Издательство "Фантом Пресс"
10.8K subscribers
5.29K photos
185 videos
10 files
2.65K links
Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
加入频道
Фантом-параллели. Из мира удивительных пересечений. Действие таких абсолютно непохожих книг как «Дворец утопленницы» Кристин Мэнган и «Оружейного острова» Амитава Гоша (этот новый роман прекрасного индийского писателя выйдет в  обозримом будущем) происходит в одном городе, Венеции, где как раз завтра, в Жирный Вторник (Martedì Grasso), завершается знаменитый венецианский карнавал. Кстати, венецианская часть, и очень яркая, была и в романе «Души» израильтянина Рои Хена.

В романах Мэнган и Гоша главные герои, блуждая по лабиринту венецианских проулков, оказываются в Еврейском Гетто, которое является частью района Каннареджо. И именно в Гетто происходит вся венецианская часть романа Рои Хена. Если скрупулезно выстроить географию всех трех книг, то оказывается, что происходящее в них сосредоточено не просто в Каннареджо и даже не просто в Гетто, а буквально на одном пятачке. Вот такое удивительное пересечение трех очень разных книг, написанных ирландкой из Дублина, индийца из Калькутты и израильтянина из Тель-Авива, изданных одним издательством.

#фантомпресс #кристинмэнган #амитавгош
"Дворец Утопленницы" Кристин Мэнган уже в магазинах.

Например, в Лабиринте.

Итальянская утопия (в буквальном смысле) Кристин Мэнган с непривычной по атмосфере Венецией, отличным кофе, пугающими шагами в тумане, таинственными шорохами в старом палаццо. И две женщины в паутине венецианских проулков, две литературные души, затерявшиеся в одном из самых литературных городов мира.

📘Фрэнки Крой — писательница, чья слава со времен публикации очень успешного дебютного романа успела порядком померкнуть. Прочитав нелестную рецензию на свою последнюю книгу, она переживает публичный нервный срыв и на время уезжает из Лондона в Венецию, чтобы спасти пошатнувшуюся репутацию и преодолеть творческий кризис. В этом призрачном городе, где бесконечные лабиринты улиц и каналов способны свести с ума, Фрэнки знакомится с девушкой по имени Гилли, которая называет себя ее поклонницей и упорно стремится завоевать ее дружбу. Но что из того, что рассказывает Гилли, правда, а что ложь? Каковы ее истинные мотивы? Не живет ли кто-то еще в пустующем старинном палаццо, где поселилась Фрэнки? Или, может, все это игра ее расстроенного воображения? Мастерски описанная Венеция, коварная и зловещая, выступает полноправной героиней этого изящного психологического триллера, события которого, несомненно, не могли бы произойти ни в каком другом месте.

Перевод с английского Ольги Рогожиной.


#фантомпресс #кристинмэнган #фантом_новости
Несколько фото легендарного венецианского наводнения 1966 года, ставшего кульминацией романа «Дворец Утопленницы» Кристин Мэнган. На фоне нынешних стихийных бедствий в той же Турции тот потоп, конечно, не так трагичен — тогда погибли всего два человека. Проливной дождь, не прекращавшийся три дня, затопил город, уровень воды поднялся на целых 194 сантиметра. Собственно, наводнения для Венеции — не редкость, но такого не было за несколько столетий. Наводнение оставило тысячи жителей без крова и нанесло ущерб на сумму более шести миллионов долларов (тогдашних долларов — сегодня сумма была бы в десятки раз больше).
Но, как верно заметил полковник Скалозуб про Москву, «Пожар способствовал ей много к украшенью.» — так вышло и с Венецией: после наводнения итальянские власти решились-таки взяться за реновацию города.

«В поэме вроде бы говорилось, что все преходяще, что город изменился и величие его с годами оскудело, а красота померкла. Но все же — это Фрэнки помнила совершенно отчетливо — образы той Венеции живы, если не в реальности, то в искусстве, в незыблемом мире слов.

