Издательство "Фантом Пресс"
11.2K subscribers
5.57K photos
198 videos
12 files
2.78K links
Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
加入频道
До 15 октября «Вимбо» и портал LiveLib проводит выборы лучшей аудиокниги года.

Все номинанты премии Rock&Book-2021, конечно, очень достойные, но нам особенно близок один — в номинации «Лучшая мужская озвучка»:

📙 Эпохальная и вдохновляющая история любви, пронесенной через много десятков лет, — «Жена Башмачника» Адрианы Трижиани. Голос книги: Алексей Багдасаров.

🎙Алексей Багдасаров о книге:
«Жена башмачника» — прекрасная совершенно книга, мне очень понравилась. Собственно говоря, трудности были только с итальянским языком, которого там достаточно много. А поскольку у нас главный редактор владеет итальянским языком, то и эта трудность была преодолена».

Голосование проводится на портале LiveLib.Ru. Кстати, LiveLib завлекает нас 30% скидками на все аудиокниги из длинного списка. Завлекитесь, пожалуйста!

#фантомпресс #аудиокниги #вимбо #адрианатрижиани https://www.livelib.ru/rocknbook/2021
#фантом_рецепт

«Ты умеешь готовить?
— Да, синьор.
— Что ты можешь сделать?
— Ньокки.
— О, дивная пища для того, чтобы пережить долгую зиму. Ты готовишь их из картофеля?
— Конечно.
— С соусом?
— Мой любимый — из масла с шалфеем. Иногда я добавляю щепотку корицы.»

Адриана Трижиани. «Жена башмачника»

Если захочется чего-то итальянского, необязательно заказывать пиццу или бежать за спагетти: итальянский колорит можно придать даже картошке. Сегодня готовим «ньокки» по рецепту из романа Адрианы Трижиани «Жена башмачника». Звучит романтично, хотя это, по сути, всего лишь картофельные вареники или клецки, блюдо простое и сытное. Хотя если добавить «запрещенки» — получится очень вкусно.

Ньокки (6 порций)

1 кг очищенного рассыпчатого картофеля
¼ чайной ложки молотого мускатного ореха
1 чайная ложка соли
½ чайной ложки свежемолотого черного перца
2 ¼ чашки небеленой муки
½ чашки свеженатертого пармиджано-реджано

Картофель отварить в подсоленной воде. Разомните клубни или пропустите их через блендер — так, чтобы не осталось комочков.

Добавьте мускатный орех, соль и перец. Смешайте с мукой в четыре приема, примерно по 1/3 стакана за раз.

Разделите тесто примерно на шесть частей. Скатайте каждую часть в палочку или трубку.

Разрежьте каждую палочку на кусочки диаметром 3-4 см. Прижмите на каждый кусочек вилкой.

Доведите до кипения 4 литра несоленой воды. Добавляйте клецки в воду по несколько штук, дожидаясь, пока они выплывут на поверхность. После этого подождите около 10 секунд, затем с помощью шумовки выньте их и положите в теплую миску.

Смешайте с соусом на ваш выбор или просто кусочками сливочного масла и посыпьте пармезаном-реджано по вкусу. Не забудьте про соус: тут можно экспериментировать как угодно. В любом итальянском блюде это — главное!

Кстати, в «Жене Башмачника» можно найти и множество других итальянских блюд. Приятного аппетита!

#фантомпресс #адрианатрижиани
Среди наших «идеально летних книг» на одном из первых мест наверняка окажется роман Адрианы Трижиани «Жена Тони».

Не без драмы, конечно (а когда у нас и в жизни бывает иначе?), но и драма у Трижиани всегда получается атмосферно-итальянской, а на этот раз — еще и в музыкальном ключе.

…Мы встретимся с героями на берегу Атлантики, в почти беззаботных американских 30-х: Великая Депрессия уже почти закончилась, а до войны еще далеко, а пока хочется танцевать и влюбляться под музыку оркестра Каунта Бэйси. А еще — писать стихи и петь, и почему бы не делать этого, когда поет само сердце?

…Эта семейная сага начинается в золотую эпоху биг-бэндов, когда джаз в Америке звучал везде и всюду, — в 1930-е. История талантливого парня и не менее талантливой девушки из простых итальянских семей. Оба мечтают связать свою жизнь с музыкой и добиться успеха.

Чичи живет в большой и дружной семье на берегу океана, вместе с сестрами она поет в семейном трио «Сестры Донателли», но если для сестер музыка — лишь приятное хобби, то Чичи хочет стать профессиональным музыкантом, петь, писать музыку и тексты песен. Саверио ушел из дома, когда ему было шестнадцать, и с тех пор он в свободном плавании. Музыкальная одаренность, проникновенный голос и привлекательная внешность быстро сделали его любимцем публики,
но ему пришлось пожертвовать многим — даже своим именем, и теперь его зовут

Тони. Однажды Чичи и Тони встретятся на берегу океана, с этого дня их судьбы будут тесно связаны, и связь эта с каждым годом становится все сложней и запутанней. Амбиции, талант и одержимость музыкой всю жизнь будут и толкать их друг к другу, и отталкивать.

