Издательство "Фантом Пресс"
10.8K subscribers
5.29K photos
185 videos
10 files
2.65K links
Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
加入频道
#фантом_анонс
ЛОРА СПЕНС-ЭШ. А ДАЛЬШЕ - МОРЕ
Перевод с английского Марии Александровой

История двух семей, переживших Вторую мировую войну по разные стороны Атлантического океана.
Когда немецкие бомбы падают на Лондон в 1940 году, Милли и Реджиналд Томпсоны должны сделать тяжелый выбор: отправить свою одиннадцатилетнюю дочь Беатрикс в Америку или оставить в Англии.
Напуганная и злая, одинокая и потерянная, Беа прибывает в Бостон. Мистер и миссис Джи, а также их сыновья помогают девочке почувствовать себя своей в новом для нее мире. Она становится частью этой шумной семьи,
приспосабливается к их богатому образу жизни. Беа сближается с обоими мальчиками. Но чем больше она вписывается в новую жизнь, тем меньше
остается от той юной англичанки, что покинула Лондон.
Война заканчивается, Беа должна вернуться в Англию, но часть ее навсегда остается в американской семье, и сердце ее разделено надвое.
Роман о прощении, понимании, потерях, любви.

#фантомпресс #лораспенсэш
Лора Спенс-Эш «А дальше — море»: уже в типографии

В печать отправился роман, автор которого дебютирует на русском языке. Тончайшая, на полутонах, нежная, печальная и очень воодушевляющая история времен Второй Мировой войны.

Когда в 1940-м на Лондон начинают падать немецкие бомбы, Милли и Реджинальд Томпсон решаются на трудный шаг: они отправляют свою одиннадцатилетнюю дочь Беатрис за океан, в безопасную Америку. Там ей предстоит жить в чужой семье, пока не закончится война. Напуганная, злая на родителей, одинокая и потерянная, Беа прибывает в страну, столь отличную от мрачного военного Лондона. Мистер и миссис Джи, а также их сыновья Уильям и Джеральд радушно принимают англичанку, и вскоре она становится своей в этом новом мире, частью счастливой семьи.

Идет время, война никак не затихнет, и Беа уже кажется, что нет ничего естественней, чем тихая, спокойная жизнь здесь, в большом и уютном доме, и полные веселья летние месяцы на крошечном острове. Сумрачный Лондон, вечно усталые родители начинают казаться ей чем-то далеким, но все же Беа не хочет забывать свое детство, свои корни. И она возвращается домой, однако память о ее американской семье навсегда в сердце Беа, и именно эти воспоминания направляют ее по жизни.

«А дальше — море» — роман, полный солнца и тумана, острого счастья и томительной боли, прощения и понимания, потерь и любви.

Перевод Марии Александровой. Ждем книгу в ноябре.

#фантомпресс #лораспенсэш #фантом_новости
Ждем в магазинах роман о девочке Беа, в 1940-м году отправленной из Англии в чужую семью, в Америку — теперь у нее четверо родителей, два брата и две страны, которые она считает родными.

«А дальше — море» Лоры Спенс-Эш — одна из тех книг, что сразу же привлекают эстетикой самого текста (и мастерского перевода Марии Александровой). Как и в «Смерти сердца» Элизабет Боуэн, «Опоздавших» Хелен Кляйн Росс или «Фигурах Света» Сары Мосс, красота писательского стиля создает совершенно особое пространство, безусловно, вписанное в событийный фон эпохи, но существующее само по себе.

А с другой стороны, это совершенно не эскапистская книга. Напротив - в наших условиях, когда сотни тысяч, если не миллионы людей, сегодня повторяют путь Беа, пытаясь найти новую родину, новую семью и новую судьбу в далеких краях, она звучит более чем актуально. Как и роман Даниэля Шпека "Bella Германия", где задается, по сути, все тот же сакраментальный вопрос: что такое дом, семья, родина? Что правильнее - разделять с ними самые трагические моменты их истории, или выбрать что-то другое? Где тишина, морской прибой, где отмечают Рождество и не экономят на самом необходимом?

