентаций «Северного Леса» Дэниела Мейсона, или устроить что-то подобное в России — мечты, мечты… Но благодаря еще не запрещенному YouTube побывать на встрече с писателем все-таки можно. Вот запись одной из встреч с Мейсоном, прошедшей в магазине Brookline Booksmith (это тот Бруклин, что в штате Массачусетс).
Кстати, не забывайте, что на YouTube можно не только включить субтитры, через «шестеренку» настройки в правом нижнем углу окна, но и автоматически перевести их на русский язык. Так что можно приникнуть к инсайдам от автора (не только литературным, но и медицинским) даже без знания английского.

Видео тут: https://clck.ru/396kXe

#фантомпресс #дэниелмейсон
Дэниел Мейсон, автор романа «Северный лес»

«Одна из главных для меня составляющих романа — это размышление о том, каким удивительным смыслом и красотой наполнен весь мир вокруг нас. Дома, в которых мы живем или гостим, места, по которым мы гуляем каждый день — у каждого из них есть своя потрясающая история, часто драма, а еще чаще — множество драм, словно слои в геологических отложениях. И большая часть этих историй и драм потеряны для нас с вами — о них не прочтешь в учебниках истории, разве что в старинных семейных записях где-то на полях Библии. Кое на что могут наткнуться археологи, но они добираются лишь до осколков, крохотных обломков, обрывков некогда великих картин.
Каждый из тех, кто живет в старых домах, может совершить путешествие во времени, просто оторвав оби на стене — и в какие невероятные глубины мы погружаемся таким образом!
Вот об этом и „Северный лес“: не только о связях между людьми, живущими рядом с тобой, но и с людьми, животными, растениями, которые жили на этой земле задолго до нас…»

Книга уже на подходе, до встречи с читателями осталась всего пара недель.

#фантомпресс #дэниелмейсон
Три романа — одинаково прекрасные, но разные практически во всем. До этого точно такая же разномастная, но единая тройка была у Халеда Хоссейни: роман о мальчиках, о девочках, и объединяющая обе книги притча о множестве судеб.
Так вышло и у Мейсона.

«Настройщик» — вечное лето, зрелость, музыка.
«Зимний солдат» — зима, юность и война.
«Северный лес» — книга о доме, где сходится все: юность и старость, война и мир, творчество и безумие. Где на останках былой войны расцветает яблоневый сад, а мертвые незримо следят за живыми.

В «Зимнем солдате» — бесконечные пространства снежности, в «Настройщике» — столь же бесконечная река.
Какая бесконечная стихия царит в «Северном лесе», понятно из названия.

Роман о времени, о страстях, поисках и безумии, которые сопровождают человека с момента его появления на этой планете.
И тишине, которая была до него и останется, когда мы все покинем этот мир.

#фантомпресс #дэниелмейсон
Новый роман Дэниела Мейсона «Северный Лес» не только прочно обосновался в списке американских бестселлеров этой зимы, но и, похоже, уже внес вклад в английский язык: придуманное Мейсоном слово «помомания», возможно, скоро появится в словарях. Справедливости ради, в Сети оно встречалась и раньше, только означало неуемную любовь к померанцевым шпицам. А тут другое.

«Яблоки не шли у меня из головы. Быть может, это все помомания?»

Впрочем, мы же помним, что по основной специальности Мейсон — врач-психиатр, так что изобретать мании — его профессия.

А мы уже готовим книжную подборку для помоманов и других фруктозависимых. Включив туда «Зимний сад» Кристин Ханны, «Пардес» Дэвида Хоупена (а какие еще фрукты водятся в райском саду), «Улицу Яффо» Даниэля Шпека (там апельсины, но тоже сойдет). Предлагайте и свои варианты.

#фантомпресс #дэниелмейсон
#слово_переводчика. Светлана Арестова.

Главный герой романа Дэниела Мейсона «Северный лес» — природа. Она описывается разными голосами и средствами: баллады о совах и белках соседствуют с описаниями сукцессии (смены природных сообществ), советами по садоводству и рассказом о любовной эскападе жука.

