Издательство "Фантом Пресс"
10.8K subscribers
5.29K photos
185 videos
10 files
2.65K links
Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
加入频道
Несколько ключей к роману «Искатель» от Шаши Мартыновой. Как она и говорила, многое кроется в именах. И кстати: одно дело перевести имена буквально, это нетрудно, но немногие переводчики умеют раскрыть каждое имя с учетом географического, исторического и культуроведческого контекста. Шаши умеет, хотя и не навязывает ключи от этой головоломки читателю.
Но мы уговорили ее приоткрыть дверцу — специально для вас.

«Во-первых, фамилии у местных все ооочень старые и чётко ирландские, не от норманнов. Автор тем самым подчеркивает нам (как я это читаю), что местные — они суперместные, с фундаментальными корнями из раннего средневековья.

«Редди» — в давнем ирл. rodach — боевитый, полнокровный, оживленный; в совр ирл. ródach — кровопускание, разрушение, надрез и при этом также бродить, блуждать.

«Мойнихан» — от Ó Muimhneacháin, «из манстерцев» (Манстер —традиционная южная пятина Ирландии)

«Лавин» — от ирл. Ó Láimhín, ум. от Ó Flaithimhín, от flaith — «королевич», «владыка». Иногда переводят как «рука» (от lámh), что тоже «владыка», «повелитель».

«О’Шэй», которые фигурируют только в виде своего брошенного дома (и с детьми, которые его не захотели себе брать и ухаживать за ним) — очень старая ирл. фамилия, от старого Ó Séaghdha — в совр ирл «благородный, осененный удачей, видный». «Былая слава, увядшее прошлое», короче.

Малахи Дуаер, самогонщик, — от ирл Ó Dubhuir, один из старейших ирл. благородных кланов (из Типперэри), от слова «темного/черного цвета» (основатель клана был черняв).

И это всего лишь несколько примеров, а если копнуть глубже, каждое имя у Таны Френч — это такая шкатулка с секретом. «Они там все предстают потомками героев древности — либо верные своим древним предкам, либо предавшие их честь и достоинство (как Макграт, напр.)»

Попробуйте открыть остальные тайны «Искателя» сами, это чертовски интересно. Кстати, теперь можно попробовать перечитать роман еще раз, если вы его уже освоили.
Но по-новому.

#фантомпресс #танафренч #ирландия #детектив
#фантом_анонс
Продолжаем рассказывать о книгах этой осени. К ноябрьскому non/fictio№ мы готовим издание одного из самых важных ирландских писателей сегодня — Найлл Уильямза.

Роман «Вот оно, счастье» (перевод Шаши Мартыновой) — самая уместная книга в осеннюю мокрую непогоду. Ведь в Ирландии тоже вечно льет дождь, а роман Уильямза - с иронией, как теплый плед из шерсти ирландских овец - рассказывает, в чем можно найти счастье даже в такую погоду. В самом неожиданном. Кроме того, «Счастье» — это квинтэссенция ирландщины, во всех ее смыслах. Затерянная где-то в ирландском дожде деревушка Фаха (маркесовская Макондо вспомнится вам недаром), где ничего не менялось веками, хотя на дворе давным-давно двадцатый век. Но вот наконец-то и до Фахи добираются перемены — в виде электричества. Тут-то все и начинается.

Очень наблюдательный, порой смешной и всегда трогательный роман о взрослении — людей, страны, эпохи, но, прежде всего, это настоящая энциклопедия ирландского национального характера. Книга выйдет незадолго до выставки Нонфикшн и станет одной из главных новинок не только «Фантома», но и, как мы надеемся, всей выставки. Она того стоит.

#фантомпресс #нонфикшн2021 #фантом_анонс #найллуильямз #ирландия
Книжный Клуб Библиотеки Иностранной Литературы в Москве приглашает на очередное мероприятие с участием «Фантома». Кстати, оно будет сразу в двух форматах: можно послушать в Иностранке живьем, а можно онлайн (если, конечно, не отменят в связи с очередным локдауном).