«Жена Тони» — семейная эпопея длиною в семьдесят лет, пропитанная
музыкой, смехом, слезами и обаянием. Любовь и верность, стремление к успеху и неудачи, шлягеры и гастроли, измены и прощение, потери близких и стойкость — всего этого будет в избытке у Тони, но прежде всего у его жены, решительной, обаятельной и прекрасной Чичи.

#фантомпресс #адрианатрижиани
Сегодня можно отметить день рождения «Манифеста Коммунистической Партии» (того самого хоррора, где призрак бродит по Европе задолго до «Ходячих мертвецов) и швейной машинки (в Америке она была запатентована в этот день в 1842 году, в России первый «зингер» был выпущен чуть позже, в 1902-м).

Выбираем второе — тем более, что в наших книгах швейная машинка играет не последнюю роль. А в этой, можно сказать, даже центральную.

«Двадцать новейших, совершенных, блестевших черным лаком зингеровских швейных машин, снабженных яркими настольными лампами и мягкими стульями с низкими спинками, выстроились в ряд вдоль дальней стены, как танки на поле сражения. .О войне почти не говорили. У итальянцев не было времени на политику. Они трудились, многие — по две смены, зарабатывая американские деньги. Они не отрывали глаз от швейных машин, не жалея сил, вкалывали на стройках, прокладывая рельсы и возводя мосты, фабрики, дома, и забирались прямо в небо, балансируя на балках строящихся небоскребов. Здесь война была лишь досадной помехой.»

Энца — одна из миллионов американских итальянок, что все свободное время проводила за швейной машинкой, обшивая, в том числе, и знаменитого Карузо. Невероятная история ее жизни и любви тем более трогательна, если знать, что фактически Адриана Трижиани в этом романе описывала свою бабушку (впрочем, прототипами всех главных героев ее романов становятся ее предки и их родственники).

…Сколько лет мы выпускаем "Жену башмачника" — столько лет она  и остается нашим хитом. На каждой ярмарке. Там — Италия, пусть большей частью и в Америке, красота, любовь — и те самые «семейные ценности», возвращения которых мы так жаждем сегодня. Что ж, швейная машинка в те годы была краеугольным камнем любой семьи. Можем ли повторить?

#фантомпресс #адрианатрижиани
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Интересная встреча двух наших авторов: Адриана Трижиани («Жена Башмачника») рассказывает о своих впечатлениях от нового романа Абрахама Вергезе «Covenant of water» (Мария Александрова сейчас работает над переводом романа). Новую книгу Вергезе, кстати, на днях обсуждают в Книжном Клубе Опры Уинфри — и то, что у автора «Рассечения Стоуна» вновь получился не просто прекрасный роман, но огромный бестселлер, уже бесспорно.
Ссылку на анонс онлайн-дискуссии в запрещенной сети дать не можем, но  видеоанонсом поделимся. Что до романа, надеемся в ближайшие месяцы порадовать вас хотя бы какими-то новостями о переводе.

#фантомпресс #адрианатрижиани #абрахамвергезе
Новость, которая порадовала нас, наверняка обрадует и многих наших читателей.

После очень долгих переговоров мы купили права на новый роман Адрианы Трижиани «Доброе дело не завершено» (название, разумеется, условное).

Честно говоря, переговоры были столь долгими и столь не обнадеживающими, что мы и не рассчитывали на положительный исход. Но произошло маленькое чудо, и новая книга автора «Жены Башмачника» все-таки будет издана на русском.

Роман уже отправился к переводчице. Книга большая, перевод потребует немало времени, но в следующем году ждите роскошную историю о трех поколениях тосканских ремесленников, семья которых стойко хранит секреты. Семейная сага в самом лучшем ее виде.

#фантомпресс #адрианатрижиани
Коли начали отмечать дни рождения, то уж не остановимся: осенняя волна пошла!

«Я молила Бога подарить мне ум и красоту, а он вместо этого послал мне чувство юмора — и это, возможно, мой единственный талант»

День рождения Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», романа, который не исчезает из наших топов продаж уже вторую пятилетку, и в какой-то степени стал эталоном итальянской семейной саги — красивой, романтичной и вышибающей следу даже у упертого циника.

Хотя оценивать Трижиани по одному роману — занятие неблагодарное. Хотя бы потому, что книг у Трижиани целых двадцать. И, хотя все они посвящены итальянской диаспоре в Америке, каждая рассказывает историю на свой манер.

К тому же за плечами у Трижиани не только романы, но и еще двадцать лет успешной карьеры сценариста: Адриана успела поработать и с легендарным Биллом Косби, и с создателем «Маппетов» Джимом Хенсоном, да и свою первую (из двух десятков) премию получила за документальный фильм.

