#фантом_анонс
СОРЖ ШАЛАНДОН. БЕШЕНЫЙ
Перевод с французского Александры Васильковой
Литературная премия Patrimoines Louvre Banque Privée 2023
27 августа 1934 года 56 мальчиков сбежали из колонии для несовершеннолетних на острове Бель-Иль. С острова они выбраться никак не могли, их, как самых опасных преступников на свете, преследовали все: охранники, жандармы, местные жители и даже редкие туристы, и награда 20 франков за каждого пойманного ребенка. Будут пойманы все мальчики, кроме одного…
История эта полностью правдивая. Колония для малолетних преступников на острове Бель-Иль действительно существовала с конца 19-го века, и с детьми там обращались очень жестоко. Многие из этих детей никаких преступлений не совершили, а всего-навсего были сиротами или подкидышами. Попадали туда и совсем маленькие дети. И побег «воспитанников», как их называли, а на самом деле — заключенных, автором не выдуман. А вот главного героя — по крайней мере, такого, какой описан в книге, — не существовало. По некоторым документам, беглецов было 55, и все они были пойманы, по другим — 56, и одного мальчика так и не нашли.
Сорж Шаландон, по его собственным словам, влез в шкуру этого пятьдесят шестого и написал историю подростка, похожего на него самого, — одинокого, брошенного родными, наказанного без вины, мечтающего о мести и мысленно расправляющегося с обидчиками, чтобы не пришлось делать этого в реальности.
#фантомпресс #соржшаладон
СОРЖ ШАЛАНДОН. БЕШЕНЫЙ
Перевод с французского Александры Васильковой
Литературная премия Patrimoines Louvre Banque Privée 2023
27 августа 1934 года 56 мальчиков сбежали из колонии для несовершеннолетних на острове Бель-Иль. С острова они выбраться никак не могли, их, как самых опасных преступников на свете, преследовали все: охранники, жандармы, местные жители и даже редкие туристы, и награда 20 франков за каждого пойманного ребенка. Будут пойманы все мальчики, кроме одного…
История эта полностью правдивая. Колония для малолетних преступников на острове Бель-Иль действительно существовала с конца 19-го века, и с детьми там обращались очень жестоко. Многие из этих детей никаких преступлений не совершили, а всего-навсего были сиротами или подкидышами. Попадали туда и совсем маленькие дети. И побег «воспитанников», как их называли, а на самом деле — заключенных, автором не выдуман. А вот главного героя — по крайней мере, такого, какой описан в книге, — не существовало. По некоторым документам, беглецов было 55, и все они были пойманы, по другим — 56, и одного мальчика так и не нашли.
Сорж Шаландон, по его собственным словам, влез в шкуру этого пятьдесят шестого и написал историю подростка, похожего на него самого, — одинокого, брошенного родными, наказанного без вины, мечтающего о мести и мысленно расправляющегося с обидчиками, чтобы не пришлось делать этого в реальности.
#фантомпресс #соржшаладон
❤122🔥44👍38🤔5
#фантом_анонс
ДЖОНАТАН КОУ. ПОВЕРКА МОЕЙ НЕВИННОСТИ
Перевод с английского Шаши Мартыновой
Захватывающие студенческие деньки на литературном факультете завершились, и Примула вновь живет с родителями в английской провинции. Скуку такой жизни развеивает Крис, университетский приятель матери, неугомонный политический блогер. С 1980-х Крис следит за бурной деятельностью группы студентов Кембриджа — у них теперь аналитический центр, толкающий британское правительство к радикализму. Со дня на день они выйдут из политической тени и, возможно, воплотят свои замыслы. Очень на руку им и новый премьер-министр — Лиз Трасс. Мы знаем, что история отмерит ей всего семь недель, но Крис в самые первые дни ее премьерства отправляется на таинственную конференцию консерваторов, проходящую в котсуолдской глухомани. Крис и то, что жизнь его, вероятно, в опасности — а также книги всеми забытого писателя из тех же 1980-х — вдохновляют пуститься в авантюру. В писательскую авантюру. Когда Прим узнаёт, что один из участников конференции убит, она задумывается, не пересекается ли действительность с романом, который она пытается написать. В современной ли политике кроется ключ к убийству? Возможно, это вложенный литературный ларец, которому почти сорок лет?