«Откройте для себя мир ирландской культуры на фестивале „Самайн: ирландский хоррор“!

В рамках фестиваля „Самайн: ирландский хоррор“ мы проведем встречу с российскими издателями современной ирландской литературы. На ней вместе с представителями издательства „Фантом Пресс“ мы обсудим: что сейчас в тренде, что читают в России, как определяют молодых авторов, которых стоит переводить и издавать? Чем характерен жанр хоррора в Ирландии, и что почитать? Готовьте записные книжки, вы не уйдете без обширного списка „темного“ чтения — как раз для осенне-зимнего сезона.

Мероприятие проводится при поддержке Посольства Ирландии в Москве.»

Для получения ссылки необходима предварительная регистрация.

#фантомпресс #ирландия https://acc.timepad.ru/event/1809814/
Сегодня с 19.00 мы начинаем (чуть загодя) отмечать Самайн в «Иностранке»! Присоединяйтесь к нашей беседе  по Zoom (только не забудье зарегистрироваться на сайте по ссылке).

 «В рамках фестиваля „Самайн: ирландский хоррор“ мы проведем встречу с российскими издателями современной ирландской литературы. На ней вместе с представителями издательства „Фантом Пресс“ мы обсудим: что сейчас в тренде, что читают в России, как определяют молодых авторов, которых стоит переводить и издавать? Чем характерен жанр хоррора в Ирландии, и что почитать? Готовьте записные книжки, вы не уйдете без обширного списка „темного“ чтения — как раз для осенне-зимнего сезона.

Мероприятие проводится при поддержке Посольства Ирландии в Москве.»

#фантомпресс #ирландия #самайн https://acc.timepad.ru/event/1809814/
Что такое счастье — каждый понимает по-своему. Но обычно это трудно сформулировать, формула счастья так же недостижима, как и формула любви. Счастье можно только почувствовать. Читая хорошую книгу, например — вот эту. От лауреата Букеровской премии, ирландца Найлла Уильямза (в переводе Шаши Мартыновой).

📝…Уильямз учит слышать тончайшие мелодии, которые перекрыты шумом современной жизни. Это история и о зарождении любви, и о силе привязанности, и о потере веры, и об обретении веры. Если читать с определенным настроением, то этот роман с его тонким остроумием и редкой мудростью окажется настоящим счастьем.» — Washington Post

…Если вы полюбили глубинную Ирландию в «Искателе» Таны Френч, если вас согрели самые лучшие, самые прекрасные страницы «Популярной музыки из Виттулы» Микаеля Ниеми — что ж, вот вам вам еще одна книга о тихом и удаленном от современных тревог маленьком мире, где о счастье не задумываются лишь потому, что оно, невидимое, всегда рядом.

📗1957 год. В деревеньке Фаха в графстве Клэр, где ничто не менялось тысячу лет, грядут перемены. Во-первых, прекратился дождь. Никто не помнит, когда он начался: вечный дождь на западном побережье Ирландии — норма жизни. Но вот местный священник Отец Коффи возвещает приход электричества, и тучи, кажется, рассеиваются. Семнадцатилетний Ноэл Кроу проводит лето в Фахе у дедушки с бабушкой, и тут вместе с вестниками грядущего — электриками — появляется загадочный Кристи и приносит с собой громадную вселенную прошлого и тайн, которым предстоит раскрыться, а заодно много-много живой ирландской музыки.

Теплая и чудаковатая, иногда печальная, но вся проникнутая сугубо ирландским лиризмом, эта обаятельная книга на разные лады обращается к электричеству как метафоре, и, наверное, в первую очередь — чтобы выразить пульсацию человеческого существования. История одновременно маленькая и большая, полная самых разных ирландских мотивов.

Официальный дебют — конечно, на выставке non/fictio№ 23 в московском Гостином дворе 2–6 декабря.

