#фантом_анонс
Продолжаем рассказывать о книгах этой осени. К ноябрьскому non/fictio№ мы готовим издание одного из самых важных ирландских писателей сегодня — Найлл Уильямза.
Роман «Вот оно, счастье» (перевод Шаши Мартыновой) — самая уместная книга в осеннюю мокрую непогоду. Ведь в Ирландии тоже вечно льет дождь, а роман Уильямза - с иронией, как теплый плед из шерсти ирландских овец - рассказывает, в чем можно найти счастье даже в такую погоду. В самом неожиданном. Кроме того, «Счастье» — это квинтэссенция ирландщины, во всех ее смыслах. Затерянная где-то в ирландском дожде деревушка Фаха (маркесовская Макондо вспомнится вам недаром), где ничего не менялось веками, хотя на дворе давным-давно двадцатый век. Но вот наконец-то и до Фахи добираются перемены — в виде электричества. Тут-то все и начинается.
Очень наблюдательный, порой смешной и всегда трогательный роман о взрослении — людей, страны, эпохи, но, прежде всего, это настоящая энциклопедия ирландского национального характера. Книга выйдет незадолго до выставки Нонфикшн и станет одной из главных новинок не только «Фантома», но и, как мы надеемся, всей выставки. Она того стоит.
#фантомпресс #нонфикшн2021 #фантом_анонс #найллуильямз #ирландия
Продолжаем рассказывать о книгах этой осени. К ноябрьскому non/fictio№ мы готовим издание одного из самых важных ирландских писателей сегодня — Найлл Уильямза.
Роман «Вот оно, счастье» (перевод Шаши Мартыновой) — самая уместная книга в осеннюю мокрую непогоду. Ведь в Ирландии тоже вечно льет дождь, а роман Уильямза - с иронией, как теплый плед из шерсти ирландских овец - рассказывает, в чем можно найти счастье даже в такую погоду. В самом неожиданном. Кроме того, «Счастье» — это квинтэссенция ирландщины, во всех ее смыслах. Затерянная где-то в ирландском дожде деревушка Фаха (маркесовская Макондо вспомнится вам недаром), где ничего не менялось веками, хотя на дворе давным-давно двадцатый век. Но вот наконец-то и до Фахи добираются перемены — в виде электричества. Тут-то все и начинается.
Очень наблюдательный, порой смешной и всегда трогательный роман о взрослении — людей, страны, эпохи, но, прежде всего, это настоящая энциклопедия ирландского национального характера. Книга выйдет незадолго до выставки Нонфикшн и станет одной из главных новинок не только «Фантома», но и, как мы надеемся, всей выставки. Она того стоит.
#фантомпресс #нонфикшн2021 #фантом_анонс #найллуильямз #ирландия
Что такое счастье — каждый понимает по-своему. Но обычно это трудно сформулировать, формула счастья так же недостижима, как и формула любви. Счастье можно только почувствовать. Читая хорошую книгу, например — вот эту. От лауреата Букеровской премии, ирландца Найлла Уильямза (в переводе Шаши Мартыновой).
📝…Уильямз учит слышать тончайшие мелодии, которые перекрыты шумом современной жизни. Это история и о зарождении любви, и о силе привязанности, и о потере веры, и об обретении веры. Если читать с определенным настроением, то этот роман с его тонким остроумием и редкой мудростью окажется настоящим счастьем.» — Washington Post
…Если вы полюбили глубинную Ирландию в «Искателе» Таны Френч, если вас согрели самые лучшие, самые прекрасные страницы «Популярной музыки из Виттулы» Микаеля Ниеми — что ж, вот вам вам еще одна книга о тихом и удаленном от современных тревог маленьком мире, где о счастье не задумываются лишь потому, что оно, невидимое, всегда рядом.
📗1957 год. В деревеньке Фаха в графстве Клэр, где ничто не менялось тысячу лет, грядут перемены. Во-первых, прекратился дождь. Никто не помнит, когда он начался: вечный дождь на западном побережье Ирландии — норма жизни. Но вот местный священник Отец Коффи возвещает приход электричества, и тучи, кажется, рассеиваются. Семнадцатилетний Ноэл Кроу проводит лето в Фахе у дедушки с бабушкой, и тут вместе с вестниками грядущего — электриками — появляется загадочный Кристи и приносит с собой громадную вселенную прошлого и тайн, которым предстоит раскрыться, а заодно много-много живой ирландской музыки.