…Без своих дожей Венеция никогда не будет прежней, ее блеск и роскошь остались в далеком прошлом, но все же навсегда запечатлелись в словах, написанных о ней, в бессмертных строках Шекспира, Отуэя и множества других творцов, которых она веками притягивала и очаровывала. Венеция прошлого никогда не исчезнет без следа, и пусть туристы сколько угодно бродят по улицам, ища ее и не находя, — всегда останутся те, кто знает, где искать, кто помнит, что она увековечена в словах, которым не страшны ни время, ни наводнения.»

Кристин Мэнган. «Дворец Утопленницы». Перевод Ольги Рогожиной.

#фантомпресс #кристинмэнган #венеция
«Дворец Утопленницы» Кристин Мэнган — синхрорелиз на «ЛитРес»!

В Венецию от нас не летают самолеты, ну так мы поплывем — по реке, которая унесет нас не только вглубь извилистых венецианских каналов, но и во времени. В начало 60-х, но без хиппи, психоделики и даже без The Beatles — саундтреком будет служить эхо прошлого, да странные звуки в полузаброшенном венецианском палаццо, где скрывается от критиков, издателей (а если честно, то скорее самой себя) писательница, давно пережившая пик своей славы.

Это будет странная Венеция, не такая, к которой мы привыкли — не город-праздник, а готическая, погруженная в мрачную дрему обитель заброшенных дворцов и мрачных итальянок, уставших от туристов. Именно здесь свершится странная встреча — восторженная молодая девушка и выгоревшая женщина на пороге старости. Они найдут друг друга в лабиринте венецианских переулков — но что сведет их вместе, цепь случайностей или… нечто большее?

...Скоро Венецию захлестнет волнами самого крупного за столетие наводнение, и легенда о Дворце Утопленницы обернется страшной правдой. Будет красиво и мрачно, но вместе с тем — изысканно.

Текст аудиокниги от «ВИМБО» читает Юлия Яблонская.

https://www.litres.ru/book/kristin-mengan/dvorec-utoplennicy-68970885/

#фантомпресс #кристинмэнган #фантом_новости
«Лабиринт»: Призраки Венеции: о романе Кристин Мэнган.

«Атмосфера — одна из наиболее сильных сторон книги. Перед нами не только ностальгические шестидесятые, но настоящий, незамутненный классический саспенс. Мэнган удается мастерски передать состояние безотчетной тревоги, экзистенциальной тоски, неуверенности, сомнения в реальности происходящего, без которого не бывает ни настоящих психологических триллеров, ни настоящей готики и мистики.

…Хотя внешне происходящее с Фрэнки выглядит цепью случайных событий, за происходящим проглядывает основное веяние современной эпохи. Сейчас те, кому за сорок, то есть, как считалось еще недавно, в самом расцвете сил, уже никому не интересны. Нужно что-нибудь новенькое, помоложе. Так настроено все общество. В своем первом романе Фрэнки прожила свою не случившуюся юность без остатка, задав тон общественной одержимости молодыми, и выкопав себе, таким образом, могилу. Зрелая Фрэнки интересна только странноватой Гилли. Хотя и то, скорее, как повод для исследования: куда уходит юность?

…В своем романе Мэнган словно возвращается к забытым рецептам психологического триллера. Перед нами в новом обличии предстает былая эстетика фильмов Хичкока, романов Патриции Хайсмит, Буало-Нарсежака и Себастьяна Жапризо, где страх и почти готическая мрачность никогда не были самоцелью, а отражали общее нездоровье общества, трагическое одиночество персонажей перед безжалостной реальностью.
Что же касается венецианской части, то здесь „Дворец утопленницы“ выходит далеко за пределы узких жанровых рамок, вступая в перекличку с книгами Томаса Манна („Смерть в Венеции“) и Генри Джеймса („Крылья голубки“). Очарование юностью, дары юности не только прокляты, но и смертельны. И это особенно очевидно здесь, в Венеции, городе, где снова встречаются зрелость, юность и смерть.»

Подробнее: https://www.labirint.ru/now/dvorec-utoplennicy/

Роман «Дворец Утопленницы» встречаем 6–9 апреля на выставке non/fiction в Гостином Дворе на стенде B-15.