#фантомпресс #найллуильямз #ирландия #non/fictio№ 23 non/fiction
Еще в ноябре Шаши Мартынова порадовала нас в своем телеграм-канале «Внутренняя Ирландия. Нуль родина» (https://yangx.top/inner_ireland) подборкой глубинно-ирландского. Но мы украдем ее пост сегодня: тогда был Самайн, а сейчас вышел роман Найлла Уильямза «Вот оно, счастье» в ее переводе. На страницах которого как раз то, что на этих фото, разве что немножко позже. Проникайтесь атмосферой!

«Немножко ирландского сумрака на нашем канале — в виде черно-белых фотографий Ричарда Фицджералда, летописца исчезающей сельской натуры острова.
1. Коленопреклоненное чтение розария в сельском доме. Графство Уотерфорд, 1991 г.
2. Человек доит корову посреди дороги, нимало не беспокоясь насчет возможного движения транспорта
3. Гробовщик, он же мастер похоронных услуг, он же кузнец и почитаемый у себя в деревне мастер на все руки, измеряет клиента у себя в кузне. Графство Керри, 1985 г.
4. Извлечение курры на берег, остров Акилл, 1985 г.
5. Лошади на пляже Инч, графство Керри, 1970 г.
6. Ослики на продажу, рядом болтают фермеры; лошадиная ярмарка в графстве Керри, 1971 г.»

#фантомпресс #найллуильямз #ирландия #шашимартынова
РБК и Сергей Кумыш. «Первый роман Тарантино и новый Памук: 10 книг зимы»

📗Найлл Уильямз, «Вот оно, счастье»
М.: «Фантом Пресс». Перевод с английского Ш. Мартыновой

Роман «Вот оно, счастье» повествует о жизни в вымышленной деревне Фаха, расположенной на вполне реальном западе Ирландии. Это не столько продолжение, сколько составная часть саги, зародившейся в предыдущей книге Найлла Уильямза «История дождя». Фаху, в силу ее призрачности, иллюзорности, уже не раз сравнивали с маркесовым Макондо, сюда же можно добавить параллель с фолкнеровским округом Йокнапатофа, однако сравнения эти говорят лишь о схожести приема, литературного принципа — не миров. В гораздо большей степени созданный Уильямзом мир напоминает «Старосветских помещиков» Гоголя — даром что разделяет их больше 150 лет. Пересказать сюжет этого 400-страничного романа не представляется возможным, поэтому приведу здесь целиком текст первой главы: «Дождь прекратился». Это все, можете проверить. С одной стороны, этим же, в сухом остатке, исчерпывается пересказ книги. С другой, внутри каждого абзаца — а зачастую и отдельно взятой фразы, — главный герой, которому одновременно 17 и 70 лет и от лица которого ведется повествование, проваливается в кроличью нору народных легенд, семейных былей, воспоминаний и сиюсекундных персональных озарений. Прошлое здесь — не «дела давно минувших дней», оно длится в настоящем, придавая завершенность каждому отдельно взятому моменту и образуя то, что К. С. Льюис называл «вечностью в миниатюре». Собственно, фразой «вечность в миниатюре» эта книга, на мой взгляд, определяется лучше всего.

#фантомпресс #найллуильямз #ирландия https://style.rbc.ru/impressions/61a75d3a9a79477080c0581f
#фантом_анонс
📘ТАНА ФРЕНЧ. «ФЕЙТФУЛ-ПЛЕЙС»
Перевод с английского Любови Карцивадзе

В 1985 году Фрэнку Мэкки было девятнадцать, он мечтал сбежать из
тесной квартиры своей безумной семьи на Фейтфул-Плейс и вместе со
своей девушкой Рози перебраться из Дублина в Лондон. Но Рози в ночь, на которую юные влюбленные запланировали побег в новую жизнь, не пришла на место встречи. Спустя двадцать два года Фрэнк — один из лучших детективов полиции Дублина. И однажды в заброшенном доме на Фейтфул- Плейс строители находят старенький чемодан. И нравится Фрэнку или нет, но он вынужден вернуться в район, где родился и вырос, к родным, от которых так старался держаться подальше.

