Новые фото Фэнни Флэгг появляются крайне редко, так что не упустим шанса поделиться свежим снимком, от 16 сентября (если кто не в курсе, Флэгг — в центре).
Снимок сделан во время торжественного гала-концерта «Легенды» в честь попечителей театра, одним из которых является Фэнни Флэгг. Праздник практически совпал с днем рождения Фэнни — напомним, в конце сентября ей исполнилось 82 года. Прекрасно выглядит, правда?
…А мы только чуть-чуть не успели с подарком ко дню рождения нашей любимицы: русское издание романа «Возвращение в кафе «Полустанок» выйдет только на будущей неделе. И, скорее всего, станет самой популярной книгой «Фантома» этой осенью.
#фантомпресс #фэннифлэгг
Снимок сделан во время торжественного гала-концерта «Легенды» в честь попечителей театра, одним из которых является Фэнни Флэгг. Праздник практически совпал с днем рождения Фэнни — напомним, в конце сентября ей исполнилось 82 года. Прекрасно выглядит, правда?
…А мы только чуть-чуть не успели с подарком ко дню рождения нашей любимицы: русское издание романа «Возвращение в кафе «Полустанок» выйдет только на будущей неделе. И, скорее всего, станет самой популярной книгой «Фантома» этой осенью.
#фантомпресс #фэннифлэгг
«Возвращение в кафе „Полустанок“» Фэнни Флэгг — книга вышла!
Самая долгожданная новинка этой осени и одна из самых долгожданных за последние несколько лет. Книга, за право выпустить которую мы боролись почти четыре года. Редкий случай, когда даже аннотации не нужно — это ведь возвращение к миру, так хорошо знакомому всем нашим читателям, уютному миру пристанционного поселка Полустанок и к его жителям. Фэнни Флэгг возвращается к своей легендарной уже книге, чтобы рассказать, как сложилась судьба героев «Жареных зеленых помидоров», что сталось с Полустанком, с кафе, с его хозяйками и посетителями. И конечно, как в каждой книге Флэгг, главное в новом романе — основательный заряд надежды, что все в итоге сложится, все будет хорошо, что жизнь продолжается, вопреки всему, и это чудесно.
И как обычно в подарок от нас, исключительно для подписчиков в телеграме — одна глава этой чудесной истории.
перевод Александра Сафронова
#фантомпресс #фэннифлэгг
Самая долгожданная новинка этой осени и одна из самых долгожданных за последние несколько лет. Книга, за право выпустить которую мы боролись почти четыре года. Редкий случай, когда даже аннотации не нужно — это ведь возвращение к миру, так хорошо знакомому всем нашим читателям, уютному миру пристанционного поселка Полустанок и к его жителям. Фэнни Флэгг возвращается к своей легендарной уже книге, чтобы рассказать, как сложилась судьба героев «Жареных зеленых помидоров», что сталось с Полустанком, с кафе, с его хозяйками и посетителями. И конечно, как в каждой книге Флэгг, главное в новом романе — основательный заряд надежды, что все в итоге сложится, все будет хорошо, что жизнь продолжается, вопреки всему, и это чудесно.
И как обычно в подарок от нас, исключительно для подписчиков в телеграме — одна глава этой чудесной истории.
перевод Александра Сафронова
#фантомпресс #фэннифлэгг
В оригинале эта книга называлась «Чудо-мальчик из Полустанка»… Редко так бывает, но мы изменили название, потому что чудеса в новом романе Фэнни Флэгг случаются со всеми. И чудесные там — все: не только Бад Тредгуд, с которым мы проживем большую и радостную жизнь, но и Иджи, и Дот, и Эвелин, чью судьбу так круто и неожиданно изменила встреча с Нинни Тредгуд. И все их соседи, потомки, друзья и подруги. И сам Полустанок, возвращение в который и есть главное чудо книги.
«Возвращение в кафе «Полустанок», как нам кажется, получилось даже более теплым, светлым и радостным, чем «Жареные зеленые помидоры».
«Переполненный радостью, смешанной с печалью, на платформе Бад ждал поезда. Он хотел совершить эту поездку, пока относительно здоров
и в своем уме.