Мы не пытаемся дать единственно верный ответ на этот вопрос. Не делает этого и книга Лоры Спенс-Эш. Но в чем-то в нынешних условиях именно такие романы - целительны, ибо они дарят если не покой, то надежду на его обретение.

Ждем книгу в магазинах, и, конечно, на выставке non/fictio№ 25 с 30 ноября.

#фантомпресс #лораспенсэш #nonfiction25
Игорь Алюков — о романе Лоры Спенс-Эш «А дальше — море». Одобрено и проверено Монти.

Книга уже отправилась в магазины! Буквально несколько дней - и появится на самых известных площадках.

История отрочества двух американских мальчишек и девочки-англичанки, отправленной родителями из Лондона в Америку, к незнакомым людям, осенью 1940-го, в начале Большого Блица. Крошечный остров в штате Мэн, настолько крошечный, что там среди сосен стоит один-единственный дачный домик — маленький семейный парадайз, бесконечные летние дни с купаниями в прохладном океане, с долгими закатами, ночным звездным небом. После серого Лондона, бесконечных взрывов, скудный пайков, страха перед бомбами солнечный остров становится личным раем и для маленькой британки. История о потере одного дома, обретении нового и возвращения в старый, о попытке убежать от войны. Никакого пафоса, никакой слащавости, слова «родина» не произносится, по-моему, ни разу. Очень простой и очень хороший роман. Перевела Мария Александрова, редактировал я, обложка — Елена Сергеева.

#фантомпресс #лораспенсэш
Чудесный, трогательный роман, по-настоящему английский, наполненный тишиной, невысказанным… Сдержанный, целомудренный — хотя речь в нем идет и о любви. И все же прежде всего это роман о семье — о том, что же это такое на самом деле. О доме — истинном и номинальном. О маленькой девочке с навеки раздвоенной душе — одна ее часть всегда дома, в Англии, с матерью и тенью рано умершего отца, другая — на причале маленького острова в штате Мэн, между братьями Уильямом и Джеральдом. Старшим и младшим. Для них обоих она стала сестрой — и больше, чем сестрой…

«…Порой ей трудно совместить девочку, которой она была тогда, с той взрослой женщиной, которой стала сейчас. Они словно два разных человека. Уж очень долго она пыталась забыть ту девочку.»

...Поставить роман Лоры Спенс-Эш на одну полку с традиционными мелодрамами не позволяет не только великолепный стиль, но и традиционная английская сдержанность, умение «писать тишиной».

К тому же каждый прочтет этот роман по-разному, и любимые герои и героини тоже будут иными. Необязательно даже, что ими будут Беа, Джеральд или Уильям. Возможно, вам больше приглянутся образы обоих матерей — грубоватой британки Минни и американки Нэнси, словно сошедшей со страниц романов Фэнни Флэгг. Столь разных, но соединенных судьбой дорогой для каждой из них девочки.

Писать об этой книге можно долго — но, видимо, бессмысленно: ее стоит почувствовать, дорисовывая в своем воображении то, что лишь намечено у Лоры Спенс-Эш мастерскими карандашными набросками.

Впрочем, если хотите слов, то вот две цитаты — пусть и не из этой книги.

«После стольких лет? Всегда!» — сами знаете откуда.
А вот вторая, вынесенная в эпиграф. Она, пожалуй, говорит о книге лучше всего:

«В начале была детская, с окнами, распахнутыми в сад, а дальше — море.» — Вирджиния Вулф. «Волны»

#фантомпресс #лораспенсэш
Отголоски «Зимнего солдата» Дэниела Мейсона — в новом романе Лоры Спенс-Эш.

«Джеральд внимательно следит за Битвой за выступ, которая началась в декабре. Он не хочет обольщаться надеждой, но, кажется, союзники и вправду побеждают. Во вчерашней передовице даже сказано, что их победа может привести к окончанию войны.

