Рецензия и фото tuturututoo, «Время старого бога» Себастьяна Барри (пер. Марины Извековой)
Девять месяцев назад полицейский Том Кеттл вышел на пенсию и обосновался в прибрежном городке, в пристройке к величественному викторианскому дому. Его нынешняя жизнь открыта простору времени, неба и моря, посиделкам в любимом плетеном кресле, но воспоминания постоянно тянут его назад — в те времена, когда он был счастлив с женой и двумя детьми, пока внезапно и трагично счастье не закончилось. Горечь утрат состарила его преждевременно, и изменчивая память, словно тёплое одеяло, укрывает его от самых тяжёлых из них. Однажды на его пороге появляются двое полицейских и сообщают, что расследуют давнее нераскрытое дело, которым когда-то занимался Том, и были бы очень благодарны за его помощь.
Подобно тому, как в романе Клэр Киган «Small Things Like These» в повествовании очень скоро появляется тема тёмной страницы ирландской истории — «прачечные Магдалины», так и в романе Барри не приходится долго ждать, когда в сюжете возникает другая трагедия Ирландии — насилие над детьми в католических приютах. И Том, и его жена Джун пережили подобный опыт в детстве, и оба жаждали возмездия. Или, по крайней мере, в этом был уверен главный герой.
Из разрозненных воспоминаний Тома читателю предстоит собрать картину прошлого. Отделить фантазии от правды не всегда бывает просто, ведь в конце далеко не каждого сна нам является единорог, знаменующий, что герой заплутал в своём воображении.
Роман Барри не назовёшь захватывающим в традиционном понимании: слишком туманными и дурманящими кажутся его блуждания по собственной памяти, слишком плотно они переплетаются с реальностью. Детективная интрига со временем изживает себя, а мрака и страданий на одного человечка в нём кажется слишком много. Но все эти будто бы недостатки автор умело использует, чтобы полностью погрузить читателя в голову героя.
«Время старого бога» обладает удивительной эмоциональной силой, потому что в основании всех переживаний Тома, которые происходили на фоне страшных событий ирландской истории, стоит его неугасающая любовь к близким — спасительная и губительная одновременно.
#фантомпресс #себастьянбарри
Девять месяцев назад полицейский Том Кеттл вышел на пенсию и обосновался в прибрежном городке, в пристройке к величественному викторианскому дому. Его нынешняя жизнь открыта простору времени, неба и моря, посиделкам в любимом плетеном кресле, но воспоминания постоянно тянут его назад — в те времена, когда он был счастлив с женой и двумя детьми, пока внезапно и трагично счастье не закончилось. Горечь утрат состарила его преждевременно, и изменчивая память, словно тёплое одеяло, укрывает его от самых тяжёлых из них. Однажды на его пороге появляются двое полицейских и сообщают, что расследуют давнее нераскрытое дело, которым когда-то занимался Том, и были бы очень благодарны за его помощь.
Подобно тому, как в романе Клэр Киган «Small Things Like These» в повествовании очень скоро появляется тема тёмной страницы ирландской истории — «прачечные Магдалины», так и в романе Барри не приходится долго ждать, когда в сюжете возникает другая трагедия Ирландии — насилие над детьми в католических приютах. И Том, и его жена Джун пережили подобный опыт в детстве, и оба жаждали возмездия. Или, по крайней мере, в этом был уверен главный герой.
Из разрозненных воспоминаний Тома читателю предстоит собрать картину прошлого. Отделить фантазии от правды не всегда бывает просто, ведь в конце далеко не каждого сна нам является единорог, знаменующий, что герой заплутал в своём воображении.
Роман Барри не назовёшь захватывающим в традиционном понимании: слишком туманными и дурманящими кажутся его блуждания по собственной памяти, слишком плотно они переплетаются с реальностью. Детективная интрига со временем изживает себя, а мрака и страданий на одного человечка в нём кажется слишком много. Но все эти будто бы недостатки автор умело использует, чтобы полностью погрузить читателя в голову героя.
«Время старого бога» обладает удивительной эмоциональной силой, потому что в основании всех переживаний Тома, которые происходили на фоне страшных событий ирландской истории, стоит его неугасающая любовь к близким — спасительная и губительная одновременно.
#фантомпресс #себастьянбарри
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Смотрим на обложку «мягкого» американского издания «Необычайно умных созданий» Шелби ван Пелт… И узнаем себя. Примерно 20-летней давности — это же почти оформление нашей серии «Phantiki»! Да, мы были именно такими — веселыми, бесшабашными, и драм у нас было совсем немного — жизнь не способствовала.
…Так что «Необычайно умные создания» для нас — как привет из той эпохи, «когда мы были молодые». Да и сама книга более чем молода душой: что в оригинальной обложке (у хардковера она была запрещенно-радужной, хотя и без всякого подтекста), что в нашей, синей, под цвет океана... Куда так мечтает попасть из своего аквариума осьминогий философ Марцелл.