Прибавьте к этому лекции в университетах США, участие в шоу, а также бесчисленные телемосты и интервью с другими литературными звездами, где Трижиани со своим комическим талантом зажигает по-настоящему.

В книгах Трижиани собран, кажется, полный набор завлекалочек, по которым мы всегда узнаем Bella Italia: любовь с первого взгляда и до гробовой доски, преданные и верные жены, романтичные и трудолюбивые мужчины, дом-полная чаша даже в самые трудные годы… И много-много прекрасной музыки, ароматов соусов и свежей пасты. Не хватает разве что обязательной мафии — но на эту тему Адриана высказывается резко: «Никто из моих родственников ни разу не сталкивался с мафией, пора бы покончить с этим идиотским стереотипом!»

Адриана явно неравнодушна к итальянским сладостям, а к ее романам давно прилип ярлык «тирамису для души» — но ее книги, при всей своей романтичности, совершенно не слащавы. Горе и радость, трудности и романтика — все смешано в них в правильных пропорциях. Как в жизни, из которой эти романы, собственно и взяты.

Кстати, новый роман Адрианы выйдет у нас в следующем году. А пока перечитываем «Жену Башмачника» и «Жену Тони».

#фантомпресс #адрианатрижиани
Сегодня можно отметить день рождения «Манифеста Коммунистической Партии» и швейной машинки (в Америке она была запатентована в этот день в 1842 году).

Выбираем второе — тем более, что в наших книгах швейная машинка играет не последнюю роль. А в этой, можно сказать, даже центральную.

«Двадцать новейших, совершенных, блестевших черным лаком зингеровских швейных машин, снабженных яркими настольными лампами и мягкими стульями с низкими спинками, выстроились в ряд вдоль дальней стены, как танки на поле сражения. .О войне почти не говорили. У итальянцев не было времени на политику. Они трудились, многие — по две смены, зарабатывая американские деньги. Они не отрывали глаз от швейных машин, не жалея сил, вкалывали на стройках, прокладывая рельсы и возводя мосты, фабрики, дома, и забирались прямо в небо, балансируя на балках строящихся небоскребов. Здесь война была лишь досадной помехой.»


Энца — одна из миллионов американских итальянок, что все свободное время проводила за швейной машинкой, обшивая, в том числе, и знаменитого Карузо. Невероятная история ее жизни и любви тем более трогательна, если знать, что фактически Адриана Трижиани в этом романе описывала свою бабушку (впрочем, прототипами всех главных героев ее романов становятся ее предки и их родственники).

…Сколько лет мы выпускаем «Жену башмачника» Адрианы Трижиани — столько лет она и остается нашим хитом. Там — Италия, пусть большей частью и в Америке, красота, любовь — и те самые «семейные ценности», возвращения которых мы так жаждем сегодня. Именно швейная машинка в те годы была краеугольным камнем в фундаменте любой семьи. Можем ли повторить?

#фантомпресс #адрианатрижиани
#фантом_новости. Отредактирован перевод (Наталья Лихачева) нового романа Адрианы Трижиани «Добро не оставляйте на потом». Книга уже в верстке-корректуре, Елена Сергеева работает над обложкой. Планируем издать книгу примерно в октябре.
Кстати, в романе Трижиани есть перекличка с несколькими нашими книгами. Там есть Тоскана (как в романе Кэт Деверо). А начинается роман историей о слоне, точнее, слонихе - ну как тут не вспомнить Вергезе?
Ждем.

#фантомпресс #адрианатрижиани
В этом году поздравить Адриану Трижиани с днем рождения новой книгой не получилось — мы чуточку подзадержались с ней, но уже готовимся: подарку быть! Хотя подарок — это скорее ее книги, подарок нам всем. Италия. Любовь. Вкусности на столе, широта во всех чувствах, от любви до ненависти — это все Италия, остаться равнодушным к которой не получается даже у заядлых циников.

Роман Трижиани «Жена башмачника» не исчезает из наших топов продаж уже вторую пятилетку, и в какой-то степени стал эталоном итальянской семейной саги — красивой, романтичной и вышибающей следу даже у упертого циника.

Адриана явно неравнодушна к итальянским сладостям, а к ее романам давно прилип ярлык «тирамису для души» — но ее книги, при всей своей романтичности, совершенно не слащавы. Горе и радость, трудности и романтика — все смешано в них в правильных пропорциях. Как в жизни, из которой эти романы, собственно и взяты.

Хотя почему мы говорим только об Италии? В новом романе «Добро не оставляйте на потом» (пер. Н.Лихачевой) будет и Индия — слоновьему тренда этого года Трижиани тоже вполне соответствует.

Читайте начало книги — и убедитесь сами. А Адриану сердечно поздравляем с наступившим!


#фантомпресс #адрианатрижиани