Теплая и чудаковатая, иногда печальная, но вся проникнутая сугубо ирландским лиризмом, эта обаятельная книга на разные лады обращается к электричеству как метафоре, и, наверное, в первую очередь — чтобы выразить пульсацию человеческого существования. История одновременно маленькая и большая, полная самых разных ирландских мотивов.
Официальный дебют — конечно, на выставке non/fictio№ 23 в московском Гостином дворе 2–6 декабря.
#фантомпресс #найллуильямз #ирландия #non/fictio№ 23 non/fiction
📝…Уильямз учит слышать тончайшие мелодии, которые перекрыты шумом современной жизни. Это история и о зарождении любви, и о силе привязанности, и о потере веры, и об обретении веры. Если читать с определенным настроением, то этот роман с его тонким остроумием и редкой мудростью окажется настоящим счастьем.» — Washington Post
…Если вы полюбили глубинную Ирландию в «Искателе» Таны Френч, если вас согрели самые лучшие, самые прекрасные страницы «Популярной музыки из Виттулы» Микаеля Ниеми — что ж, вот вам вам еще одна книга о тихом и удаленном от современных тревог маленьком мире, где о счастье не задумываются лишь потому, что оно, невидимое, всегда рядом.
📗1957 год. В деревеньке Фаха в графстве Клэр, где ничто не менялось тысячу лет, грядут перемены. Во-первых, прекратился дождь. Никто не помнит, когда он начался: вечный дождь на западном побережье Ирландии — норма жизни. Но вот местный священник Отец Коффи возвещает приход электричества, и тучи, кажется, рассеиваются. Семнадцатилетний Ноэл Кроу проводит лето в Фахе у дедушки с бабушкой, и тут вместе с вестниками грядущего — электриками — появляется загадочный Кристи и приносит с собой громадную вселенную прошлого и тайн, которым предстоит раскрыться, а заодно много-много живой ирландской музыки.
Теплая и чудаковатая, иногда печальная, но вся проникнутая сугубо ирландским лиризмом, эта обаятельная книга на разные лады обращается к электричеству как метафоре, и, наверное, в первую очередь — чтобы выразить пульсацию человеческого существования. История одновременно маленькая и большая, полная самых разных ирландских мотивов.
Официальный дебют — конечно, на выставке non/fictio№ 23 в московском Гостином дворе 2–6 декабря.
#фантомпресс #найллуильямз #ирландия #non/fictio№ 23 non/fiction
Премьера #nonfictio№ 23
НАЙЛЛ УИЛЬЯМЗ. «Вот оно, счастье».
🏆 Список «Лучшие книги года» Washington Post, 2019
🏆 Номинация на Букеровскую премию (2014)
🏆Шорт-лист премии An Post Irish Book Awards, как лучшая книга года, 2019.
📝 Жанр: ирландская идиллия, о времени и о семье
📌 Место и время действия. Ирландия, графство Клэр, деревня Фаха, 1957.
«Песнь песней», посвящённая Ирландии и детству, почти что «Лето Господне» в переводе на ирландскую реальность.тёплая и чудаковатая, иногда печальная, но вся проникнутая сугубо ирландским лиризмом, эта обаятельная книга на разные лады рассказывает о счастье, в атмосфере которого можно жить, осознавая это лишь потом.
Фаха — уютная маленькая вселенная, где ответы на все вопросы находят, читая «Альманах старого Мура» у камина, где в семьях рождается по десятку детей, в воздухе постоянно витает запах теплого хлеба.
В Фахе, где много лет шёл дождь, время как бы замерло на месте: даже электричество пришло в эти края на много десятилетий позже, чем в большие ирландские города.
Счастье — жить в тех краях, где «есть люди, кто понимает привилегию покоя и способен сидеть, дышать, видеть, слышать и обонять этот мир, покуда вращается он, и пусть себе что там дальше немножко подождёт». Счастье — ехать на старом велосипеде под звездами, а иногда подбирать с дороги монетку, оставленную какой-то доброй душой.
Роман Найлла Уильямза, сотканный из историй жителей Фахи, насыщен ирландскими мелодиями и той особой разновидностью местного языка и образа мыслей, которые позволяют глубинной Ирландии сохранять себя в эпоху самых стремительных перемен. Роман о времени, которое иногда хочется остановить, и навсегда остаться в старой Фахе…
📝 Перевод Шаши Мартыновой (также — «Искатель» Таны Френч, «Миф», «Герои», «Троя» Стивена Фрая, «Писатели & любовники» Лили Кинг, «И эхо летит по горам» Халеда Хоссейни, «Американха» Чимаманды Нгози Адичи, «Срединная Англия» Дж. Коу и др.)