Подали длинный состав на Бирмингем. Проходя по вагону, Бад углядел свободное место рядом с миловидным юным существом, у которого волосы были собраны в этакий пучок на затылке. Присмотревшись, Бад определил, что существо все-таки мужского пола.
— Извини, сынок, тут не занято?
— Нет, сэр. Пожалуйста, садитесь.
— Спасибо.
Устроившись на сиденье, Бад спросил:
— Куда путь держишь? В Новый Орлеан?
— Нет, домой еду, в Бирмингем.
— О! Я тоже. Я из городка неподалеку, о котором ты, наверное, и не слышал. Полустанок называется.
— Кажется, бабушка говорила, что проезжала город с таким названием. — В том городке я вырос, но сейчас его, как и многого другого, больше нет. Время идет, все меняется.
— Я вас понимаю, — посочувствовал юноша. — В моем районе, где я бегал мальчишкой, тоже много перемен.
— М-да… Можно спросить, сколько тебе лет?
— Двадцать два года.
— Счастливчик. Чудесный возраст. — Бад засмеялся. — Как тебя зовут?
— Уильям Хорнбек младший, но все называют меня Билли.
— Рад познакомиться, Билли. Я Бад Тредгуд. На следующей неделе мне стукнет восемьдесят четыре…»
Эта встреча в поезде неслучайна — впрочем, в мире Фэнни Флэгг вообще мало случайностей. Как, наверное, и в том, в котором живем мы с вами.
#фантомпресс #фэннифлэгг
«Возвращение в кафе «Полустанок», как нам кажется, получилось даже более теплым, светлым и радостным, чем «Жареные зеленые помидоры».
«Переполненный радостью, смешанной с печалью, на платформе Бад ждал поезда. Он хотел совершить эту поездку, пока относительно здоров
и в своем уме.
Подали длинный состав на Бирмингем. Проходя по вагону, Бад углядел свободное место рядом с миловидным юным существом, у которого волосы были собраны в этакий пучок на затылке. Присмотревшись, Бад определил, что существо все-таки мужского пола.
— Извини, сынок, тут не занято?
— Нет, сэр. Пожалуйста, садитесь.
— Спасибо.
Устроившись на сиденье, Бад спросил:
— Куда путь держишь? В Новый Орлеан?
— Нет, домой еду, в Бирмингем.
— О! Я тоже. Я из городка неподалеку, о котором ты, наверное, и не слышал. Полустанок называется.
— Кажется, бабушка говорила, что проезжала город с таким названием. — В том городке я вырос, но сейчас его, как и многого другого, больше нет. Время идет, все меняется.
— Я вас понимаю, — посочувствовал юноша. — В моем районе, где я бегал мальчишкой, тоже много перемен.
— М-да… Можно спросить, сколько тебе лет?
— Двадцать два года.
— Счастливчик. Чудесный возраст. — Бад засмеялся. — Как тебя зовут?
— Уильям Хорнбек младший, но все называют меня Билли.
— Рад познакомиться, Билли. Я Бад Тредгуд. На следующей неделе мне стукнет восемьдесят четыре…»
Эта встреча в поезде неслучайна — впрочем, в мире Фэнни Флэгг вообще мало случайностей. Как, наверное, и в том, в котором живем мы с вами.
#фантомпресс #фэннифлэгг
«Возвращение в кафе «Полустанок»: пять причин прочесть.
🔹Возвращение в мир одной из самых популярных книг прошлого столетия — и уютной Алабамы середины XX века.
🔹Восставшее из руин кафе «Полустанок», с неизменными жареными зелеными помидорами в меню, и классический добрый и уютный юмор Фэнни Флэгг.
🔹Вы поможете найти зуб динозавра, познакомитесь с самым веселым стариком на свете, побываете на двойном свидании и устроите судьбу 200 зеленых лягушек.
🔹Новые встречи с Иджи и Бадом Тредгудами — и свежие выпуски остроумного еженедельника Дот Уимс.
🔹Хотя, на наш взгляд, достаточно и одной: это Фэнни Флэгг.
Первая новая книга за семь лет. И, по словам самой писательницы — завершение ее литературной карьеры.
#фантомпресс #фэннифлэгг
🔹Возвращение в мир одной из самых популярных книг прошлого столетия — и уютной Алабамы середины XX века.