Джеральд обожает отмечать на карте все, о чем читает, так нагляднее. Он всегда лучше понимает, если может увидеть глазами. Джеральд тщательно перерисовывает карты из атласа, а потом отмечает цветными карандашами наступления армий: союзников — синим, немцев — красным. Ему нравится таким способом следить за военными действиями, наблюдать сверху, обдумывать стратегию. Это ведь для него единственная возможность участвовать в войне.

Джеральд точно знает, что никогда не захочет стрелять. Он и муравья раздавить не в состоянии. Как же сможет убить человека?
Джеральд надеется, что эта битва и в самом деле означает конец войны. Он хочет поступить в колледж, учиться, больше узнавать о мире. Думает переехать отсюда, лучше куда-нибудь подальше, в Калифорнию, например. Интересно, каково это — любоваться закатом над Тихим океаном?
— Доброе утро, милый. Что пишут в газетах?
— Говорят, это начало конца, — улыбается он.
— О, пока рано об этом думать. — Мама энергично разбивает одно за другим яйца в большую миску. — Война не кончена. Сначала нужно всем солдатам вернуться домой…»

Лора Спенс-Эш «А дальше — море» (пер. Марии Александровой)

#фантомпресс #лораспенсэш
В одной из наших книг, которые вы сможете прочесть в декабре, много воскресений. Более трех десятков, и все — разные. Одно мы дарим вам, прямо сейчас.

Очень визуальная книга, чем-то напоминающая в своей красочности «Фигуры света», хотя это прошлый век, не викторианство. Судите сами:

«Беатрис пишет родителям каждую неделю, после церкви и воскресного обеда, сидя за письменным столом в своей комнате, выходящей окнами в сад. Она хочет рассказать, какие здесь цвета — про то, как желтые листья покрывают землю под деревьями; про крошечные лиловые цветочки на обоях в ее спальне; про золотистую садовую малину, вытекающую
соком из утренних маффинов. Но никогда не может найти слов. Или слова есть, но они кажутся неподходящими. Беатрис представляет, как они двое сидят на диване в темной квартире, отец теребит дырку в подлокотнике, пальцы вытаскивают кусочки белого поролона. Или видит, как они спускаются в убежище под домом, к своему месту в нескольких футах от
шаткой деревянной лестницы. Все кажется сумрачным, серо-коричневым. И поэтому она рассказывает родителям забавные истории про Джеральда. Про то, как легко ей дается латынь. Как Уильям влип в неприятности из-за того, что списывал на экзамене по истории. Про свою новую подружку, которая пригласила ее на симфонический концерт в Бостон.

Она не рассказывает, что каждое воскресное утро мистер Грегори повязывает старый, в пятнах от ягод, фартук и печет блины. Что по вечерам миссис Грегори помогает ей принимать ванну и укладывает ее в кровать. Что ее любимое время — воскресенье после обеда, когда она вместе со всеми Грегори сидит в библиотеке и слушает по радио концерты
Нью-Йоркской филармонии. Что иногда по ночам она думает про родителей, а их лица расплываются. И тогда она включает свет и долго рассматривает фотографии, стараясь запомнить мельчайшие детали. В такие ночи они приходят к ней во сне…»

Лора Спенс-Эш «А дальше — море» (пер. Марии Александровой)

#фантомпресс #лораспенсэш
Сегодня в "Строках" появился роман Лоры Спенс-Эш «А дальше — море». Как обычно, одновременно вышли и текст, и аудиоверсия от @vimbo_audiobooks (текст читает Мария Орлова). Символично, что происходит это в Рождество — оно есть и в книге, и не одно, а сразу несколько:

«В витрине «Джордан Марш» — семейство, празднующее Рождество. Отец, в клетчатом халате, читает у камина газету. Мать, в синем халатике и торчащей из-под него ночной рубашке, хлопает в ладоши, пока трое детей — два мальчика и девочка — разворачивают подарки. Пол усеян игрушками и оберточной бумагой. В динамиках горланят рождественские песни. Беатрис глаз отвести не может. Прямо как наша семья, думает она, отец читает, мать занята детьми, двумя мальчиками и девочкой. Беатрис
чувствует взгляд миссис Джи, та всегда так смотрит, когда хочет обнять, но не решается.»