#фантомпресс #фантом_пресса #кристинмэнган
Литрес: «Дворец утопленницы» Кристин Мэнган: смерть и выгорание в Венеции.

В рецензии на ЛитРесе готический роман о Венеции превращается в историю о творческом кризисе и травме человека, отставшего от времени и практически растоптанного им. Но, возможно, он таким и задумывался? Саундтрек к роману прилагается — из одной песни, зато какой! Вот уж воистину: под такие камни вода не затекает. Даже во время венецианского наводнения.

«.„Дворец утопленницы» — идеально прописанная драма о выгорании писателя, отставшего от времени. Так ли уж плохи новые книги Фрэнки? Скорее всего, нет, беда ее лишь в том, что на место послевоенных рефлексий очередного «потерянного поколения» пришла новая эпоха — экзистенциализм, битники, затем рок-н-ролл и психоделика — время переосмысления всех норм, в том числе и литературных. Самых смелых экспериментов, которые неожиданно вошли в моду, той самой молодой шпаны, которая весело и непринужденно стирает с лица земли собственных кумиров.

Отбросив готическую обертку, мы получим довольно проницательный и отлично написанный роман о сути творчества и непостоянстве таланта. Идеальным саундтреком к книге стала бы, наверное, песня The Rolling Stones Out Of Time, штурмовавшая хит-парады именно в 1966 году. Кстати, музыкальных намеков и аллюзий в романе не меньше, чем литературных — не случайно, помимо «Макбета», за кадром звучит Bang Bang (You Shot Me Down) Нэнси Синатры — та самая, что через много лет станет лейтмотивом в фильме «Убить Билла» Квентина Тарантино (концовка романа как раз в его вкусе!).»

Подробнее: https://journal.litres.ru/dvorecz-utoplenniczy-kristin-mengan-smert-i-vygoranie-v-veneczii/

#фантомпресс #фантом_пресса #кристинмэнган
Знакомимся с автором венецианской утопии, новой претенденткой на звание «Леди Готик Фантома» (до этого вне конкуренции была Сара Перри с «Мельмот», потом подтянулась Кэролайн Ли, а теперь вот сложилось полноценное трио).

Кристин Мэнган получила докторскую степень по английскому языку в Университетском колледже Дублина, ее диссертация была посвящена готической литературе восемнадцатого века.
Дебютировала в литературе Кристин пять лет назад с романом «Tangerine» (переводить название как «Мандарин» не стоит, речь идет еще и о марокканском Танжере). Роман стал одной из самых заметных книг 2018 года, права на экранизацию тут же выкупила компания Джорджа Клуни, а подписали на главную роль Скарлетт Йоханссон. Правда, фильм пока так и не вышел.
Ну, а вторым романом Мэнган как раз и стал «Дворец утопленницы»: готике она осталась верна и здесь, удачно скрестив ее с особенным венецианским фоном.

«С свое время я увлекалась романами Элизы Парсонс, готической писательницы XVIII века. В одной из ее самых известных работ, „Замок Вольфенбах“, не мужчины приходят и спасают женщин, находящихся в тюрьме, а сами женщины протягивают руку помощи друг другу. Мне было интересно создать историю взаимоотношений женщин на готическом фоне, с постоянным ощущением тревоги и опасности — но, возможно, дело на самом деле не в декорациях, а в той тревоге и угрозе, которую каждая из этих женщин принесла с собой, в собственной душе. И вся эта готика снаружи просто резонирует с тем, что происходит у них внутри».

…Не будем спойлерить, но в итоге получилась история, которая напоминает не только «Поворот Винта» Генри Джеймса и один из романов Стивена Кинга, но и одну из весьма резонансных книг одного из лучших авторов «Фантома».