🔹Восставшее из руин кафе «Полустанок», с неизменными жареными зелеными помидорами в меню, и классический добрый и уютный юмор Фэнни Флэгг.
🔹Вы поможете найти зуб динозавра, познакомитесь с самым веселым стариком на свете, побываете на двойном свидании и устроите судьбу 200 зеленых лягушек.
🔹Новые встречи с Иджи и Бадом Тредгудами — и свежие выпуски остроумного еженедельника Дот Уимс.
🔹Хотя, на наш взгляд, достаточно и одной: это Фэнни Флэгг.
Первая новая книга за семь лет. И, по словам самой писательницы — завершение ее литературной карьеры.
#фантомпресс #фэннифлэгг
С днем рождения, маленькая Руфь! Правда, ты родилась 9 ноября 1964 года, и сейчас тебе уже 59, но мы проследим за твоей жизнью из прошлого, из мира кафе «Полустанок»… И порадуемся за тебя вместе с Иджи. Что-то подсказывает нам, что твоя жизнь будет интересной. У Тредгудов иначе не бывает.
«Дорогая маленькая мисс Руфь Тредгуд,
Только что я узнала, что нашего полку прибыло на семь фунтов и девять унций. Молодчина! От всей души поздравляю тебя с прибытием в этот мир! Тебе здорово повезло с твоим шалопаем папочкой и твоей мамочкой Пегги, которая тебя безумно любит. Я невероятно рада, что тебя назвали в честь твоей бабушки Руфи. Знай, что Руфь Джемисон была самым чудесным человеком на свете, и она, конечно, гордилась бы таким знаком уважения. Твой папа говорит, ты — вылитая бабушка: большие карие глаза, и вообще ты просто загляденье. Я не знаю, что дарят малышам, и покамест я соображу, посылаю всю свою любовь тебе, твоим маме и папе. Дядя Джулиан присоединяется.
Целую,
Твоя тетя Иджи
P. S. Как немного подрастешь, приезжай проведать меня, старушку, ладно?»
Фэнни Флэгг «Возвращение в кафе «Полустанок» (пер. Александра Сафронова)
#фантомпресс #фэннифлэгг
«Дорогая маленькая мисс Руфь Тредгуд,
Только что я узнала, что нашего полку прибыло на семь фунтов и девять унций. Молодчина! От всей души поздравляю тебя с прибытием в этот мир! Тебе здорово повезло с твоим шалопаем папочкой и твоей мамочкой Пегги, которая тебя безумно любит. Я невероятно рада, что тебя назвали в честь твоей бабушки Руфи. Знай, что Руфь Джемисон была самым чудесным человеком на свете, и она, конечно, гордилась бы таким знаком уважения. Твой папа говорит, ты — вылитая бабушка: большие карие глаза, и вообще ты просто загляденье. Я не знаю, что дарят малышам, и покамест я соображу, посылаю всю свою любовь тебе, твоим маме и папе. Дядя Джулиан присоединяется.
Целую,
Твоя тетя Иджи
P. S. Как немного подрастешь, приезжай проведать меня, старушку, ладно?»
Фэнни Флэгг «Возвращение в кафе «Полустанок» (пер. Александра Сафронова)
#фантомпресс #фэннифлэгг
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
«Возвращение в кафе «Полустанок» Фэнни Флэгг — синхрорелиз!
Вышла электронная версия нового романа любимой Фэнни, долгожданного (четыре года за него боролись) продолжения «Жареных зеленых помидоров».
Как и обещали, постарались выпустить электрорелиз максимально оперативно, в студия @vimbo_audiobooks также в ударном графике записали аудиокнигу.
Получилась по-настоящему звездная аудиоверсия в исполнении легенды отечественного дубляжа Наталии Казначеевой, подарившей свой голос более чем 500 героиням известных кинофильмов и сериалов.
Ищите в Букмейте, книжном сервисе Яндекс Плюса (пока — эксклюзивно) с сегодняшнего дня!
А отрывок можно послушать прямо здесь.
#фантомпресс #фэннифлэгг #вимбо
Вышла электронная версия нового романа любимой Фэнни, долгожданного (четыре года за него боролись) продолжения «Жареных зеленых помидоров».