🏆2011 г. — Премия Энтони (Лучший роман)
🏆2011 г. — Премия критиков журнала «Стрэнд» (Лучший детективный роман)
🏆2011 г. — Премия Макавити (Лучший детективный роман)
🏆2010 г. — Выбор сайта Goodreads (Лучшая тайна и триллер)

Одна из самых известных книг легендарного цикла «Дублинские убийства». Новый перевод романа, ранее выходившего на русском языке под названием «Ночь длиною в жизнь», с восстановленным оригинальным названием, обаянием стиля и ритма прозы Френч.

#фантомпресс #танафренч #ирландия #детектив
С новым счастьем! С новым, электронным!
Ирланская идиллия Найлла Уильямза «Вот оно, счастье» (перевод Шаши Мартыновой) успешно заэлектронилась и появилось в ЛитРесе и прочих электронных магазинах, приобщаемся, кому не досталось бумажного.
Когда посреди нынешней крутоверти, хаоса и тревоги захочется чего-то большого, неспешного и тёплого, можно либо обнять слона… Либо почитать роман Уильямза. Если что, мы за второй вариант.

А если хотите попробовать, как журчит реченька ирландской речи, то вот вам немножко околокнижного. Книг вообще в романе много — ну так понятно, где книги, там и счастье.

📗 «…По-моему, то качество, какое делает любую книгу, музыку, картину достойной, — сама жизнь, вот и все. Книги, музыка, живопись — не жизнь, никогда не стать им столь полными, богатыми, сложными, удивительными или прекрасными, однако лучшим из них удается уловить отзвук, они способны повернуть вас и заставить глянуть в окно, выйти за дверь в понимании, что вас обогатили, что вы побывали рядом с чем-то живым, они помогли вам еще раз осознать, до чего поразительна жизнь, и вы оставляете книгу, покидаете галерею или концертный зал с этим озарением, которое ощущается как — собираюсь я сказать — священное, под чем подразумеваю человеческую упоенность…»

#фантомпресс #ирландия #найллуильямз
«ЛитРес-Журнал» рассказывает о романе, буквально пропитанном счастьем, подлинной Хоббитании и электричестве, как даре небесном. Есть, к слову, занятные параллели с русской литературой, порой совершенно неожиданные:

«Интересно сравнить „Вот оно, счастье!“ с хрестоматийными „Историями одного города“ русской литературы: при совершенно особенном писательском почерке Уильямза с его поэтичным и музыкальным стилем, явно следующим по ритмике ирландским балладам, какие-то эпизоды „Счастья“ напоминают Лескова, от других протянутся ниточки к „Детству“ Толстого, а сцены фахианской жизни, связанные с церковным календарем вызовут в памяти отголоски „Лета Господнего“ Шмелева. Впрочем, это несчастные люди несчастливы по-своему, счастливы же все мы одинаково.»
Кстати, книга в Wildberries сейчас стоит ооочень недорого, по нынешним временам. Рекомендуем.

#фантомпресс #ирландия #найллуильямз

https://journal.litres.ru/odnazhdy-v-fahe-irlandskaya-saga-o-schaste-i-lyubvi-v-duhe-tolkina/
Отзыв на «Вот оно, счастье!» Найлла Уильямза от «Пересмешников». Очень в тему: в Ирландии как раз сегодня отмечают «Июньский праздник» — La Saoire i mi Mheitheamh: именно в этот день начинается ирландское лето.

Заметим только, что как раз дождя в Ирландии хватит на всех, но в романе Уильямза он заканчивается прямо на первых страницах, запуская непривычную для страны летнюю интригу с электричеством, овцами, столбами, любовью давней  и новорожденной....

Book: «Вот оно, счастье» Найлл Уильямз

📝 Цитата: «Мы слишком стары для трагедии»

Сначала я подумала, что это традиционная ирландская книга. С дождем, овцами и тихим сюжетом. И расстроилась. Потом я поняла, что это традиционная ирландская книга. С дождем, овцами и тихим сюжетом. И обрадовалась. Потому что еще в ирландских книгах часто бывает юмор. Тихий такой, но юмор. ☝️

Вообще юмора в романе Найлла Уильямза полно. Я даже подсобирала пару цитат для вас, но потом подумала о чувствах верующих и решили наслаждаться ими в одиночестве. 😎 Но в целом юмор романа такой, что прочитав строчку, ты переходишь к следующей и только через минуту тебя настигает, как же это было остроумно.