Перемещаясь между десятилетиями и жанрами, Коу снова написал зловеще смешной, острый как бритва роман.
#фантомпресс #джонатанкоу
ДЖОНАТАН КОУ. ПОВЕРКА МОЕЙ НЕВИННОСТИ
Перевод с английского Шаши Мартыновой
Захватывающие студенческие деньки на литературном факультете завершились, и Примула вновь живет с родителями в английской провинции. Скуку такой жизни развеивает Крис, университетский приятель матери, неугомонный политический блогер. С 1980-х Крис следит за бурной деятельностью группы студентов Кембриджа — у них теперь аналитический центр, толкающий британское правительство к радикализму. Со дня на день они выйдут из политической тени и, возможно, воплотят свои замыслы. Очень на руку им и новый премьер-министр — Лиз Трасс. Мы знаем, что история отмерит ей всего семь недель, но Крис в самые первые дни ее премьерства отправляется на таинственную конференцию консерваторов, проходящую в котсуолдской глухомани. Крис и то, что жизнь его, вероятно, в опасности — а также книги всеми забытого писателя из тех же 1980-х — вдохновляют пуститься в авантюру. В писательскую авантюру. Когда Прим узнаёт, что один из участников конференции убит, она задумывается, не пересекается ли действительность с романом, который она пытается написать. В современной ли политике кроется ключ к убийству? Возможно, это вложенный литературный ларец, которому почти сорок лет?
Перемещаясь между десятилетиями и жанрами, Коу снова написал зловеще смешной, острый как бритва роман.
#фантомпресс #джонатанкоу
❤109👍35🔥10
#фантом_анонс
ЭЛИС МАКДЕРМОТТ. ОТПУЩЕНИЕ
Перевод с английского Светланы Арестовой
Лучшая книга года по версиям Time, Esquire, Good
Housekeeping, Kirkus Reviews, Los Angeles Times, NPR, Oprah
Daily, Real Simple и Vogue.
Захватывающий рассказ о жизни женщин на обочине вьетнамской войны. Американские женщины — американские жены — всегда были персонажами второго плана в литературе о войне во Вьетнаме, но в романе Элис Макдермотт они на первом плане. Триша — застенчивая новобрачная, которая вышла замуж за подающего надежды адвоката, работающего в военно-морской разведке. Шарлин — опытная «корпоративная» супруга и мать троих детей. В Сайгоне эти две женщины образуют осторожный союз, обе — подруги и помощницы своих мужей, но обеих волнует судьба Вьетнама, и они готовы «творить добро» для вьетнамцев. Шестьдесят лет спустя дочь Шарлин, вдохновленная встречей со стареющим ветераном Вьетнама, связывается с Тришей. Вместе они оглядываются на то время в Сайгоне, иронично оценивая поворотный 1963 год и место женщин в те дни — на периферии политики, истории, войны, убеждений их мужей.
Виртуозный роман Элис Макдермотт, одной из самых
наблюдательных и самых гуманистичных писательниц, — о глупости и благодати, об обязательствах и жертвах, об отпущении грехов в сломанном мире.
#фантомпресс #элисмакдермотт
ЭЛИС МАКДЕРМОТТ. ОТПУЩЕНИЕ
Перевод с английского Светланы Арестовой
Лучшая книга года по версиям Time, Esquire, Good
Housekeeping, Kirkus Reviews, Los Angeles Times, NPR, Oprah
Daily, Real Simple и Vogue.
Захватывающий рассказ о жизни женщин на обочине вьетнамской войны. Американские женщины — американские жены — всегда были персонажами второго плана в литературе о войне во Вьетнаме, но в романе Элис Макдермотт они на первом плане. Триша — застенчивая новобрачная, которая вышла замуж за подающего надежды адвоката, работающего в военно-морской разведке. Шарлин — опытная «корпоративная» супруга и мать троих детей. В Сайгоне эти две женщины образуют осторожный союз, обе — подруги и помощницы своих мужей, но обеих волнует судьба Вьетнама, и они готовы «творить добро» для вьетнамцев. Шестьдесят лет спустя дочь Шарлин, вдохновленная встречей со стареющим ветераном Вьетнама, связывается с Тришей. Вместе они оглядываются на то время в Сайгоне, иронично оценивая поворотный 1963 год и место женщин в те дни — на периферии политики, истории, войны, убеждений их мужей.