📌 В продаже на нашем стенде B-15 на выставке non/fiction! Выставка работает 2–6 декабря с 11 до 21 часа в Гостином Дворе, ул. Ильинка, 4.
‼ Для наших подписчиков — скидка в 10% по кодовому слову ФАНТОМАНИЯ
#фантомпресс #nonfiction #nonfiction2021 #найллуильямз
НАЙЛЛ УИЛЬЯМЗ. «Вот оно, счастье».
🏆 Список «Лучшие книги года» Washington Post, 2019
🏆 Номинация на Букеровскую премию (2014)
🏆Шорт-лист премии An Post Irish Book Awards, как лучшая книга года, 2019.
📝 Жанр: ирландская идиллия, о времени и о семье
📌 Место и время действия. Ирландия, графство Клэр, деревня Фаха, 1957.
«Песнь песней», посвящённая Ирландии и детству, почти что «Лето Господне» в переводе на ирландскую реальность.тёплая и чудаковатая, иногда печальная, но вся проникнутая сугубо ирландским лиризмом, эта обаятельная книга на разные лады рассказывает о счастье, в атмосфере которого можно жить, осознавая это лишь потом.
Фаха — уютная маленькая вселенная, где ответы на все вопросы находят, читая «Альманах старого Мура» у камина, где в семьях рождается по десятку детей, в воздухе постоянно витает запах теплого хлеба.
В Фахе, где много лет шёл дождь, время как бы замерло на месте: даже электричество пришло в эти края на много десятилетий позже, чем в большие ирландские города.
Счастье — жить в тех краях, где «есть люди, кто понимает привилегию покоя и способен сидеть, дышать, видеть, слышать и обонять этот мир, покуда вращается он, и пусть себе что там дальше немножко подождёт». Счастье — ехать на старом велосипеде под звездами, а иногда подбирать с дороги монетку, оставленную какой-то доброй душой.
Роман Найлла Уильямза, сотканный из историй жителей Фахи, насыщен ирландскими мелодиями и той особой разновидностью местного языка и образа мыслей, которые позволяют глубинной Ирландии сохранять себя в эпоху самых стремительных перемен. Роман о времени, которое иногда хочется остановить, и навсегда остаться в старой Фахе…
📝 Перевод Шаши Мартыновой (также — «Искатель» Таны Френч, «Миф», «Герои», «Троя» Стивена Фрая, «Писатели & любовники» Лили Кинг, «И эхо летит по горам» Халеда Хоссейни, «Американха» Чимаманды Нгози Адичи, «Срединная Англия» Дж. Коу и др.)
📌 В продаже на нашем стенде B-15 на выставке non/fiction! Выставка работает 2–6 декабря с 11 до 21 часа в Гостином Дворе, ул. Ильинка, 4.
‼ Для наших подписчиков — скидка в 10% по кодовому слову ФАНТОМАНИЯ
#фантомпресс #nonfiction #nonfiction2021 #найллуильямз
Еще в ноябре Шаши Мартынова порадовала нас в своем телеграм-канале «Внутренняя Ирландия. Нуль родина» (https://yangx.top/inner_ireland) подборкой глубинно-ирландского. Но мы украдем ее пост сегодня: тогда был Самайн, а сейчас вышел роман Найлла Уильямза «Вот оно, счастье» в ее переводе. На страницах которого как раз то, что на этих фото, разве что немножко позже. Проникайтесь атмосферой!
«Немножко ирландского сумрака на нашем канале — в виде черно-белых фотографий Ричарда Фицджералда, летописца исчезающей сельской натуры острова.
1. Коленопреклоненное чтение розария в сельском доме. Графство Уотерфорд, 1991 г.
2. Человек доит корову посреди дороги, нимало не беспокоясь насчет возможного движения транспорта
3. Гробовщик, он же мастер похоронных услуг, он же кузнец и почитаемый у себя в деревне мастер на все руки, измеряет клиента у себя в кузне. Графство Керри, 1985 г.
4. Извлечение курры на берег, остров Акилл, 1985 г.
5. Лошади на пляже Инч, графство Керри, 1970 г.
6. Ослики на продажу, рядом болтают фермеры; лошадиная ярмарка в графстве Керри, 1971 г.»