В каждой главе мы встретим новый вид природного письма. Осенние леса Новой Англии автору хотелось описывать пышным, ажурным языком: в в современном романе это посчитали бы безвкусицей, а вот в письмах художника XIX века такой язык звучит органично:

«Я поклялся, что не буду писать по наброскам, довольно тревожить память осени посреди зимы. Но этот тщеславный зарок был сделан летом, когда дни замирают в зеленом зените. Однако солнце не замедляет ход для пишущего закаты, так что же взять с моего леса?»

Источником вдохновения для автора стали книги по экологии и естественной истории — например, труд Уильяма Кронона «Изменения в земле», в котором рассматривается влияние индейцев и колонистов на природу Новой Англии, и книга Тома Уэсселса «Как читать лесной ландшафт» — руководство для тех, кто хочет научиться видеть прошлое в лесах настоящего.

С историей художника XIX века перекликается история девушки-эколога, изучающей пейзажи с его полотен два века спустя.

Важный текст, оказавший влияние и на Мейсона, — «Уолден, или Жизнь в лесу» писателя и философа Генри Дэвида Торо, два года прожившего в хижине без «благ цивилизации». А читая о женщине, похищенной индейцами, мы будем неизменно вспоминать «Последнего из Могикан».

Роман густо населен персонажами, но, как говорит один из героев, «перед вами история деревьев, а не людей». В одной главе описывается, как из грудной клетки погребенного солдата вырастает яблоня, в другой — полет споры каштановой гнили (этот грибок буквально смел каштаны на востоке США). Загубленной каштановой роще мы сопереживаем не меньше, чем беглой рабыне или художнику с разбитым сердцем. Всё в северном лесу чувствует, мыслит и дышит. «По тысяче ангелов на каждой травинке». У каждого дерева есть душа.

Иллюстрация — фрагмент картины Томаса Коула «Вид на перевал Кроуфорд Нотч в горах Уайт-Маунтинс» (1839)

#фантомпресc #дэниелмейсон
Наталья Ломыкина, Forbes.  Cамые ожидаемые книги зимы и весны 2024 года

Дэниел Мейсон «Северный лес»
Издательство «Фантом Пресс», перевод с английского Светланы Арестовой

После завораживающего, хрустального и антивоенного романа американского врача Дэниела Мейсона «Зимний солдат» про Первую мировую казалось, что автор едва ли сможет снова взять настолько большую высоту. Но он написал «Северный лес» — необычный, изобретательно выстроенный, полный юмора и надежды роман о ходе времени, о нашей связи с миром и о том, как увидеть в истории потерь историю перемен.

По словам главного редактора «Фантом Пресс» Игоря Алюкова, «Северный лес» рассказывает об одном доме, затерянном в лесах Западного Массачусетса, и череде его обитателей. Среди них влюбленные, бежавшие из пуританского поселения; молодая колонистка с ребенком, похищенная индейцами; бывший солдат, посвятивший себя выращиванию яблок; сестры-близнецы, неразрывно связанные любовью и ревностью; художник, оберегающий тайну; заядлый охотник, чьей жене мерещатся голоса (или все-таки не мерещатся?), — и многие, многие другие. Это роман длиной в четыре столетия, где деревья и растения — полноправные персонажи, а переживания жука-короеда не менее важны, чем человеческие.

«Мейсон играет не только с эпохами, но и с жанрами, — поделилась с Forbes Life переводчица Светлана Арестова. — Вся книга состоит из глав от лица повествователя, перемежающихся якобы документальными свидетельствами самих героев. Это и письма художника XIX века, и заметки психиатра XX века, и детективное расследование в журнале для мальчиков».

#фантомпресс #дэниелмейсон
В «Литресе» стартовал предзаказ на электронную и аудиоверсию (от @vimbo_audiobooks)
«Северного леса» Дэниела Мейсона.

Доступ откроется 24 апреля.