Виртуозный роман Элис Макдермотт, одной из самых
наблюдательных и самых гуманистичных писательниц, — о глупости и благодати, об обязательствах и жертвах, об отпущении грехов в сломанном мире.
#фантомпресс #элисмакдермотт
❤109👍31🤔10
#фантом_анонс
ФРАНЧЕСКА СКАНАКАПРА. ПАРАДИЗО, ВОЗВРАЩЕНИЕ В ПАРАДИЗО, ДОЧЬ ПАРАДИЗО (трилогия)
Перевод с английского Аллы Ахмеровой, Анастасии Наумовой
Трилогия, итальянская семейная сага о девочке, взрослеющей в годы войны и послевоенные годы. Очень теплая, по-хорошему старомодная история, близкая по духу к итальянским книгам Адрианы Трижиани.
Италия, 1937 год. Маленькая деревня в Ломбардии. Грациэлла Понти растет в небогатой, но дружной и любящей семье. Хотя они бедны и жизнь их полна испытаний, Понти всем довольны, чувствуют себя в безопасности, окруженные сплоченным сообществом деревушки Пьеве Санта-Клара. Но когда тень Второй мировой войны падает на деревню, а затем появляются нацистские солдаты, все меняется, спокойствие идиллической деревни взорвано войной.
«Парадизо» — история девочки Грациэллы, история ее взросления, первой любви, потерь, открытий. Но это также история военной и послевоенной Италии — страны, освобожденной от оков диктатуры, но все еще скованной жесткими ограничениями католической церкви. Трилогия вдохновлена реальными событиями из жизни семьи Франчески Сканакапры, действие книг происходит в местах, где она провела большую часть детства. Ломбардийский ответ неаполитанским книгам Элены Ферранте.
#фантомпресс #франческасканакапра
ФРАНЧЕСКА СКАНАКАПРА. ПАРАДИЗО, ВОЗВРАЩЕНИЕ В ПАРАДИЗО, ДОЧЬ ПАРАДИЗО (трилогия)
Перевод с английского Аллы Ахмеровой, Анастасии Наумовой
Трилогия, итальянская семейная сага о девочке, взрослеющей в годы войны и послевоенные годы. Очень теплая, по-хорошему старомодная история, близкая по духу к итальянским книгам Адрианы Трижиани.
Италия, 1937 год. Маленькая деревня в Ломбардии. Грациэлла Понти растет в небогатой, но дружной и любящей семье. Хотя они бедны и жизнь их полна испытаний, Понти всем довольны, чувствуют себя в безопасности, окруженные сплоченным сообществом деревушки Пьеве Санта-Клара. Но когда тень Второй мировой войны падает на деревню, а затем появляются нацистские солдаты, все меняется, спокойствие идиллической деревни взорвано войной.
«Парадизо» — история девочки Грациэллы, история ее взросления, первой любви, потерь, открытий. Но это также история военной и послевоенной Италии — страны, освобожденной от оков диктатуры, но все еще скованной жесткими ограничениями католической церкви. Трилогия вдохновлена реальными событиями из жизни семьи Франчески Сканакапры, действие книг происходит в местах, где она провела большую часть детства. Ломбардийский ответ неаполитанским книгам Элены Ферранте.
#фантомпресс #франческасканакапра
🔥90👍31❤23👏6
#фантом_анонс
АРИЭЛЬ ДЖАНИКЯН. СТАРАТЕЛИ
Перевод с английского Марии Панич
Семейная сага, разворачивающаяся на фоне знаменитой золотой лихорадки. Элис из семьи бедных фермеров, ее семья всегда боролась за существование, не помышляя ни о чем большем. Но когда муж сестры натыкается на золотую жилу в Юконе, для Элис все меняется — она присоединяется к золотоискателям, осаждающим Клондайк. Так начинается ее путь к богатству на фоне заснеженных пейзажей. Аляску наводняют толпы новоиспеченных старателей, а индейскому населению отводится роль носильщиков и кухарок. Умная, решительная и, главное, остро недовольная своей жизнью, Элис готова на все, лишь бы никогда больше не знать бедности, даже если заплатить за это придется чьей-нибудь жизнью. Спустя сто лет ее правнучка едет тем же маршрутом в надежде восстановить справедливость и, пусть минуло уже столько лет, хоть как-то искупить ту трагедию, что произошла в дни золотой лихорадки.