Молодой Ноу бросил католическое училище и не знает, что делать дальше. А когда мальчики и девочки не знают, что делать дальше, их отправляют к бабушкам и дедушкам. Вот у бабушки-дедушки в небольшой деревеньке Ноу проводит время, наблюдает за электрификацией района и знакомится с одним из служащих электрокомпании.

Естественно, служащий оказывается потрясающим человеком. Естественно, его привел в деревушку не только ток, но и давняя некрасивая история. Естественно, случается любовь. Потом еще одна. И еще одна (кто ж виноват, что все три сестры так неотразимы? 🤷‍♀️). Естественно, в романе полно католической церкви. И овец. Но самое странное, в романе нет дождя. В Ирландии нет дождя. Вот оно, счастье.

#фантомпресс #найллуильямз #ирландия
Три лика глубинной Ирландии в трёх разных книгах.

«Незримые фурии сердца» Джона Бойна — Голин. Графство Корк, 40-е годы прошлого века. Практически средневековье: религиозное мракобесие, ненависть к «иным» и «отступникам». Здесь девочку-подростка могут пинками изгнать из деревни собственные родители, а в крупных городах нередки и убийства тех, кто не соответствует общественным нормам. Повсюду лицемерие и притворство — и выжить в этой среде можно, лишь полностью отказавшись от борьбы за свои права, закуклившись, как в коконе, в собственном маленьком мире.

«Вот оно, счастье!» Найлла Уильямза. Графство Клэр, совсем недалеко от Корка: их разделяет лишь прославленный в литературе Лимерик, середина 50-х годов прошлого века. Все та же сонная вековечность, описанная у Бойна, практически то же время — но как же иначе выглядит глубинная ирландская вселенная в этой книге! Благостным убежищем, где воздух напоен медом и мелодиями странствующих скрипачей, где с амвона раздаются не суровые проклятия «отступникам», а весть о приходе электричества. Страна детства, чистоты и покоя, в которую хочется вернуться — и не покинуть её вовек.

«Искатель» Таны Френч. Неведомая глушь где-то на севре Ирландии, наше время. Роман Таны Френч соединяет и примиряет две ипостаси Клеверной Страны из предыдущих книг: и благостность, и додревняя хтоническая сила, хранящая потаенный край от чужаков и просто «лишних», отлично уживаются друг другом между зеленых полей, гор и болот. Здесь так же безжалостны и к чужим, и даже к собственным детям — и все же это принимаешь, как неизбежное: древние силы суровы, но чаще — справедливы. Возможно, здесь нет света, но есть покой и воля — что, заметим, уже немало в наши безумные дни.

#фантомпресс #ирландия #джонбойн #танафренч #найллуильямз
Ровно год назад вышел «Искатель», последний (на данный момент) и самый необычный роман Таны Френч. А еще, наверное — самый умиротворенный и медитативный: крайне востребованное сегодня качество, не находите?

То, что это не классический детектив, все мы в курсе. Но вот чего именно в нем больше — традиционного для Таны внутреннего пространства, или же большого (чудесного, манящего) ирландского мира, целой вселенной, запертой в крохотное пространство между моря, гор, лесов и болот — тут мнения наверняка разойдутся.

«Искатель» атмосферен и прекрасен, с этим, пожалуй, согласятся все.
Как и перевод Шаши Мартыновой, которая давно обзавелась собственной внутренней Ирландией и сумела идеально прочувствовать книгу Таны.