Как и обещали, постарались выпустить электрорелиз максимально оперативно, в студия @vimbo_audiobooks также в ударном графике записали аудиокнигу.
Получилась по-настоящему звездная аудиоверсия в исполнении легенды отечественного дубляжа Наталии Казначеевой, подарившей свой голос более чем 500 героиням известных кинофильмов и сериалов.
Ищите в Букмейте, книжном сервисе Яндекс Плюса (пока — эксклюзивно) с сегодняшнего дня!
А отрывок можно послушать прямо здесь.
#фантомпресс #фэннифлэгг #вимбо
Константин Мильчин, РБК. Возвращение «Полустанка»: почему сиквел романа Фэнни Флэгг так ждали. Книгу наконец перевели на русский язык
«Помидоры», впервые опубликованные в 1987 году, провели 36 недель в списке бестселлеров New York Times, с тех пор переиздаются по всему миру с завидной регулярностью. Это настоящий лонгселлер, и книга, без преувеличения, культовая. В мультсериале «Симпсоны» было все, и книга Фэнни Флэгг там тоже, конечно же, была. Один из персонажей, знакомясь с будущей женой, просит ее назвать любимое блюдо, книгу и фильм. И на все три вопроса слышит один ответ: «Жареные зеленые помидоры». Фэнни Флэгг, изначально актриса, причем не самая известная, стала очень известной писательницей. Так что да, книгу ждали. И в том числе ждали и русского перевода.
Начать нужно с первой книги: американский глубокий юг времен расовой сегрегации. Черные лишены гражданских прав, их воспринимают как людей второго сорта, впрочем, белых женщин воспринимают так же. В округе орудуют куклуксклановцы, а еще на дворе Великая депрессия, а еще много несчастных бродяг, которые прибывают в городок по железной дороге.
Но хорошие люди постоянно объединяются, противостоят расизму и неравенству, устраивают посреди несправедливости и мракобесия свой мир доброты и взаимопомощи и готовят такие вкусные зеленые жареные помидоры в панировке, что пальчики оближешь.
...Сюжетными арками, которые связывают «Помидоры» и «Возвращение», можно было бы застроить не то что Полустанок, а какой-нибудь крупный город. Недосказанные сюжетные линии досказываются, смешные истории становятся еще более смешными, а трагичные — еще более трагичными. И снова, как и в первом романе, злодеи будут наказаны, а добрые люди вознаграждены. Важный момент: в «Помидорах» раз в десять страниц была вставная новелла, фрагменты из самодельной городской газеты, которую выпускала на Полустанке почтмейстерша Дот Уимс. В новой книге миссис Уимс продолжает свою работу — пожалуй, возвращения ее немного нелепых бюллетеней ждали больше всего.
Полный текст - https://clck.ru/36euFC
#фантомпресс #фантом_пресса #фэннифлэгг
«Помидоры», впервые опубликованные в 1987 году, провели 36 недель в списке бестселлеров New York Times, с тех пор переиздаются по всему миру с завидной регулярностью. Это настоящий лонгселлер, и книга, без преувеличения, культовая. В мультсериале «Симпсоны» было все, и книга Фэнни Флэгг там тоже, конечно же, была. Один из персонажей, знакомясь с будущей женой, просит ее назвать любимое блюдо, книгу и фильм. И на все три вопроса слышит один ответ: «Жареные зеленые помидоры». Фэнни Флэгг, изначально актриса, причем не самая известная, стала очень известной писательницей. Так что да, книгу ждали. И в том числе ждали и русского перевода.
Начать нужно с первой книги: американский глубокий юг времен расовой сегрегации. Черные лишены гражданских прав, их воспринимают как людей второго сорта, впрочем, белых женщин воспринимают так же. В округе орудуют куклуксклановцы, а еще на дворе Великая депрессия, а еще много несчастных бродяг, которые прибывают в городок по железной дороге.
Но хорошие люди постоянно объединяются, противостоят расизму и неравенству, устраивают посреди несправедливости и мракобесия свой мир доброты и взаимопомощи и готовят такие вкусные зеленые жареные помидоры в панировке, что пальчики оближешь.