«Старатели» Ариэль Джаникян основаны на подлинной истории предков писательницы — погружаясь в их непростые судьбы, она осмысляет историю Америки и вечные, но ничуть не менее актуальные вопросы доброты и жестокости, силы и алчности, любви и прощения, выбора и справедливости.
#фантомпресс #ариэльджаникян
АРИЭЛЬ ДЖАНИКЯН. СТАРАТЕЛИ
Перевод с английского Марии Панич
Семейная сага, разворачивающаяся на фоне знаменитой золотой лихорадки. Элис из семьи бедных фермеров, ее семья всегда боролась за существование, не помышляя ни о чем большем. Но когда муж сестры натыкается на золотую жилу в Юконе, для Элис все меняется — она присоединяется к золотоискателям, осаждающим Клондайк. Так начинается ее путь к богатству на фоне заснеженных пейзажей. Аляску наводняют толпы новоиспеченных старателей, а индейскому населению отводится роль носильщиков и кухарок. Умная, решительная и, главное, остро недовольная своей жизнью, Элис готова на все, лишь бы никогда больше не знать бедности, даже если заплатить за это придется чьей-нибудь жизнью. Спустя сто лет ее правнучка едет тем же маршрутом в надежде восстановить справедливость и, пусть минуло уже столько лет, хоть как-то искупить ту трагедию, что произошла в дни золотой лихорадки.
«Старатели» Ариэль Джаникян основаны на подлинной истории предков писательницы — погружаясь в их непростые судьбы, она осмысляет историю Америки и вечные, но ничуть не менее актуальные вопросы доброты и жестокости, силы и алчности, любви и прощения, выбора и справедливости.
#фантомпресс #ариэльджаникян
❤113👍31🤩15🔥10
#фантом_анонс
САРА ПЕРРИ. ОЗАРЕНИЕ
Перевод с английского Андрея Сенькова
Новая история от автора «Мельмот» и «Змей в Эссексе»! Барочный, ломающий любые жанровые рамки роман об идеях, призраках и историях, что таятся под видимой сутью жизни. Книга о любви и астрономии.
Томас и Грейс прожили всю жизнь в маленьком городке Олдли в Эссексе. Хотя их разделяют три десятилетия, они родственные души, разрывающиеся между преданностью религии и желанием исследовать мир за пределами их небольшой баптистской общины. Романтическое начало, которое подтачивает их дружбу, выливается в одержимость Томаса таинственной судьбой астронома девятнадцатого века, призрак которого, по легенде, обитает в старом особняке Олдли.
«Озарение» — удивительный и амбициозный роман о дружбе, вере и безответной любви, полный небесной симметрии и символизма. Книга близка по духу шедевру Антонии Байет «Обладать», и это лучший роман Сары Перри.
#фантомпресс #сараперри
САРА ПЕРРИ. ОЗАРЕНИЕ
Перевод с английского Андрея Сенькова
Новая история от автора «Мельмот» и «Змей в Эссексе»! Барочный, ломающий любые жанровые рамки роман об идеях, призраках и историях, что таятся под видимой сутью жизни. Книга о любви и астрономии.
Томас и Грейс прожили всю жизнь в маленьком городке Олдли в Эссексе. Хотя их разделяют три десятилетия, они родственные души, разрывающиеся между преданностью религии и желанием исследовать мир за пределами их небольшой баптистской общины. Романтическое начало, которое подтачивает их дружбу, выливается в одержимость Томаса таинственной судьбой астронома девятнадцатого века, призрак которого, по легенде, обитает в старом особняке Олдли.
«Озарение» — удивительный и амбициозный роман о дружбе, вере и безответной любви, полный небесной симметрии и символизма. Книга близка по духу шедевру Антонии Байет «Обладать», и это лучший роман Сары Перри.