Читайте, друзья. Такие книги, с надеждой, сейчас действительно на вес золота. И перевод Анны Гайденко - замечательный.
...Кстати, очень бы хотелось новинку от Шелби, но пока она колесит в книжном турне по всей Америке. На март-апрель - уже десяток мероприятий в разных штатах... Творчество в таком режиме - так себе, так что понять, простить и ждать.
Как ждал Марцелл.
#фантомпресс #шелбиванпелт
…Так что «Необычайно умные создания» для нас — как привет из той эпохи, «когда мы были молодые». Да и сама книга более чем молода душой: что в оригинальной обложке (у хардковера она была запрещенно-радужной, хотя и без всякого подтекста), что в нашей, синей, под цвет океана... Куда так мечтает попасть из своего аквариума осьминогий философ Марцелл.
Читайте, друзья. Такие книги, с надеждой, сейчас действительно на вес золота. И перевод Анны Гайденко - замечательный.
...Кстати, очень бы хотелось новинку от Шелби, но пока она колесит в книжном турне по всей Америке. На март-апрель - уже десяток мероприятий в разных штатах... Творчество в таком режиме - так себе, так что понять, простить и ждать.
Как ждал Марцелл.
#фантомпресс #шелбиванпелт
Cегодня на всех площадках появится «Велнесс» Нейтана Хилла в электронном виде (в переводе Анны Гайденко) и в аудиокниге от @vimbo_audiobooks
Герои романа заговорят с вами голосом Ольги Плетневой (Саманты из «Секса в большом городе») и Григория Переля.
Особенно любопытно (и концептуально) читать в электронной версии главу, посвященную цифровому-соцсетевому аспекту. Хотя у Хилла достаточно и покрытого патиной аналогового ретро, есть там глава, которая живо напомнит нашим давним читателям «Сына» Филиппа Майера.
Читаем-слушаем — и наслаждаемся, да и поводов поразмыслить будет немало.
#фантомпресс #нейтанхилл
Герои романа заговорят с вами голосом Ольги Плетневой (Саманты из «Секса в большом городе») и Григория Переля.
Особенно любопытно (и концептуально) читать в электронной версии главу, посвященную цифровому-соцсетевому аспекту. Хотя у Хилла достаточно и покрытого патиной аналогового ретро, есть там глава, которая живо напомнит нашим давним читателям «Сына» Филиппа Майера.
Читаем-слушаем — и наслаждаемся, да и поводов поразмыслить будет немало.
#фантомпресс #нейтанхилл
Так, ну что, дружественный китайский Новый Год отмечаем, с драконами и прочим?
Наряжаемся в красно-золотое, за неимением баоцзы кушаем пельмени с чаем, на стол ставим матрешку (все оттуда, так что в тему)… Ну и вспоминаем китайские книги «Фантома», разумеется, куда же без них. Хотя китайский НГ отмечают не только в Поднебесной, но и по всей Азии — тем лучше.
📙Чжан Юэжань «Кокон» (пер. Алины Перловой)
📙Белинда Танг «Карта утрат» (пер. Анастасии Наумовой)
📙Амитав Гош «Ибисная трилогия» (особенно «Дымная река») (пер. Александра Сафронова)
📙Рэйчел Хэн «Великое расширение» (пер. Анастасии Наумовой)
📙Таш Оу «Пятизвездочный миллиардер» (пер. Александра Сафронова)
И это лишь верхушка айсберга (хотя где драконы - а где айсберг?): китайский новый год отмечают в Корее, Мьянме, Таиланде, Малайзии, да и в Америке тоже. Но пока и пятерки книг довольно.
Ну что, кто уже собрал драконье бинго?
#фантомпресс
Наряжаемся в красно-золотое, за неимением баоцзы кушаем пельмени с чаем, на стол ставим матрешку (все оттуда, так что в тему)… Ну и вспоминаем китайские книги «Фантома», разумеется, куда же без них. Хотя китайский НГ отмечают не только в Поднебесной, но и по всей Азии — тем лучше.
📙Чжан Юэжань «Кокон» (пер. Алины Перловой)
📙Белинда Танг «Карта утрат» (пер. Анастасии Наумовой)
📙Амитав Гош «Ибисная трилогия» (особенно «Дымная река») (пер. Александра Сафронова)
📙Рэйчел Хэн «Великое расширение» (пер. Анастасии Наумовой)
📙Таш Оу «Пятизвездочный миллиардер» (пер. Александра Сафронова)
И это лишь верхушка айсберга (хотя где драконы - а где айсберг?): китайский новый год отмечают в Корее, Мьянме, Таиланде, Малайзии, да и в Америке тоже. Но пока и пятерки книг довольно.
Ну что, кто уже собрал драконье бинго?