#фантомпресс #кристинмэнган
…Нам, как издателям, «Дворец Утопленницы» интересен еще и потому, что он заглядывает не только в лабиринт писательский мозгов, но и святая святых издательской кухни — любопытно же взглянуть на себя со стороны. Конечно, это шестидесятые прошлого века, так что никаких тебе блогеров и соцсетей, и все же многое узнаваемо. Короткая заметка может «потопить» книгу или автора по самую маковку, ничуть не хуже венецианского наводнения, и с этим ничего не поделаешь: можно скрипеть зубами в благородном негодовании и даже устраивать дебоши, как это сделала Фрэнки, но с мнением читателя и критика приходится считаться. Издатели это отлично понимают (не понявшие обычно не выживают, что тогда, что сейчас).

Отлично описаны и взаимоотношения издателей с авторами: мы тоже иногда спотыкаемся о невозможность развести работу и личные симпатии. Вот как у Гарольда с Фрэнки: их же связывают не только долгие годы сотрудничества, но и дружба. И как сказать давней подруге, что ее книги устарели, их уже не хотят читать, а хотят что-то иное, свежее, пусть даже без тире и запятых, авангардное, да еще и с цветастым стилем?

…Знали бы вы, как трудно бывает прощаться с авторами и романами, которые так нравятся нам самим — но уже очевидно, что книга не «выстрелила» так, как мы надеялись, а ведь есть в ней что-то важное, не зря же мы ее выбрали, а писатель — создавал? И эти рефлексии Мэнган передает тонко и умело, что уж там…

«Дворец Утопленницы», как и другие наши книги о писательстве-издательстве, напоминает о том, что любой акт творения, даже вымышленного мира на бумаге — это не только полет души, но и тяжкий труд плюс чудовищная ответственность перед всеми сразу: издателями, читателями, а более того — перед собственными ожиданиями. О вечности уж умолчим, не нужно лишнего пафоса.

Поняв это, даже удивительно становится, что некоторые не могут жить без этого бремени. Не могут не писать.
Впрочем, мы-то их отлично понимаем: мы тоже не можем не издавать.

#фантомпресс #кристинмэнган
Когда теряет голос певец, это заметно сразу.

А вот утрата голоса писателем — процесс куда менее очевидный, но оттого — гораздо более болезненный. Вроде бы и пишется по-прежнему бойко, и мозг рождает истории, и слова льются как надо — а результат не тот. Или тот, но не для того поколения, а для прошлого, ушедшего, отставшего от времени, как и ты.

«Дворец Утопленницы» Кристин Мэнган — великолепная иллюстрация этого процесса «утраты голоса» у некогда популярной писательницы, запечатлевшая то, как меняется сознание птицы,  разучившейся летать. Часто говорят о «выгорании», но это не так: «выгорание» в большинстве случаев обратимо. Скорее это подобно медленно прогрессирующей слепоте, утрате слуха или подвижности суставов.

Безусловно, это — роман об увядании, о полной потере контакта с реальностью, лишь подчеркнутого мрачным декадансом послевоенной Венеции и оттененный юностью второй героини романа, Гилли, которая, напротив, только обретает свой голос, созвучный новому времени.

Книга, большая часть которой проходит в тишине, лишь изредка нарушаемой таинственными шумами, почти в беззвучии. А заканчивается она криком…

«Она спустилась в пиано нобиле. Отыскала в одном из кухонных шкафов полотенце, вернулась в спальню и заткнула раструб. Но все равно слышала хриплое дыхание — ветра ли, дождя ли, того ли, что взывало к ней с глубины. Закрыв руками уши, она завыла, заголосила так пронзительно, что вопль этот наверняка разнесся по всему стремительно уходящему под воду острову.» (перевод Ольги Рогожиной)

#фантомпресс #кристинмэнган
Новости о «Дворце утопленницы» Кристин Мэнган.

Netflix экранизирует роман - правда, увидим ли мы в финальном проекте Николь Кидман, как было заявлено, пока никто не знает. Впрочем, какой готический роман без тайны? Надеемся, впрочем, что затопленную Венецию будут снимать без камероновских размахов.

…Ну а в ожидании нетфликсной версии читаем книжную. Спойлер: динамичного триллера не ждите, ждите венецианский роман, где много воды, но в хорошем смысле. Эстеты порадуются, любители поплавать — наверное тоже. А вот если вы мечтаете стать писательницей — как минимум, задумаетесь.