#фантомпресс #сараперри
🔥93❤48👍18🤔3
#фантом_анонс
КЭТРИН ЧИДЖИ. ЛЮБИМИЦА (название рабочее)
Перевод с английского Марины Извековой
Еще одна страна на литературной карте "Фантома" - Новая Зеландия!
Необычный психологический триллер, номинированный на Дублинскую литературную премию.
1984 год - но на этот раз никакой антиутопии и фантастики. Но действие происходит в католической школе....
Как и все девочки в ее классе, двенадцатилетняя Джастин тянется к своей очаровательной, харизматичной новой учительнице и жаждет стать ее любимицей. Однако, когда в школе начинают случаться странные кражи, ситуация становится напряженной. Напряжение нарастает, приобретает зловещий оттенок. С каждым поворотом сюжета эта нетривиальная история обмана и разъедающего душу чувства вины принимает все более мрачный оборот. События, происходящие в Новой Зеландии в 1980-х годах, затрагивают очень важные темы.
#фантомпресс #кэтричиджи
КЭТРИН ЧИДЖИ. ЛЮБИМИЦА (название рабочее)
Перевод с английского Марины Извековой
Еще одна страна на литературной карте "Фантома" - Новая Зеландия!
Необычный психологический триллер, номинированный на Дублинскую литературную премию.
1984 год - но на этот раз никакой антиутопии и фантастики. Но действие происходит в католической школе....
Как и все девочки в ее классе, двенадцатилетняя Джастин тянется к своей очаровательной, харизматичной новой учительнице и жаждет стать ее любимицей. Однако, когда в школе начинают случаться странные кражи, ситуация становится напряженной. Напряжение нарастает, приобретает зловещий оттенок. С каждым поворотом сюжета эта нетривиальная история обмана и разъедающего душу чувства вины принимает все более мрачный оборот. События, происходящие в Новой Зеландии в 1980-х годах, затрагивают очень важные темы.
#фантомпресс #кэтричиджи
👍98❤60🔥15🤔7👏2⚡1
Новый роман Марии Оруньи — уже в типографии!
А мы традиционно представляем обложку.
В третьем романе кантабрийской детективной саги Марии Оруньи Валентине Редондо и ее возлюбленному Оливеру придется расследовать крайне таинственное дело с призраками, поселившимися в ветшающем старинном дворце что стоит в центре тихого приморского городка Суансес. Новый владелец, американский писатель Карлос Грин, решает какое-то время пожить в старом особняке, где он провел несколько счастливых месяцев своего детства и юности. В тишине чудесной оранжереи, расположенной в самом сердце дома, писатель намерен завершить работу над своим новым романом. Но его покой нарушает ужасное происшествие — на лужайке под одной из башен дворца обнаружено тело садовника. На первый взгляд все указывает на естественную смерть. Однако Карлосу Грину не по себе, ведь он уже не раз, но ночам слышал странные звуки, в доме мелькали огни, и его не покидает чувство, будто за ним кто-то наблюдает — кто-то невидимый.
То же потустороннее присутствие ощущает и домработница Грина, об этом же говорил и покойный садовник. Рационалистка до мозга костей Валентина не собирается принимать на веру россказни о призраках, но в особняке явно творится что-то очень странное…
Роман «Когда мы были непобедимы» в переводе Ольги Блиновой выйдет в мае.
#фантомпресс #марияорунья #фантом_новости #фантом_анонс
А мы традиционно представляем обложку.
В третьем романе кантабрийской детективной саги Марии Оруньи Валентине Редондо и ее возлюбленному Оливеру придется расследовать крайне таинственное дело с призраками, поселившимися в ветшающем старинном дворце что стоит в центре тихого приморского городка Суансес. Новый владелец, американский писатель Карлос Грин, решает какое-то время пожить в старом особняке, где он провел несколько счастливых месяцев своего детства и юности. В тишине чудесной оранжереи, расположенной в самом сердце дома, писатель намерен завершить работу над своим новым романом. Но его покой нарушает ужасное происшествие — на лужайке под одной из башен дворца обнаружено тело садовника. На первый взгляд все указывает на естественную смерть. Однако Карлосу Грину не по себе, ведь он уже не раз, но ночам слышал странные звуки, в доме мелькали огни, и его не покидает чувство, будто за ним кто-то наблюдает — кто-то невидимый.