...Сюжетными арками, которые связывают «Помидоры» и «Возвращение», можно было бы застроить не то что Полустанок, а какой-нибудь крупный город. Недосказанные сюжетные линии досказываются, смешные истории становятся еще более смешными, а трагичные — еще более трагичными. И снова, как и в первом романе, злодеи будут наказаны, а добрые люди вознаграждены. Важный момент: в «Помидорах» раз в десять страниц была вставная новелла, фрагменты из самодельной городской газеты, которую выпускала на Полустанке почтмейстерша Дот Уимс. В новой книге миссис Уимс продолжает свою работу — пожалуй, возвращения ее немного нелепых бюллетеней ждали больше всего.
Полный текст - https://clck.ru/36euFC
#фантомпресс #фантом_пресса #фэннифлэгг
РБК Life
Возвращение «Полустанка»: почему сиквел романа Фэнни Флэгг так ждали
На русский язык перевели книгу Фэнни Флэгг Возвращение в кафе Полустанок продолжение романа 1987 года Жареные зеленые помидоры в кафе Полустанок . В книжных онлайн-сервисах можно найти как ...
С днем рождения, Бад Тредгуд!
«Меня зовут Джеймс Бадди Тредгуд младший, сейчас мне семьдесят девять лет. Родился я 14 декабря 1929 года в городке железнодорожников Полустанок, штат Алабама. С момента моего прибытия в этот мир все вокруг говорили, что свет не видел такого очаровательного малыша, но потом я неоднократно слышал подобное высказывание в адрес всех других младенцев, включая не особо симпатичных.
Меня усыновила семья Тредгудов, дав мне имя в честь их сына Бадди, который погиб еще до моего рождения. Честно скажу, у меня было очень счастливое детство. Меня растили две женщины: мать и ее лучшая подруга Иджи Тредгуд, а помогал им весь городок. Я ничем не отличался от большинства ребятишек Полустанка. В шесть лет я лишился руки по локоть, то была нелепая случайность, но происшествие это, насколько я помню, не погасило мою радость жизни. А уж питался-то я лучше всех, поскольку мать и тетя Иджи держали кафе. Если обитаешь в том же доме, голодным не останешься точно.
После школы я, следуя настойчивым увещеваниям тети Иджи (в виде угрозы пинка под зад, если ослушаюсь), поступил в колледж, а затем в Обернский университет, где изучал ветеринарию. В 1954-м я женился на Пегги Энн Хэдли, самой красивой девушке Алабамы, о чем ни разу не пожалел. Всю свою жизнь я был с любимой. В 1964-м мы были осчастливлены появлением нашей дочери Руфи, и позже та преподнесла мне величайший дар — двух внуков, которых можно баловать.
У меня скопились кое-какие сбережения, но всю жизнь я обладал тем, чего не купишь ни за какие деньги: близкими, которые любили меня и которым я платил любовью в ответ.
Короче, как говорит молодежь, я шлю огромный привет всем будущим правнукам. Чертовски жаль, что мы не свиделись, поскольку все вокруг говорят, что я самый очаровательный и веселый старик на свете. Ну, пока,
желаю вам удачи во всех ваших начинаниях.
С. О. Б. (то есть Старый Очаровательный Бад)»
Фэнни Флэгг «Возвращение в кафе «Полустанок» (пер. Александра Сафронова)
#фантомпресс #фэннифлэгг
«Меня зовут Джеймс Бадди Тредгуд младший, сейчас мне семьдесят девять лет. Родился я 14 декабря 1929 года в городке железнодорожников Полустанок, штат Алабама. С момента моего прибытия в этот мир все вокруг говорили, что свет не видел такого очаровательного малыша, но потом я неоднократно слышал подобное высказывание в адрес всех других младенцев, включая не особо симпатичных.
Меня усыновила семья Тредгудов, дав мне имя в честь их сына Бадди, который погиб еще до моего рождения. Честно скажу, у меня было очень счастливое детство. Меня растили две женщины: мать и ее лучшая подруга Иджи Тредгуд, а помогал им весь городок. Я ничем не отличался от большинства ребятишек Полустанка. В шесть лет я лишился руки по локоть, то была нелепая случайность, но происшествие это, насколько я помню, не погасило мою радость жизни. А уж питался-то я лучше всех, поскольку мать и тетя Иджи держали кафе. Если обитаешь в том же доме, голодным не останешься точно.
