Читаем новости и аналитику вокруг Канады, которую кто-то решил «вернуть в родную гавань» — и удивляемся: никто не вспомнил, что вся нынешняя катавасия была предсказана и описана еще Артуром Хейли, в романе «На высотах твоих», написанном… в 1962 году. Кто-то важный явно решил перечитать книжку своей юности. Заодно пропиарив и Канаду — она и так в тренде в последнее время, в куче модных сериалов засветилась. Уж больно радует сочетание прекрасной природы — и практической безлюдности, если не считать нескольких крупных городов вдоль границы.
Что отлично показано в романах Мэри Лоусон — «Воронье озеро» и «Городок, что зовется Гармония», там Канада во всей своей красоте и суровости. Не хуже Аляски в «С жизнью наедине» у Кристин Ханны (которая тоже куда больше Канада, чем Америка).
Читаем новости дальше — и надеемся, что Канада останется Канадой. Уж больно она хороша.
#фантомпресс
Что отлично показано в романах Мэри Лоусон — «Воронье озеро» и «Городок, что зовется Гармония», там Канада во всей своей красоте и суровости. Не хуже Аляски в «С жизнью наедине» у Кристин Ханны (которая тоже куда больше Канада, чем Америка).
Читаем новости дальше — и надеемся, что Канада останется Канадой. Уж больно она хороша.
#фантомпресс
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Текст — Слава Ратушный в группе «Давайте читать хорошие книги» в сети 📙 ****.
Фото — прекрасной Мари
Зима - время доставать с полки все лучшие образцы dark academy…
📙 Дэвид Хоупен. Пардес.
Четверо вошли в Пардес: Бен-Азай, Бен-Зома, Ахер и рабби Акива. Бен-Азай глянул — и умер; о нем Писание говорит: «Дорога в глазах Господа смерть тех, кто предан Ему». Бен-Зома глянул — и повредился в уме, и о нем Писание говорит: «Мед нашел ты — ешь в меру, а то пресытишься им и его изрыгнешь». Ахер — порубил посадки; рабби Акива вошел в мире и вышел в мире.
Вавилонский Талмуд (Хагига, 14б)
И название и эпиграф книжного дебюта Дэвида Хоупена задают как высокую планку изложения, так и сюжет и требуют некоторых обьяснений.
Пардес-синоним Рая, отсюда английское Парадайс.
Упомянутые в эпиграфе еврейские мудрецы названы своими именами, кроме одного. «Ахер», в переводе с иврита «чужой» или «другой», в еврейских религиозных книгах не принято называть по именам злодеев или отступников.
Само понятие о том, что человек может войти в рай живым, взглянуть на него и вернуться переносит нас в довольно необычные и сложные области еврейской мистики.
Если к этому искренне стремится «мажор» всю свою недолгую жизнь живший в «шоколаде», но лишённый любви и ласки, это может привести к самым неожиданным последствиям.
Должен предупредить, что:
1. От книги довольно тяжело оторваться.
2. Её прочтение имеет много уровней.
3. Предварительное знакомство с еврейской мистикой и ивритом желательно, но его отсутствие не мешает получить удовольствие от прочтения.
4. Её часто сравнивают с «Тайной историей», Донны Тарт, как по мне «Пардес» на голову выше, но судить вам.
#фантомпресс #дэвидхоупен
Фото — прекрасной Мари
Зима - время доставать с полки все лучшие образцы dark academy…
📙 Дэвид Хоупен. Пардес.
Четверо вошли в Пардес: Бен-Азай, Бен-Зома, Ахер и рабби Акива. Бен-Азай глянул — и умер; о нем Писание говорит: «Дорога в глазах Господа смерть тех, кто предан Ему». Бен-Зома глянул — и повредился в уме, и о нем Писание говорит: «Мед нашел ты — ешь в меру, а то пресытишься им и его изрыгнешь». Ахер — порубил посадки; рабби Акива вошел в мире и вышел в мире.
Вавилонский Талмуд (Хагига, 14б)
И название и эпиграф книжного дебюта Дэвида Хоупена задают как высокую планку изложения, так и сюжет и требуют некоторых обьяснений.
Пардес-синоним Рая, отсюда английское Парадайс.
Упомянутые в эпиграфе еврейские мудрецы названы своими именами, кроме одного. «Ахер», в переводе с иврита «чужой» или «другой», в еврейских религиозных книгах не принято называть по именам злодеев или отступников.
Само понятие о том, что человек может войти в рай живым, взглянуть на него и вернуться переносит нас в довольно необычные и сложные области еврейской мистики.
Если к этому искренне стремится «мажор» всю свою недолгую жизнь живший в «шоколаде», но лишённый любви и ласки, это может привести к самым неожиданным последствиям.
Должен предупредить, что:
1. От книги довольно тяжело оторваться.
2. Её прочтение имеет много уровней.