Поклонникам Алексея Багдасарова (блестяще озвучившего недавно и «Завет воды» Абрахама Вергезе) приготовиться: читает именно он.

https://www.litres.ru/audiobook/deniel-meyson-32060691/severnyy-les-70559743/

#фантомпресс #дэниелмейсон
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Наверное, так мог бы выглядеть майор британской армии Чарльз Осгуд из романа Дэниела Мейсона "Северный лес", разве что форма его в лесах Северной Америки в самый разгар войны вряд ли осталось бы такой же чистой. Но с этим Осгудом и в романе все странно и нелогично: много ли вы знаете людей, которые ухитрились заразиться при несанкционированном проникновении… яблоками?

Хотя, надо признать, редко кого закалывают штыком с еще не высохшим на нем яблочным соком — и семечками. «Я к вам травою прорасту» — почтенный Чарльз Осгуд пророс сквозь время яблоками, которые он в изобилии насаждал вокруг своего маленького желтого дома… А дерево, которое положит начало «Осгудскому чуду», тоже будет непростым — оно прорастет из груди убитого солдата…

…Яблочного сезона в России ждать еще целых полгода, но к нам он придет досрочно — как и в прошлом году, когда в феврале воздух наполнился яблочным ароматом, исходящим от «Зимнего Сада» Кристин Ханны.
Теперь у нас «Северный Лес» Дэниела Мейсона. И маленький яблочный сад (почти вишневый, если смотреть на него через призму русской классики), который будет цвести и плодоносить на наших глазах целых три столетия.
А яблоня станет не менее важным героем повествования, чем люди, пумы и насекомые — в «Северном лесу» свой голос получит вся окружающая живность, даже молчаливая.


#фантомпресс #дэниелмейсон
#слово_переводчика. Светлана Арестова — о романе Дэниела Мейсона «Северный лес»

Мешал или помогал Мейсону-писателю Мейсон-врач?

«Кровопускание годится для обыкновенного помутнения рассудка, а мой случай особый — помомания, то бишь помешательство на фруктах. У солдата, объяснял он, много часов пролежавшего в поле без чувств, соотношение жидкостей будет нарушено из-за вредоносных миазмов. Селезенка сместится и нарушит движение лимфы, лимфа, в свой черед, воздействует на кровь, кровь — на флегму, флегма — на желчь, желчь — на jus gastrique и так далее, пока изменения не затронут жидкость спинного мозга. А оттуда рукой подать до головного мозга, и вот уже удлиняется медулла и отворяется недавно открытый малый оперкулум, „караульный дом“, через который в мозг залетают прихоти, фантазии, образы и даже — он понизил голос — страсти, или, как говорят французы, passions».

На одном интервью Дэниела Мейсона спросили, правда ли в 18 веке существовала такая болезнь, как помомания, и такое средство против забитого страстями оперкулума, как хлеб, вымоченный в енотовом семени и на три дня привязанный к вымени немытой овцы. На что Мейсон ответил: «Не знаю, не проверял». Похоже, медицинское образование не связало ему руки, а наоборот, развязало — и не только руки, но и фантазию. И действительно: кому писать фанфики о врачевателях прошлого, как не дипломированному врачу?

Медицинские подробности встречаются еще в нескольких местах в романе, но не играют какой-либо значимой роли. А вот психиатрии (основной специальности Мейсона) посвящена отдельная глава — записки психиатра середины 20 века, ведущего пациента с шизофренией и склоняющего его мать к новому, прогрессивному способу лечения (читатель постепенно догадывается, что речь о лоботомии). В этих записках мы найдем и описание медицинского осмотра, и историю болезни. По признанию автора, ему некомфортно было привносить психиатрию в литературу. Может, поэтому в романе встретится альтернативное, мистическое, объяснение симптомам пациента. В целом же Мейсон не любит диагностировать своих героев. В литературе должна быть загадка, считает он, не стоит все категоризировать и упрощать.

#фантомпресс #дэниелмейсон