#фантомпресс #кристинмэнган
«Дворец Утопленницы» Кристин Мэнган появился на новых площадках! Теперь электроверсию литературно-готического триллера с венецианским уклоном можно почитать/послушать на:

📘Bookmate — https://bookmate.ru/books/fbidMKWv
📘МТС-"Строки» — https://stroki.mts.ru/book/dvorets-utoplennitsy-116299

Аудиокнига, как обычно, выпущена @Vimbo_audiobooks, текст читает Юлия Яблонская.

Отзыв от Светланы Хорунжей в «Лабиринте» — не самый новый, но подробный:

«Фрэнки Крой после Второй мировой войны написала свой дебютный роман, имевший оглушительный успех, но каждая её последующая написанная книга принималась всё хуже и хуже. На её четвертый роман была получена совсем нелестная рецензия, которая расшатала нервы писателя и, попав в большой скандал, Фрэнки уезжает «зализывать раны» в Венецию.

В городе на воде она встречает Гилли, утверждающей, что они некогда встречались в Лондоне. Девушка навязывает свое общество писателю, чуть ли не преследует ее по пятам.

Кто на самом деле эта новая знакомая? Что ей нужно от Фрэнки? Сможет ли писатель вернуть душевный покой и написать что-то стоящее?

Невероятно таинственная история в реалиях не менее загадочного старинного города, где палаццо и узкие улочки хранят множество историй. Автор поразительно точно и детально передала атмосферу Венеции.

Читатель увидит не только известные достопримечательности города, но и его закоулки, где вечером стелется туман, почувствует запахи каналов, поживёт в старинном палаццо без отопления, продрогнет до костей во время дождя, отогреется у камина со стаканчиком чего-нибудь крепкого и будет слышать чьи-то шаги на старой лестнице и непонятные звуки.

Таинственность истории унесет приливная волна канала, оставив читателя с истрепанными нервами, как и саму Венецию после наводнения.

Любой может заблудиться в закоулках собственного разума, как главная героиня романа, так и читатель во время чтения этой истории.

Это было увлекательное путешествие по Венеции и в жизнь писателя. Рекомендую!»

#фантомпресс #фантом_новости #кристинмэнган
В Москве сыро,  но до Венеции пока далеко. До вполне конкретной Венеции, из романа «Дворец утопленницы». Образца 4 ноября 1966 года. Да, именно в этот день водолей с небес устроил южному Петербургу утопию по полной программе. Рекорд за несколько столетий: вода поднялась почти на два метра и держалась на этой отметке более пяти дней. Большинство старых домов остались с безнадежно подмоченной репутации, но нет худа без добра — впервые за несколько десятилетий в Венеции затеяли капитальный ремонт, собственно, и превратив ее в нынешнюю туристическую столицу. Зато во «Дворце утопленницы» Венеция запечатлена, так сказать, в допотопном виде — хмурой, готичной и не слишком дружелюбной к чужакам. Особенно к английским писательницам времени упадка.

«Ночью вода отступила. Наконец-то ушла с сильным отливом, оставив после себя изуродованный город. Стены в черных пятнах. Мусор на каждом углу: стулья, вымокшие матрасы, мертвые крысы, а порой и голуби. Последнее особенно удивляло Фрэнки: почему же они не улетели? Зачем вообще иметь крылья, если те не спасают в трудную минуту? Пострадали магазины, целые здания. Вода уничтожила все, что располагалось на нижних этажах. Электроснабжение до сих
пор не восстановили. Раны от этого наводнения затянутся не скоро.