3. Предварительное знакомство с еврейской мистикой и ивритом желательно, но его отсутствие не мешает получить удовольствие от прочтения.
4. Её часто сравнивают с «Тайной историей», Донны Тарт, как по мне «Пардес» на голову выше, но судить вам.
#фантомпресс #дэвидхоупен
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
С последними днями января к нам в дом постучалась «Гостья». Да, Эмма Клайн (в переводе Любови Карцивадзе). Да, вышла, уже развозим по магазинам, на той неделе будет везде. Да, электронная версия тоже будет, но позже. Нет, на «Девочек» не похоже, а вот к «Папулям» ближе, во всяком случае, к паре рассказов.
Вообще Клайн с каждой книгой взрослеет и становится все лучше — ей уже не нужны провокации, жесткие сцены и драма-драма «на разрыв сердечка». Мы бы сказали, что Клайн все больше тяготеет к какой-то то ли японской, то ли китайской лаконичности и позиции беспристрастного наблюдателя, не оценивающего, а лишь фиксирующего происходящее. В чем-то она становится близка к Мураками, еще в большей степени — к своим же соотечественницам Энн Тайлер и Элизабет Страут. Про отзвуки Сэлинджера мы упоминали еще ранее, а вот изюминка для нас: официальный слоган романа (Summer’s almost over and Alex is no longer welcome) отсылает скорее к басне Крылова. Со стрекозой. Только без муравья — зато с целой кучей трутней.
📙Хэмптон, Виргиния, США, едва ли самые чудесные в Америке пляжи с многочисленными вилами богатых и знаменитых. Тех, кому повезло. Последние дни лета.
Жизнь Алекс катится под откос, когда она встречает Саймона — немолодого богатого мужчину, который думает, что она только что окончила университет, а не девушка по вызову. И теперь Алекс живет в его летнем доме, мечтая о будущем, в котором она будет чувствовать безопасность — как и все в этом избранном обществе. Но она не одна из них, и достаточно совершить лишь один неверный шаг — и мечта Алекс обращается в прах.
В течение недели Алекс перемещается из одного дома в другой — повсюду гостья, повсюду чужая — с единственной эфемерной целью: уцепиться за эту безоблачную жизнь, превратиться из гостьи в хозяйку, хозяйку собственной судьбы.
#фантомпресс #эммаклайн
Вообще Клайн с каждой книгой взрослеет и становится все лучше — ей уже не нужны провокации, жесткие сцены и драма-драма «на разрыв сердечка». Мы бы сказали, что Клайн все больше тяготеет к какой-то то ли японской, то ли китайской лаконичности и позиции беспристрастного наблюдателя, не оценивающего, а лишь фиксирующего происходящее. В чем-то она становится близка к Мураками, еще в большей степени — к своим же соотечественницам Энн Тайлер и Элизабет Страут. Про отзвуки Сэлинджера мы упоминали еще ранее, а вот изюминка для нас: официальный слоган романа (Summer’s almost over and Alex is no longer welcome) отсылает скорее к басне Крылова. Со стрекозой. Только без муравья — зато с целой кучей трутней.
📙Хэмптон, Виргиния, США, едва ли самые чудесные в Америке пляжи с многочисленными вилами богатых и знаменитых. Тех, кому повезло. Последние дни лета.
Жизнь Алекс катится под откос, когда она встречает Саймона — немолодого богатого мужчину, который думает, что она только что окончила университет, а не девушка по вызову. И теперь Алекс живет в его летнем доме, мечтая о будущем, в котором она будет чувствовать безопасность — как и все в этом избранном обществе. Но она не одна из них, и достаточно совершить лишь один неверный шаг — и мечта Алекс обращается в прах.
В течение недели Алекс перемещается из одного дома в другой — повсюду гостья, повсюду чужая — с единственной эфемерной целью: уцепиться за эту безоблачную жизнь, превратиться из гостьи в хозяйку, хозяйку собственной судьбы.
#фантомпресс #эммаклайн
Forwarded from ПОД ОБЛОЖКОЙ (Enia Kulish)
Специальные гости:
Что нужно сделать:
Прочитать книгу, зарегистрироваться на встречу бесплатно или приобрести платный билет с книгой или с книгой и лекцией, а потом прийти на обсуждение!
Сколько стоит:
Регистрация на встречу и продажа билетов уже доступны на нашем сайте:
Ждем вас на встрече в январе!
#книжныйклуб #подобложкой #фантомпресс
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Эту зиму мы проведем под звуки виолончели, которая зазвучит со страниц сразу двух книг.
В «Шуме» Рои Хена на ней сыграет хрупкая большеглазая Габриэла. Сыграет Концерт для виолончели с оркестром ми минор, op. 85 композитора Эдуарда Элгара, для мальчика по имени Йонатан. Он не услышат ее, а если бы услышал, то понял бы все, что чувствует Габриэла, ибо музыкой это можно сказать без слов.