… А через полгода вышло «Вот оно, счастье!» Найлла Уильямза, другая книга о глубинной Ирландии, и тоже в чудесном Шашином переводе. Кстати, несмотря на разницу жанров, обе эти книги отлично читаются вместе, одна за другой. Но о «Счастье» мы уже говорили, а сегодня — день «Искателя»

📝 «Тихая и тревожная история о том, чем может обернуться мечта о побеге. Возможно, пока что лучшая книга Френч. Своего рода шедевр.» The Washington Post

📝 «Новая книга Таны Френч — всегда повод для праздника. Прочтите ее сначала ради самой истории, а потом прочтите еще раз, чтобы насладиться красотой и тонкостью стиля Френч.» The New York Times

📝 «Тана Френч избегает фейерверков традиционных детективов, она предпочитает классический сюжет: одинокий чужак, постигающий темную сторону маленького городка, под идиллической оболочкой которого кипит опасность. Но прежде всего, это очень ирландский роман, настолько атмосферный, что вы буквально ощущаете запах торфяников.» People

📝 «Идеальный побег в прохладный край. Стиль Таны Френч нетороплив и уютен, каждая страница пахнет и звучит как Ирландия. В дни, когда путешествия стали практически невозможны, эта книга становится настоящим приключением в новом месте, неведомом, охваченном тревогой и ощущением опасности.» Glamour

#фантомпресс #танафренч #ирландия #детектив
«Дублинский цикл»: продолжение следует.

Мы наконец подписали договор о покупке прав на две последние книги из «Дублинского цикла». Точнее — первую «В лесу» и четвертую «Брокен-Харбор». Быть им в следующем году.

«Дублинский цикл» Таны Френч мы издаем постепенно, заново переводя то, что когда-то выходило ранее. Книги довольно сложны для переводчика: у Таны Френч есть свой особенный ритм, который задает историям с расследованием удивительную интонацию. Ее манеру писать можно назвать медитативной, но неспешная выразительность у нее сочетается со стремительным сюжетом. Фрагменты детективной мозаики Френч перемешивает абсолютно невозможным способом.

📘 «Фейтфул-Плейс» — практически зеркальная пара к «сходству»: там женская история, а тут — мужская, да и главный герой «Фейтфул-Плейс» мелькнет на вторых ролях в «Сходстве». Здесь прозу Френч явным образом навещает тень Достоевского: не вспомнить «Братьев Карамазовых» просто невозможно.

📘 «Сходство» — самый «тарттовский» роман Френч, вывернутый наизнанку оммаж «Тайной истории». Студенческая идиллия с мечтами об идеальной жизни в узком кругу друзей-единомышленников. И мир разбившийся вдребезги после столкновения с реальностью.

📘 «Тайное место» — целое сборище Алис в стороне жестоких чудес, трепетная первая любовь, которая так некстати рифмуется с кровью. И вместо «мене, текел, фарес» на стене — «Я знаю, кто его убил…»

📘 «Тень за стеной» — отзвуки классического голливудского нуара, холод ночи, тени и труп одинокой леди в пустой квартире. Но это лишь начало, ибо тени, танцующие в переулках, начали свою безумную пляску и в голове детектива, единственной женщины в отделе убийств.

📘 «Ведьмин Вяз» — решительный шаг в сторону от дублинского цикла к «полетам над гнездом кукушки» внутри разбитой головы счастливчика Тоби, парня, который выжил, но которому ещё предстоит обрести себя.

📘 «Искатель» — ирландская сага об одиночестве и выборе, о тихом месте, которое радушно принимает пришельцев, но умеет защищаться от незваных гостей. американский вестерн, перенесенный в болота Ирландии.

Шесть отражений одного жанра в разных зеркалах.

#фантомпресс #танафренч #детектив #ирландия #фантом_новости
В романе Джона Бойна «Незримые фурии сердца» страницы, посвящённые ирландскому парламенту 50-х годов прошлого столетия, пропитаны максимальной дозой яда: тамошние депутаты, ярко описанные писателем — лицемеры, каких ещё поискать, да и на руку нечисты.
Даже воздух в парламенте напоен злобой и ненавистью…

Как хорошо, что мы не в той Ирландии почти полувековой давности.