После школы я, следуя настойчивым увещеваниям тети Иджи (в виде угрозы пинка под зад, если ослушаюсь), поступил в колледж, а затем в Обернский университет, где изучал ветеринарию. В 1954-м я женился на Пегги Энн Хэдли, самой красивой девушке Алабамы, о чем ни разу не пожалел. Всю свою жизнь я был с любимой. В 1964-м мы были осчастливлены появлением нашей дочери Руфи, и позже та преподнесла мне величайший дар — двух внуков, которых можно баловать.
У меня скопились кое-какие сбережения, но всю жизнь я обладал тем, чего не купишь ни за какие деньги: близкими, которые любили меня и которым я платил любовью в ответ.
Короче, как говорит молодежь, я шлю огромный привет всем будущим правнукам. Чертовски жаль, что мы не свиделись, поскольку все вокруг говорят, что я самый очаровательный и веселый старик на свете. Ну, пока,
желаю вам удачи во всех ваших начинаниях.
С. О. Б. (то есть Старый Очаровательный Бад)»
Фэнни Флэгг «Возвращение в кафе «Полустанок» (пер. Александра Сафронова)
#фантомпресс #фэннифлэгг
Вот и наступило время для маленькой красной птички.
«Рождество и Красный Кардинал» Фэнни Флэгг почему-то принято читать исключительно под Рождество. Но большая часть событий в книге происходит летом и ранней осенью. А чудеса в Затерянном Ручье случаются постоянно — но это никого не удивляет: их творят сами люди. Но это и в самом деле, идеальная рождественская книга - с праздничным настроением, с предвкушением легкого чуда, с верой, что уж в новом-то году все будет непременно хорошо. Да разве можно ожидать чего-то другого от Фэнни Флэгг, писательницы, обладающей неисчерпаемыми запасами оптимизма.
Напуганный врачебным диагнозом Освальд Т.Кэмпбелл бежит из холодного и сырого Чикаго на юг, в гостеприимный Затерянный Ручей, где собирается встретить своё последнее Рождество. Ничего хорошего от захолустья он не ожидает, но реальность оказывается совсем не такой, какой он себе её воображал. Жизнь в Затерянном Ручье хоть и размеренная, но весьма необычная и даже странная. И жители городка тоже весьма необычны. Почтальон доставляет корреспонденцию на лодке. В единственном магазинчике хозяйничает маленькая красная птичка по имени Джек. Дамы городка тайно творят добро, объединившись в эзотерическое общество под названием «Крупные Горошинки». А сам Освальд оказывается вдруг главной фигурой местной светской жизни. Вместе с приближением Рождества начинают происходить удивительные события, которые изменят жизнь не только Освальда, но и всех обитателей Затерянного Ручья.
Роман Фэнни Флэгг — тёплая рождественская сказка, полная самого обычного волшебства, которое под силу многим, стоит только очень захотеть. Книга для всех, кто стосковался по доброму слову и красивой истории.
#фантомпресс #фэннифлэгг
«Рождество и Красный Кардинал» Фэнни Флэгг почему-то принято читать исключительно под Рождество. Но большая часть событий в книге происходит летом и ранней осенью. А чудеса в Затерянном Ручье случаются постоянно — но это никого не удивляет: их творят сами люди. Но это и в самом деле, идеальная рождественская книга - с праздничным настроением, с предвкушением легкого чуда, с верой, что уж в новом-то году все будет непременно хорошо. Да разве можно ожидать чего-то другого от Фэнни Флэгг, писательницы, обладающей неисчерпаемыми запасами оптимизма.
Напуганный врачебным диагнозом Освальд Т.Кэмпбелл бежит из холодного и сырого Чикаго на юг, в гостеприимный Затерянный Ручей, где собирается встретить своё последнее Рождество. Ничего хорошего от захолустья он не ожидает, но реальность оказывается совсем не такой, какой он себе её воображал. Жизнь в Затерянном Ручье хоть и размеренная, но весьма необычная и даже странная. И жители городка тоже весьма необычны. Почтальон доставляет корреспонденцию на лодке. В единственном магазинчике хозяйничает маленькая красная птичка по имени Джек. Дамы городка тайно творят добро, объединившись в эзотерическое общество под названием «Крупные Горошинки». А сам Освальд оказывается вдруг главной фигурой местной светской жизни. Вместе с приближением Рождества начинают происходить удивительные события, которые изменят жизнь не только Освальда, но и всех обитателей Затерянного Ручья.