То же потустороннее присутствие ощущает и домработница Грина, об этом же говорил и покойный садовник. Рационалистка до мозга костей Валентина не собирается принимать на веру россказни о призраках, но в особняке явно творится что-то очень странное…
Роман «Когда мы были непобедимы» в переводе Ольги Блиновой выйдет в мае.
#фантомпресс #марияорунья #фантом_новости #фантом_анонс
❤96👍36🔥11
«Проверка моей невиновности» Джонатана Коу — представляем обложку.
Пятая премьера грядущего Книжного фестиваля на Красной Площади, а для многих — самая важная. Потому что это Коу, живой классик британской литературы, который, кажется, обрел новое дыхание и решил вернуться к своим истокам.
Роман, у которого невероятно трудно перевести даже название, поскольку в словах «proof» и «my innocence» в оригинале прошито сразу несколько значений — и это не говоря уже о тексте, наполненном отсылками, аллюзиями, парадоксами и игрой смыслов. Но Шаши Мартынова, как обычно, сотворила чудо: перевод вышел превосходным.
📘Новый роман Коу — убийственная комедия, предвосхитившая то, что происходит прямо сейчас с западным обществом после подъема правых сил, плюс уютный литературный детектив, «dark academy» и немного автофикшн.
…Жизнь после университета у Прим складывается так себе. Время едва ползет, она живет дома с родителями, работает официанткой, подавая японскую еду пассажирам в терминале аэропорта Хитроу. Она лелеет мечту стать писательницей, но никак не продвигается на этом пути. Ее жизнь — болото. Пока к ним не приезжает друг семьи Кристофер, политический блогер. Он много лет пытается раскрыть планы зловещего аналитического центра, основанного в Кембриджском университете в 1980-х годах. Теперь, после многих лет в политической пустыне, властители дум пытаются воплотить свои идеи в жизнь. И сейчас Кристофер подобрался совсем близко к тайне кембриджских интеллектуалов. А в это время над ним незримо витает тень забытого писателя начала 80-х, загадочно и беспричинно покончившего с собой...
Перемещаясь между десятилетиями, Коу снова сотворил ядовито смешной, острый как бритва роман сразу в трех жанрах, одновременно следуя их канонам и пародируя. Роман внутри романа, мертвый писатель, мрачный английский замок, говорящие имена и названия — и сам Коу под маской одного из персонажей… Узнаете ли?
Читаем отрывок здесь
Объем — 472 стр.
Официальная премьера 4–7 июня 2025 г,
Книжный фестиваль на Красной Площади
Шатер продаж Художественной литературы (номер 18), место № 46, 48
#фантомпресс #фантом_новости #джонатанкоу #фантом_анонс
Пятая премьера грядущего Книжного фестиваля на Красной Площади, а для многих — самая важная. Потому что это Коу, живой классик британской литературы, который, кажется, обрел новое дыхание и решил вернуться к своим истокам.
Роман, у которого невероятно трудно перевести даже название, поскольку в словах «proof» и «my innocence» в оригинале прошито сразу несколько значений — и это не говоря уже о тексте, наполненном отсылками, аллюзиями, парадоксами и игрой смыслов. Но Шаши Мартынова, как обычно, сотворила чудо: перевод вышел превосходным.
📘Новый роман Коу — убийственная комедия, предвосхитившая то, что происходит прямо сейчас с западным обществом после подъема правых сил, плюс уютный литературный детектив, «dark academy» и немного автофикшн.
…Жизнь после университета у Прим складывается так себе. Время едва ползет, она живет дома с родителями, работает официанткой, подавая японскую еду пассажирам в терминале аэропорта Хитроу. Она лелеет мечту стать писательницей, но никак не продвигается на этом пути. Ее жизнь — болото. Пока к ним не приезжает друг семьи Кристофер, политический блогер. Он много лет пытается раскрыть планы зловещего аналитического центра, основанного в Кембриджском университете в 1980-х годах. Теперь, после многих лет в политической пустыне, властители дум пытаются воплотить свои идеи в жизнь. И сейчас Кристофер подобрался совсем близко к тайне кембриджских интеллектуалов. А в это время над ним незримо витает тень забытого писателя начала 80-х, загадочно и беспричинно покончившего с собой...