«Работа в парламентском буфете оказалась далеко не простой, ибо требовала дипломатических навыков в общении с депутатами.
День-деньской народные избранники, источавшие запах табака и немытого тела, туда-сюда шастали и требовали кофе с пирожным, редко демонстрируя хоть какое-то знакомство с хорошими манерами. Одни заигрывали с официантками, не рассчитывая на большее, другие рассчитывали и злились, получая отлуп. Ходили истории о девушках, которые уступали домогательствам, но были уволены за то, что приелись соблазнителям, и о тех, кого изгоняли за отказ от непристойного предложения.
 Депутаты — подхалимы, ни один не устоит, чтоб не шлепнуть тебя по заднице, но зато они щедры на чаевые, потому как знают, что иначе
в другой раз миссис Гоггин посадит их за плохой столик, откуда не подлижешься к министру…
— Миссис Хеннесси, которая в сороковые взяла меня на работу, когда-то учила: перед депутатами нельзя давать слабину, иначе затопчут. С тех пор следую этому правилу.
— Да уж, у вас тут флотский порядок.
— Иначе никак. Депутаты хуже детсадовцев»

Джон Бойн. «Незримые фурии сердца». Перевод Александра Сафронова

#фантомпресс #джонбойн #ирландия
Москву, Фаху и Макондо, разбросанные по разным уголкам нашего шара (если, конечно, бывает шар с уголками) объединяло этой осенью одно — дождь. У нас, конечно, уже несколько месяцев как не дождливый сезон. Насчет Макондо надо бы спросить того, кто уже несколько десятилетий стоит у стены в ожидании расстрела, а вот за Фаху мы уверены точно. Там дождь закончился еще в начале книги.

Кстати, мало кто мог бы написать о дожде так поэтично, как Найлл Уильямз. И так тепло: если вам вдруг станет холодно, даже в своей дождливой ипостаси книга согреет вас, ибо дождь — это в любом случае плюсовая погода на дворе.

«Дождь здесь, на западном побережье, — условие жизни. Он лупил отвесно и сбоку, с левой руки и с правой, а также и со всех прочих рук, какие только мог удумать Господь. Показывал себя в обличье мороси, бусенца, дымки, ливня, частого и редкого, волглым туманом, влажным днем, капелью, мокрядью, а также разверзшимися хлябями небесными. Приходил в день погожий, солнечный и обещавший быть сухим. Во всякое время дня и ночи заявлялся он, во всякое время года, невзирая на календарь и прогноз, пока одежда ваша в Фахе не превращалась в дождь, и кожа у вас — дождь, и дом — дождь с очагом.

Под личиной града и ледяной крупы приходил он, но как снег — никогда. Являлся он иногда тихонько, иногда нежно, и копья его превращались в поцелуи, таким дождем, какой делает вид, что и не дождь он вовсе, какой нисходит, чтоб стать поближе к полям, чью зелень любит он и пестует — пока не утопит. Все это в подтверждение одной-единственной истины: в Фахе шел дождь.»

Найлл Уильямз. «Вот оно, счастье». Перевод Шаши Мартыновой.


#фантомпресс #найллуильямз #ирландия
Наш «Брокен-Харбор» вышел практически ко дню рождения Таны Френч (что есть неделя в масштабах всей вечности?). Да, все верно: он сегодня. Поздравляем Тану с бездеем, себя самих и Ирландию — с Таной… И очень ждем подарков от именинницы — в виде нового романа, например. Так-то они еще будут — в «Дублинских убийствах» не переиздан еще один роман, первый, но очень хочется и еще чего-нибудь.

Хотя стоило бы спросить, что хотела бы сама Тана, решительно и уверенно дрейфующая от просто очень хорошего детектива к чему-то более существенному. «Ведьмин Вяз» и «Искатель» явно пришлись на перепутье, к чему дальше поведет Тану долгая и извилистая дорога ее таланта — кто знает? Мы будем рады ей в любой ипостаси.

Да, а теперь о наших подарках.
Специально для наших читателей с 10 по 16 мая будет скидка 35% в ЛитРес на электротексты и аудиокниги именинницы.