…Среди неутихающего гомона она уловила низкий голос, то и дело прерываемый помехами. Радио, сообразила она и, различив слово „Венеция“, поняла, что передают новости. Фрэнки огляделась по сторонам, ожидая, что и другие внимательно слушают, оборачиваются с любопытством. Никто и бровью не повел. По-прежнему звенели бокалы, гудели разговоры. Фрэнки как могла напрягала слух. Венеция… крупнейшее наводнение за всю историю… разрушения… на склонила голову на один бок, затем на другой, пытаясь разобрать каждое слово. Труп. Вот чего она ждала…»

Кристин Мэнган «Дворец утопленницы» (пер. Ольги Рогожиной)

#фантомпресс #кристинмэнган
#фантом_анонс

КРИСТИН МЭНГАН. ИСТОРИЯ НА КОНТИНЕНТЕ
Перевод с английского Анны Гайденко

Новый роман автора «Дворца утопленницы». Анри, некогда служивший жандармом в Алжире, с началом войны за независимость бежал из страны и теперь работает на дальних родственников, занятых какими-то мутными делами. Луиза, родившаяся в непримечательной английской деревеньке и посвятившая себя уходу за отцом, инвалидом Второй мировой, после его смерти мечтает вырваться из глуши в большой и прекрасный мир. Их пути пересекутся в Испании: Луиза присваивает внушительную сумму денег, которую Анри обязан вернуть, иначе ему не поздоровится. Он пускается за
ней в погоню через всю Европу — из Гранады в Париж, из Белграда в Стамбул, — но никак не может сделать решительный шаг, и бесконечная игра в кошки-мышки длится и длится. Обоим предстоит примириться с трудным прошлым, узнать тайны друг друга и написать историю
собственной жизни, отказавшись от привычных сюжетов, в которых «плохие» герои обязательно заслуживают наказания.

#фантомпресс #кристинмэнган
#фантом_анонс. ВСТРЕЧАЙТЕ В АВГУСТЕ!

📙Кристин Мэнган. ОДНАЖДЫ В ЕВРОПЕ
Перевод Анны Гайденко

Для тех, кто любит: «Дворец утопленницы» Кристин Мэнган, «Piccola Сицилия» Даниэля Шпека, «Постороннего» Альбера Камю.

Новый роман автора «Дворца утопленницы».
Анри, служивший жандармом в Алжире, с началом войны за независимость бежал из страны и теперь работает на дальних родственников, занятых какими-то мутными делами.

Луиза, родившаяся в непримечательной английской деревеньке и посвятившая себя уходу за отцом, инвалидом Второй мировой, после
его смерти мечтает вырваться из глуши в большой и прекрасный мир.

Их пути пересекутся в Испании, где Луиза присвоит то, что Анри обязан вернуть, иначе ему не поздоровится. Он пускается за ней в погоню через всю Европу — из Гранады в Париж, из Белграда в Стамбул, — но никак не
может сделать решительный шаг, и бесконечная игра в кошки-мышки длится и длится. Обоим предстоит примириться с трудным прошлым,
узнать тайны друг друга и написать историю собственной жизни, отказавшись от привычных сюжетов, в которых «плохие» герои обязательно
заслуживают наказания.

Премьера русской обложки — уже скоро!

#фантом_анонс #кристинмэнган
#фантом_анонс — и премьера обложки.

Новый роман Кристин Мэнган (ее вы помните по «Дворцу утопленницы» — и снова с переводе Анны Гайденко. И Мэнган, и Гайденко, как правило, про готику, но тут получилось необычное — словно броманс «Восточного Экспресса» Агаты Кристи с «Французским поцелуем». Ванильности второго, правда, не будет и близко, но что-то от атмосферы, безусловно, присутствует. Впрочем, от Камю тут фона не меньше.

…Два грустных человека едут вместе, в одном поезде, через всю Европу. Он и она. Усиленно делая вид, что вовсе не знакомы друг с другом, и что постоянные их встречи случайны, хотя ничего случайного нет и близко.
Гранада, Париж, Белград, затем Стамбул, везде — своя атмосфера, в которой вершат свой неспешный танец два одиночества. Палач и жертва? Или эта встреча посреди гранадских развалин, как и положено в нуаре, станет началом хорошей дружбы?

Кристин Мэнган блестяще оперирует всеми оттенками тревоги и обреченности, творя свой континентальный роман на множество стран — и две судьбы, а Анна Гайденко вновь блестяще переносит ее атмосферу поближе к нам. Будет изящно, неспешно и грустно, как осень.