Перемещаясь между десятилетиями, Коу снова сотворил ядовито смешной, острый как бритва роман сразу в трех жанрах, одновременно следуя их канонам и пародируя. Роман внутри романа, мертвый писатель, мрачный английский замок, говорящие имена и названия — и сам Коу под маской одного из персонажей… Узнаете ли?
Читаем отрывок здесь
Объем — 472 стр.
Официальная премьера 4–7 июня 2025 г,
Книжный фестиваль на Красной Площади
Шатер продаж Художественной литературы (номер 18), место № 46, 48
#фантомпресс #фантом_новости #джонатанкоу #фантом_анонс
❤121🔥40👍16👎2🤩2
Как и обещали, с сегодняшнего дня начинаем публиковать анонсы на второе полугодие — условные, конечно, слишком много меняется в нашем нестабильном мире. По одному в день, аккурат на две недели. И начнем с книги, которую вы очень (и давно) ждали и о которой чаще всего спрашивали. В наших зимних планах её, кстати, не было.
ФЭННИ ФЛЭГГ. НА БЕНЗОКОЛОНКЕ ТОЛЬКО ДЕВУШКИ
‼Перевод с английского Шаши Мартыновой‼
Июль
Миссис Сьюки Пул пережила последнюю из трех свадеб своих дочерей и наконец-то может спокойно вздохнуть и готовиться к путешествию с любимым мужем. Правда, на ее попечении грозная и властная матушка 87 лет от роду. Эта экстравагантная дама не даст заскучать никому и командует своей 60-летней дочерью, как будто той еще 15. Зато для всех прочих старушка само очарование. Но однажды Сьюки обнаруживает шокирующие сведения о своем рождении, о своей матери и о своих корнях. С этой минуты жизнь семейства Пул переворачивается с ног на голову. Пытаясь разобраться в тайнах прошлого, Сьюки узнает не только историю собственного происхождения, но и историю отважных женщин-летчиц Второй мировой.
Замечательная рассказчица Фэнни Флэгг вновь дарит читателям удивительную и почти невероятную историю. Двадцатый век в пяти поколениях, от сумрачной предвоенной Польши до томной Алабамы наших дней: героические женщины-летчицы и простые домохозяйки связаны одной судьбой, одной историей. «На бензоколонке только девушки» — идеальное сочетание комедии, мудрости, печали и незабываемых характеров, словно перекочевавших из шедевра Фэнни Флэгг «Жареные зеленые помидоры».
#фантомпресс #фантом_анонс #фэннифлэгг
ФЭННИ ФЛЭГГ. НА БЕНЗОКОЛОНКЕ ТОЛЬКО ДЕВУШКИ
‼Перевод с английского Шаши Мартыновой‼
Июль
Миссис Сьюки Пул пережила последнюю из трех свадеб своих дочерей и наконец-то может спокойно вздохнуть и готовиться к путешествию с любимым мужем. Правда, на ее попечении грозная и властная матушка 87 лет от роду. Эта экстравагантная дама не даст заскучать никому и командует своей 60-летней дочерью, как будто той еще 15. Зато для всех прочих старушка само очарование. Но однажды Сьюки обнаруживает шокирующие сведения о своем рождении, о своей матери и о своих корнях. С этой минуты жизнь семейства Пул переворачивается с ног на голову. Пытаясь разобраться в тайнах прошлого, Сьюки узнает не только историю собственного происхождения, но и историю отважных женщин-летчиц Второй мировой.
Замечательная рассказчица Фэнни Флэгг вновь дарит читателям удивительную и почти невероятную историю. Двадцатый век в пяти поколениях, от сумрачной предвоенной Польши до томной Алабамы наших дней: героические женщины-летчицы и простые домохозяйки связаны одной судьбой, одной историей. «На бензоколонке только девушки» — идеальное сочетание комедии, мудрости, печали и незабываемых характеров, словно перекочевавших из шедевра Фэнни Флэгг «Жареные зеленые помидоры».
#фантомпресс #фантом_анонс #фэннифлэгг
❤136👍35🔥34🎉3