#фантомпресс #танафренч #ирландия #детектив
Десять книг, которые мы рекомендуем прочесть летом.
Книг, наполненных солнцем, с улыбкой.

📘Франсиш ди Понтиш Пиблз «Воздух, которым ты дышишь» — #бразилия#музыка, #мечта — https://clck.ru/34uXaU

📘Дэниел Мейсон «Настройщик» — #азия #музыка #море — https://clck.ru/34uXoq

📘Найлл Уильямз «Вот оно, счастье!» — #ирландия #лето #спокойствие — clck.ru/34uXcd

📘Джонатан Коу «Борнвилл» — #англия #шоколад #семья — https://clck.ru/34uXdJ

📘Энн Тайлер «Случайный турист» — #юмор #корги #любовь — https://clck.ru/34uXdq

📘Джонатана Коу «Мистер Уайлдер и я» — #греция #искусство #лето — https://clck.ru/34uXeN

📘Мишель Бюсси «Под опасным солнцем» — #таити #детектив #гоген — https://clck.ru/34uXei

📘Нина Стиббе «Райский уголок» — #англия #доброта #детство — https://clck.ru/34uXgN

📘Кристин Ханна «Улица светлячков» — #дружба #девочки #карьера — https://clck.ru/34uXgs

📘Ричард Руссо «Шансы есть» — #память #дружба #остров — https://clck.ru/34uXhF

#фантомпресс #лето #книжноелето
Попробуйте найти художника, в картины которого укладываются несколько книг. Причем совершенно разных. Встречайте: Рой Уоллес. Ирландец, кровь пополам с клеверным пивом.

Вот, например, хитроватый поедатель яичницы с беконом: вылитый Март из пространства «Искателя» Таны Френч, того и гляди, потребует печенюшек.

Или скрипач — неуловимый Младший Крехан из «Вот оно, счастье!» Найлла Уильямза, и впрямь похож, только веселее, чем на настоящих крехановских фото.

Джона Леннона с Йоко Оно в стране чудес вообще ни с кем не перепутаешь — а где-то рядом с Люси в небесах должны летать счастливые чуваки из «Популярной музыки из Виттулы» Микаеля Ниеми.

А уж откуда взялся джаз-бэнд и напоминать не надо: «Мистер Уайлдер и я» Джонатана Коу. Лето, море, солнце, старое кино и отличный сыр под хорошее греческое…

И это только четыре картины Роя Уоллеса — из очень многих. Если захочется продолжить знакомств с ними, то рекомендуем зайти сюда:

https://ballaban.net/collections/roy-wallace


#фантомпресс #ирландия
«Брокен-Харбор» Таны Френч — синхрорелиз на всех площадках.

Классический роман из «Дублинских Убийств» Таны Френч доступен в аудиоверсии от @vimbo_audiobooks и в виде электротекста.

Текст читает Кирилл Радциг, перевод Любови Карцивадзе.

📔Мик Кеннеди по прозвищу Снайпер — звезда дублинского отдела по расследованию убийств. Он собран, талантлив и усерден, работает тщательно и играет по правилам. Именно благодаря этим качествам в руки ему попадает одно громкое дело.

В новом небольшом поселке на побережье произошла трагедия: мужчина и двое детей убиты в собственном доме, женщина в реанимации. Поначалу Снайпер считает это дело проходным. Однако есть слишком много странных, необъяснимых деталей. Несколько радионянь расставлены по всему дому и направлены на дыры, выбитые в стенах. На семейном компьютере стерты все файлы. А сестра выжившей женщины рассказывает историю о таинственном злоумышленнике, который пытался проникнуть в дом.

В то же время дает о себе знать прошлое Снайпера. Брокен-Харбор хранит тяжелые воспоминания его детства. Снайпер был уверен, что держит события прошлого под контролем, но расследование утягивает его на дно ужасающей бездны, сотрясая жизнь до самого основания.

#фантомпресс #фантом_новости #аудиокниги #детектив #танафренч #ирландия