А во «Времени Старого Бога» Себастьяна Барри (в переводе Марины Извековой) виолончель заиграет в стенах старинного замка на берегу Ирландского моря. В такой атмосфере уместен Бах, он и случится, и сыграет его самый странный музыкант в мире по имени Ронни Макгилликадди (уж не призрак ли он?).
Совпадение? Не думаем: виолончель, как и скрипка — инструмент мистический, а то и магический — как говорят литературоведы, «она служит проводником между внутренним миром героев и окружающей реальностью».
…Виолончель уже звучала во многих наших книгах — в нескольких романах Таны Френч, у Бенджамина Вуда в «Эклиптике», в двух романах Джонатана Коу и даже у Халеда Хоссейни.
Но у Барри и Хена она сыграет, если можно так выразиться, партию первой скрипки.
#фантомпресс #nonfiction2024
В «Шуме» Рои Хена на ней сыграет хрупкая большеглазая Габриэла. Сыграет Концерт для виолончели с оркестром ми минор, op. 85 композитора Эдуарда Элгара, для мальчика по имени Йонатан. Он не услышат ее, а если бы услышал, то понял бы все, что чувствует Габриэла, ибо музыкой это можно сказать без слов.
А во «Времени Старого Бога» Себастьяна Барри (в переводе Марины Извековой) виолончель заиграет в стенах старинного замка на берегу Ирландского моря. В такой атмосфере уместен Бах, он и случится, и сыграет его самый странный музыкант в мире по имени Ронни Макгилликадди (уж не призрак ли он?).
Совпадение? Не думаем: виолончель, как и скрипка — инструмент мистический, а то и магический — как говорят литературоведы, «она служит проводником между внутренним миром героев и окружающей реальностью».
…Виолончель уже звучала во многих наших книгах — в нескольких романах Таны Френч, у Бенджамина Вуда в «Эклиптике», в двух романах Джонатана Коу и даже у Халеда Хоссейни.
Но у Барри и Хена она сыграет, если можно так выразиться, партию первой скрипки.
#фантомпресс #nonfiction2024
«Привет, красавица» Энн Наполитано — роман о четырех сестрах: так считает большинство критиков. Не считать же главным героем Уильяма — нерешительного, погруженного в себя, сторонящегося жизни. Тем не менее именно Уильям становится причиной большой драмы, именно он — черная дыра, вокруг которой вращается галактика романа (на самом деле в этой роли в каждой главе выступают разные персонажи, но Уильям — единственный, способный объединить всех на протяжении всей книги). Хотя никакой личной заслуги в этом нет.
И во многом «Привет, красавица» — именно роман о современных мужчинах. Слабых, нуждающихся в поддержке, укрывшихся в крохотном гнезде своих хобби, уставших от традиционных социальных ролей.
И все-таки именно его внутренняя пустота, оказывается, способна объединить распадающийся сестринский квартет: ведь пустоту так легко наполнить собой. Своими амбициями, любовью, материнским инстинктом и даже творческой энергией.
«Природа не терпит пустоты», но иногда она необходима: именно такой тип героя сейчас особенно популярен. Именно его мы встречали, например, в «Маленькой жизни» Янагихары, да и во множестве других книг.
…И потому, когда Наполитано вскользь вспоминает зловещего, но харизматичного Хитклиффа из культового «Грозового перевала» Эмили Бронте (а он упоминается в книге несколько раз, пусть и не так часто, как «Маленькие женщины»), это, вероятно, еще один ехидный и прозрачный намек, каких в романе много.
Герои-любовники века нынешнего — и века минувшего…
Для традиционной итальянской саги, под которую всеми силами маскируется «Привет, красавица» такой герой, конечно, немыслим.
Но для нашего времени — увы, более чем типичен.
#фантомпресс #энннаполитано
И во многом «Привет, красавица» — именно роман о современных мужчинах. Слабых, нуждающихся в поддержке, укрывшихся в крохотном гнезде своих хобби, уставших от традиционных социальных ролей.
И все-таки именно его внутренняя пустота, оказывается, способна объединить распадающийся сестринский квартет: ведь пустоту так легко наполнить собой. Своими амбициями, любовью, материнским инстинктом и даже творческой энергией.
«Природа не терпит пустоты», но иногда она необходима: именно такой тип героя сейчас особенно популярен. Именно его мы встречали, например, в «Маленькой жизни» Янагихары, да и во множестве других книг.
…И потому, когда Наполитано вскользь вспоминает зловещего, но харизматичного Хитклиффа из культового «Грозового перевала» Эмили Бронте (а он упоминается в книге несколько раз, пусть и не так часто, как «Маленькие женщины»), это, вероятно, еще один ехидный и прозрачный намек, каких в романе много.
Герои-любовники века нынешнего — и века минувшего…
Для традиционной итальянской саги, под которую всеми силами маскируется «Привет, красавица» такой герой, конечно, немыслим.
Но для нашего времени — увы, более чем типичен.
#фантомпресс #энннаполитано