#фантомпресс
«Русский след» в романе Адрианы Трижиани? Недавно мы рассказали вам о гибели корабля «Арандора Стар», на котором были отправлены из Англии в изгнание сотни итальянцев… И с удивлением обнаружили, что на борту был и русский.
«Одним из выживших оказался тренер по легкой атлетике Франц Штампфл, впоследствии получивший известность как один из лучших специалистов XX века. Его матерью была русская княгиня Каролина Юсупова. В 1937 году, после усиления власти Адольфа Гитлера, он покинул Австрию и перебрался в Великобританию, где получил работу в Северной Ирландии. В 1940-м Штампфла объявили интернированным, хотя он не поддерживал нацистский режим. Он протестовал против своего задержания и даже объявлял голодовку. Перед тем, как оказаться на борту спасательного корабля, Штампфл восемь часов провел в холодной воде, стараясь держать голову над ее поверхностью. Выжить ему помогла спортивная подготовка. С тех пор тренера мучили внезапные приступы озноба.
Выживших доставили обратно в Великобританию, после чего интернированных вновь отправили в Канаду, а затем в Австралию. В лагере австриец с русскими корнями организовывал соревнования между заключенными.
„Это была непростая работа для меня. Это было внутреннее желание выжить и остаться в здравом уме“, — рассказывал он позднее.
После войны Штампфл женился на австралийке и вернулся в Лондон. Несмотря на перенесенные страдания, ему удалось стать выдающимся специалистом своего дела.»
Читаем факты об этой истории в старом материале «Газеты.Ру» — https://www.gazeta.ru/science/2020/07/01_a_13137805.shtml
Ну и «Добро не оставляйте на потом» Трижиани читаем тоже — там не только драма, но и прекрасная история любви, соединившая Италию, Францию и Шотландию.
#фантомпресс #адрианатрижиани
«Одним из выживших оказался тренер по легкой атлетике Франц Штампфл, впоследствии получивший известность как один из лучших специалистов XX века. Его матерью была русская княгиня Каролина Юсупова. В 1937 году, после усиления власти Адольфа Гитлера, он покинул Австрию и перебрался в Великобританию, где получил работу в Северной Ирландии. В 1940-м Штампфла объявили интернированным, хотя он не поддерживал нацистский режим. Он протестовал против своего задержания и даже объявлял голодовку. Перед тем, как оказаться на борту спасательного корабля, Штампфл восемь часов провел в холодной воде, стараясь держать голову над ее поверхностью. Выжить ему помогла спортивная подготовка. С тех пор тренера мучили внезапные приступы озноба.
Выживших доставили обратно в Великобританию, после чего интернированных вновь отправили в Канаду, а затем в Австралию. В лагере австриец с русскими корнями организовывал соревнования между заключенными.
„Это была непростая работа для меня. Это было внутреннее желание выжить и остаться в здравом уме“, — рассказывал он позднее.
После войны Штампфл женился на австралийке и вернулся в Лондон. Несмотря на перенесенные страдания, ему удалось стать выдающимся специалистом своего дела.»
Читаем факты об этой истории в старом материале «Газеты.Ру» — https://www.gazeta.ru/science/2020/07/01_a_13137805.shtml
Ну и «Добро не оставляйте на потом» Трижиани читаем тоже — там не только драма, но и прекрасная история любви, соединившая Италию, Францию и Шотландию.
#фантомпресс #адрианатрижиани
Газета.Ru
«Люди ломали шеи»: как немецкая подлодка потопила «Арандору»
2 июля 1940 года немецкая подлодка U-47 потопила британский лайнер «Арандора», перевозивший интернированных граждан Германии и Италии в Канаду для заключения в лагерь. Погибли 805 человек, в том числе капитан корабля Эдгар Моултон. Среди выживших оказался…
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
У нас вовсю идет-гудит «Шум» Рои Хена… А в Израиле новинкой весеннего сезона станут его «Души». Да, именно новинкой — только не в бумаге, а на сцене. С 25 марта инсценировка «Душ» будет идти на сцене театра Гешер (Тель-Авив), на русском и иврите. В роли мамы - Евгения Додина.
Было бы здорово, если бы театральные "Души" когда-нибудь добрались и до нас, вслед за бумажными...
Подробнее
#фантомпресс #роихен
Было бы здорово, если бы театральные "Души" когда-нибудь добрались и до нас, вслед за бумажными...
Подробнее
#фантомпресс #роихен
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Сегодня день рождения переводчицы Елены Тепляшиной, подарившей нам на русском чудесный бразильский роман Франсиш ди Понтиш Пиблз «Воздух, которым ты дышишь». Книгу о самбе, дружбе-соперничестве, Рио 50-х годов прошлого века… И двух удивительных героинях с поющей душой (с еще более удивительными прототипами). Классический нуар-детектив Йена Рэнкина «В доме лжи», а у коллег — романы Фредрика Бакмана — это тоже она.
Поздравляем!
#фантомпресс
Поздравляем!
#фантомпресс