Лора Спенс-Эш «А дальше — море» (пер. Марии Александровой)

Увы, именно этой композиции в рождественской витрине бостонского «Джордан Марш» мы не нашли — но вот такая же, родом из тех же 40-х. А вторая картинка — такая же витрина в том же магазине, но уже в наши дни. Кстати, здесь по-прежнему продаются вкуснейшие черничные маффины, практически неотличимые от тех, которыми угощалась Беатрис в середине 40-х годов прошлого века.

#фантомпресс #лораспенсэш #фантом_новости
Журналистка, обозревательница, критик, радиоведущая, старшая преподавательница факультета журналистики МГУ имени М. В. Ломоносова Наталья Ломыкина открыла свой книжный клуб — и одна из его встреч будет посвящена нашей книге! А самое интересное — во встрече примет участие переводчица романа Лоры Спенс-Эш Мария Александрова. Будет о чем поговорить. К тому же «А дальше — море» именно сейчас прямо-таки необходима нам как лекарство: в ней вы найдете и точку опоры, и островок покоя посреди океана бурь.

«Читать хорошие книги приятнее всего в тишине, а вот говорить о них — в компании прочитавших. Приглашаю вас говорить о ярких новинках со мной.

„ПОД ОБЛОЖКОЙ. Книжный клуб Натальи Ломыкиной“
Живое обсуждение новинок современной прозы каждый месяц и специальные гости;)

В январе мы читаем книгу издательства @phantompress
📘Где: книжный магазин „Во весь голос“
📘Когда: 26 января в 19.00
📘Что читаем: „А дальше — море“ Лоры Спенс-Эш
📘Как попасть: прочесть роман, зарегистрироваться по ссылке https://librabookclub.tilda.ws/ и прийти по адресу Трубная, 21.
📘Специальный гость: переводчик Мария Александрова

Я очень жду встречи с вами! Читайте скорее и приходите!»

#фантомпресс #лораспенсэш
В одном из первых отзывов на роман «А дальше — море» промелькнуло: «Сказка какая-то. Война, в Америке еда по карточкам, а там персонажи омаров трескают. И семья ведь небогатая — преподаватели, откуда у них деньги на такую роскошь?»

…Сначала о «талонах на продукты» — трудно поверить, но в Америке они действительно были. Причем начали их вводить еще в годы Великой Депрессии, а окончательно на карточную систему Америка перешла в 1939 году, когда многие продукты отправлялись в Англию в качестве продовольственной помощи. В начале войны по талонам продавались даже мыло и спички, а отдельная категория карточек была введена на покупку «роскоши» вроде мяса и масла.

Делалось это для более справедливого распределения дефицитных продуктов — и чтобы избежать спекуляции: карточной программой было охвачено около 20 миллионов человек. Однако в 1943 году карточки в Америке отменили — продуктовая проблема была решена.

А теперь самое главное: в штате Мэн лобстеры не были дефицитом даже в карточную эпоху, да и купить их могли люди даже со средним достатком. Это такой же символ штата, как и пироги с черникой, и до сих пор многие американцы приезжают в Мэн именно для того, чтобы поесть лобстеров на берегу.

Даже сегодня лобстеры в Мэне стоят около 20 долларов за штуку — вполне доступно для американцев, а подают их не только в дорогих ресторанах, но и в придорожных закусочных. Как жареные зеленые помидоры — впрочем, это уже из другого романа.

Лобстеры водятся в изобилии и в соседней Канаде, но поскольку в водах штате Мэн температура выше, мясо здешних лобстеров штата нежнее и ароматнее.

Так что читайте спокойно: на фейки проверено. Приятного аппетита.

#фантомпресс #лораспенсэш