Совместный Фантом-анонс с "Додо Пресс". Нова книга в популярной в узких кругах серии "Скрытое золото ХХ века".
📘ДЖЕЙМЗ СТИВЕНЗ «ПОЛУБОГИ»
Перевод с английского Шаши Мартыновой
Иллюстрации Максима Немцова
Совместно с «Додо Пресс»
Джеймз Стивенз (1880–1950) — классик ирландской литературы ХХ века, знаток и популяризатор средневековой ирландской языковой традиции. На русском языке уже изданы его «Ирландские чудные сказания» (1920) и «Горшок золота» (1912), а теперь пришел черед «Полубогов» (1914). «Полубоги», как и «Горшок золота», в сути своей комическое фэнтези, но есть в нем и яркая провидческая грань; герои Стивенза в «Полубогах» действуют и на земле, и в небесах — христианских, каббалистических и теософских. Более того, в «Полубогах» нашлось место деликатной сатире на противостояние каббалистического и теософского учений, а выдающийся ирландский литературовед, критик и просветитель Огастин Мартин рассматривает «Полубогов» еще и как тройную комедию — комедию скаредности, любви и космоса.
#фантомпресс #шашимартынова #джеймзстивенз #фантом_анонс
📘ДЖЕЙМЗ СТИВЕНЗ «ПОЛУБОГИ»
Перевод с английского Шаши Мартыновой
Иллюстрации Максима Немцова
Совместно с «Додо Пресс»
Джеймз Стивенз (1880–1950) — классик ирландской литературы ХХ века, знаток и популяризатор средневековой ирландской языковой традиции. На русском языке уже изданы его «Ирландские чудные сказания» (1920) и «Горшок золота» (1912), а теперь пришел черед «Полубогов» (1914). «Полубоги», как и «Горшок золота», в сути своей комическое фэнтези, но есть в нем и яркая провидческая грань; герои Стивенза в «Полубогах» действуют и на земле, и в небесах — христианских, каббалистических и теософских. Более того, в «Полубогах» нашлось место деликатной сатире на противостояние каббалистического и теософского учений, а выдающийся ирландский литературовед, критик и просветитель Огастин Мартин рассматривает «Полубогов» еще и как тройную комедию — комедию скаредности, любви и космоса.
#фантомпресс #шашимартынова #джеймзстивенз #фантом_анонс
Давненько мы не писали о серии «Скрытое золото XX века», а ведь это тот случай, когда надо не просто упоминать, а бить во все колокола — покупайте, тираж крохотный, через полгода уже ни за какие деньги не найдете!
Особенно в случае с Джеймзом Стивензом, сотворившим в свое время с ирландскими мифами то, что Стивен Фрай сотворил с греческими. О третьем томе Фрая вы уже наслышаны, вот и Стивенз не отстает: к «Ирландским чудным сказаниями» (распродано) и «Горшку золота» прибавились «Полубоги». Переводчик, кстати, у Фрая и у Стивенза один и тот же — невероятная наша Шаши Мартынова.
Джеймз Стивенз (1880–1950) — ирландский прозаик, поэт и радиоведущий
Би-би-си, классик ирландской литературы ХХ века, знаток и популяризатор
средневековой ирландской языковой традиции. Этот деятельный участник
Ирландского возрождения подарил нам пять романов, три авторских сборника сказаний, россыпь малой прозы и невероятно разнообразной поэзии. Стивенз — яркая запоминающаяся звезда в созвездии ирландского модернизма и иронической традиции с сильным ирландским колоритом. На русском языке уже изданы его «Ирландские чудные сказания» (1920) и «Горшок золота» (1912), а теперь пришел черед «Полубогов» (1914) — работы, по мнению самого Стивенза и литераторов из его окружения, даже более зрелой и виртуозной, чем «Горшок золота».
#фантомпресс #шашимартынова #джеймзстивенз
Особенно в случае с Джеймзом Стивензом, сотворившим в свое время с ирландскими мифами то, что Стивен Фрай сотворил с греческими. О третьем томе Фрая вы уже наслышаны, вот и Стивенз не отстает: к «Ирландским чудным сказаниями» (распродано) и «Горшку золота» прибавились «Полубоги». Переводчик, кстати, у Фрая и у Стивенза один и тот же — невероятная наша Шаши Мартынова.
Джеймз Стивенз (1880–1950) — ирландский прозаик, поэт и радиоведущий
Би-би-си, классик ирландской литературы ХХ века, знаток и популяризатор
средневековой ирландской языковой традиции. Этот деятельный участник
Ирландского возрождения подарил нам пять романов, три авторских сборника сказаний, россыпь малой прозы и невероятно разнообразной поэзии. Стивенз — яркая запоминающаяся звезда в созвездии ирландского модернизма и иронической традиции с сильным ирландским колоритом. На русском языке уже изданы его «Ирландские чудные сказания» (1920) и «Горшок золота» (1912), а теперь пришел черед «Полубогов» (1914) — работы, по мнению самого Стивенза и литераторов из его окружения, даже более зрелой и виртуозной, чем «Горшок золота».
#фантомпресс #шашимартынова #джеймзстивенз