Роман Фэнни Флэгг — тёплая рождественская сказка, полная самого обычного волшебства, которое под силу многим, стоит только очень захотеть. Книга для всех, кто стосковался по доброму слову и красивой истории.
#фантомпресс #фэннифлэгг
Из еженедельника Дот Уимс:
«…Пропади я пропадом, но в преддверии нынешнего Рождества я почему-то слегка затосковала по старым временам. Вы помните, как чудесно отмечали мы этот праздник в кафе, куда наведывался весь город, включая
кошек и собак? Помните, как шериф Грейди наряжался Санта-Клаусом и раздавал подарки? И как Иджи украшала сверкающими красными шарами голову оленя, что висела над стойкой? У меня столько сладких воспомина ний о тех днях. Помните особый рождественский подарок для маленького Бадди Тредгуда? Я помню. Разве забудешь то выражение на его мордашке?
Конечно, я рада, что еще жива, но иногда так хочется сесть на ковер-самолет и перенестись в старые добрые времена Полустанка, правда же? Кто-нибудь еще помнит, как на параде 4 июля семилетняя Иджи Тредгуд вышагивала в костюме Дяди Сэма? Я в жизни не видала ничего уморительнее, а мамаша и папаша Тредгуды просто лопались от гордости.
А помните хулиганства членов клуба «Маринованный огурец», в который входили Иджи и моя вторая половина? Кто, по-вашему, затащил козу на
крышу дома преподобного Скроггинса? Доказательств нет, но я подозреваю, что это сделали Иджи и ее дружки.
А устроенная клубом благотворительная «свадьба без женщины»? Шериф Грейди, шести футов и четырех дюймов росту, в подвенечном наряде невесты стыдливо шествовал по проходу. О господи, все это лишь крохи моих воспоминаний. Я была бы признательна за описания ваших любимых моментов из жизни Полустанка, которые вставлю в следующее Рождественское письмо»
Фэнни Флэгг «Возвращение в кафе «Полустанок» (пер. Александра Сафронова)
#фантомпресс #рождество #фэннифлэгг
«…Пропади я пропадом, но в преддверии нынешнего Рождества я почему-то слегка затосковала по старым временам. Вы помните, как чудесно отмечали мы этот праздник в кафе, куда наведывался весь город, включая
кошек и собак? Помните, как шериф Грейди наряжался Санта-Клаусом и раздавал подарки? И как Иджи украшала сверкающими красными шарами голову оленя, что висела над стойкой? У меня столько сладких воспомина ний о тех днях. Помните особый рождественский подарок для маленького Бадди Тредгуда? Я помню. Разве забудешь то выражение на его мордашке?
Конечно, я рада, что еще жива, но иногда так хочется сесть на ковер-самолет и перенестись в старые добрые времена Полустанка, правда же? Кто-нибудь еще помнит, как на параде 4 июля семилетняя Иджи Тредгуд вышагивала в костюме Дяди Сэма? Я в жизни не видала ничего уморительнее, а мамаша и папаша Тредгуды просто лопались от гордости.
А помните хулиганства членов клуба «Маринованный огурец», в который входили Иджи и моя вторая половина? Кто, по-вашему, затащил козу на
крышу дома преподобного Скроггинса? Доказательств нет, но я подозреваю, что это сделали Иджи и ее дружки.
А устроенная клубом благотворительная «свадьба без женщины»? Шериф Грейди, шести футов и четырех дюймов росту, в подвенечном наряде невесты стыдливо шествовал по проходу. О господи, все это лишь крохи моих воспоминаний. Я была бы признательна за описания ваших любимых моментов из жизни Полустанка, которые вставлю в следующее Рождественское письмо»
Фэнни Флэгг «Возвращение в кафе «Полустанок» (пер. Александра Сафронова)
#фантомпресс #рождество #фэннифлэгг