Встречайте в сентябре.

#фантомпресс #кристинмэнган
«Континентальный роман» Кристин Мэнган уже в типографии, ждем тираж в конце сентября.

Понравится ли он тем, кому пришелся по вкусу «Дворец утопленницы»? С одной стороны, должен: еще одна история беглянки от самой себя, вновь улицы старых городов Европы, еще один таинственный преследователь, хотя на этот раз — мужчина…
Но если «Дворец утопленницы» показался вам слишком мрачным и герметичным, вы тем более оцените изящество нового романа Мэнган, над которым она работала два года. Он стал намного тоньше, лиричнее — и с еще большим количеством литературных аллюзий.
А чтобы вы в этом убедились — вот вам отрывок из самого начала книги. Со вкусом creppone и многозначительным словесным поединком в вагоне экспресса, идущего на восток, через всю Европу.

Перевод Анны Гайденко. 350 стр.

#фантомпресс #кристинмэнган
«Континентальный роман» Кристин Мэнган в переводе Анны Гайденко на прошлой неделе дебютировал в Саратове, сейчас едет в Челябинск, да и в Москве уже начал появляться. А мы уже спорим: кому-то она напоминает (по атмосфере, не по сюжету) «Касабланку», кому-то Агату Кристи, кому-то… Да господи, кому есть дело до ассоциаций, когда хочется просто наслаждаться атмосферой!

Как обычно — обзор редактора от Игоря Алюкова.

«Третий роман Кристин Мэнган — странная, томная книга, формально это хичкоковский триллер, но постепенно он трансформируется в медленную, ускользающую любовную историю, и все это окутывает тревожная, почти параноидальная меланхолия послевоенной Европы. Неспешное загадочное действие романа перемещается из Гранады в Париж, дальше в Белград и Стамбул, и где-то за окном мелькает раскаленный от солнца алжирский Оран. По туманным улицам скользят эффектные и тоже загадочные персонажи — парижский бармен-любовник, богатая английская наследница, бандит с пронизывающим взглядом… Бесконечные бокалы шампанского, одинокие трапезы в кафе, где наверняка по соседству сидят Сартр и Симона де Бовуар, тревожный перестук шагов по брусчатке пустынной ночной улицы. Атмосфера в роман Мэнган — наверное, главный герой. И эта атмосфера окутывает двух других героев — мужчину и женщину. Глубоко одинокие, они кружат по орбитам друг друга, сближаясь, отдаляясь, снова сближаясь, притягивая друг друга и не решаясь окончательно приблизиться. Они связаны, и чувствуют это, но не понимают, что именно их связывает — возможно, туман, стелящийся сначала по парижским улицам, потом по проулкам Белграда.

„Континентальный роман“ — пышный, роскошный, идеальный нуар, в котором сама история не так уж и важна, потому что куда важнее запах багета, струящегося из маленькой пекарни; мягкость дорого кашемирового пальто, первого в жизни; пряный аромат нагретых солнцем кипарисов в раскаленном городке; дымок „Голуаза“, в котором угадывается намек не то цветущего, не то гниющего апельсина. Удивительным образом, но в книге соединились не только тени Агаты Кристи, Хичкока, Камю (его „Посторонний“ местами проступает как выцветший фон), но и Пола Боулза.»

#фантомпресс #кристинмэнган
#фантом_параллели
…Истории двух побегов. От прошлого. От семьи. От самой себя — есть ли в мире что-то более безнадежное?
…История двух скитаний. Примерно по одним и тем же местам — Северная Африка, Испания, Франция.
…История двух одеяний — в одном романе в центре сюжета оказывается изысканное свадебное платье, в другом — кашемировое пальто с круглыми золотыми пуговицами.

Кароль Мартинез «Сшитое сердце» (пер. Александры Васильковой)
Кристин Мэнган «Континентальный роман» (пер. Анны Гайденко)

Магический реализм со взрывом красок и образов  и изысканный нуар с его полутонами и умолчаниями.

#фантомпресс #карольмартинез #кристинмэнган