#фантомпресс #найллуильямз #ирландия #шашимартынова
«Немножко ирландского сумрака на нашем канале — в виде черно-белых фотографий Ричарда Фицджералда, летописца исчезающей сельской натуры острова.
1. Коленопреклоненное чтение розария в сельском доме. Графство Уотерфорд, 1991 г.
2. Человек доит корову посреди дороги, нимало не беспокоясь насчет возможного движения транспорта
3. Гробовщик, он же мастер похоронных услуг, он же кузнец и почитаемый у себя в деревне мастер на все руки, измеряет клиента у себя в кузне. Графство Керри, 1985 г.
4. Извлечение курры на берег, остров Акилл, 1985 г.
5. Лошади на пляже Инч, графство Керри, 1970 г.
6. Ослики на продажу, рядом болтают фермеры; лошадиная ярмарка в графстве Керри, 1971 г.»
#фантомпресс #найллуильямз #ирландия #шашимартынова
Telegram
Внутренняя Ирландия. Нуль-родина
Ирландия восторженных, каких Флэнн О'Брайен ел без хрена и горчицы; личный канал Шаши Мартыновой. Желаете сказать что-то личное — смело пишите @the_land_of_smth_else. Sláinte!
РБК и Сергей Кумыш. «Первый роман Тарантино и новый Памук: 10 книг зимы»
📗Найлл Уильямз, «Вот оно, счастье»
М.: «Фантом Пресс». Перевод с английского Ш. Мартыновой
Роман «Вот оно, счастье» повествует о жизни в вымышленной деревне Фаха, расположенной на вполне реальном западе Ирландии. Это не столько продолжение, сколько составная часть саги, зародившейся в предыдущей книге Найлла Уильямза «История дождя». Фаху, в силу ее призрачности, иллюзорности, уже не раз сравнивали с маркесовым Макондо, сюда же можно добавить параллель с фолкнеровским округом Йокнапатофа, однако сравнения эти говорят лишь о схожести приема, литературного принципа — не миров. В гораздо большей степени созданный Уильямзом мир напоминает «Старосветских помещиков» Гоголя — даром что разделяет их больше 150 лет. Пересказать сюжет этого 400-страничного романа не представляется возможным, поэтому приведу здесь целиком текст первой главы: «Дождь прекратился». Это все, можете проверить. С одной стороны, этим же, в сухом остатке, исчерпывается пересказ книги. С другой, внутри каждого абзаца — а зачастую и отдельно взятой фразы, — главный герой, которому одновременно 17 и 70 лет и от лица которого ведется повествование, проваливается в кроличью нору народных легенд, семейных былей, воспоминаний и сиюсекундных персональных озарений. Прошлое здесь — не «дела давно минувших дней», оно длится в настоящем, придавая завершенность каждому отдельно взятому моменту и образуя то, что К. С. Льюис называл «вечностью в миниатюре». Собственно, фразой «вечность в миниатюре» эта книга, на мой взгляд, определяется лучше всего.
#фантомпресс #найллуильямз #ирландия https://style.rbc.ru/impressions/61a75d3a9a79477080c0581f
📗Найлл Уильямз, «Вот оно, счастье»
М.: «Фантом Пресс». Перевод с английского Ш. Мартыновой
Роман «Вот оно, счастье» повествует о жизни в вымышленной деревне Фаха, расположенной на вполне реальном западе Ирландии. Это не столько продолжение, сколько составная часть саги, зародившейся в предыдущей книге Найлла Уильямза «История дождя». Фаху, в силу ее призрачности, иллюзорности, уже не раз сравнивали с маркесовым Макондо, сюда же можно добавить параллель с фолкнеровским округом Йокнапатофа, однако сравнения эти говорят лишь о схожести приема, литературного принципа — не миров. В гораздо большей степени созданный Уильямзом мир напоминает «Старосветских помещиков» Гоголя — даром что разделяет их больше 150 лет. Пересказать сюжет этого 400-страничного романа не представляется возможным, поэтому приведу здесь целиком текст первой главы: «Дождь прекратился». Это все, можете проверить. С одной стороны, этим же, в сухом остатке, исчерпывается пересказ книги. С другой, внутри каждого абзаца — а зачастую и отдельно взятой фразы, — главный герой, которому одновременно 17 и 70 лет и от лица которого ведется повествование, проваливается в кроличью нору народных легенд, семейных былей, воспоминаний и сиюсекундных персональных озарений. Прошлое здесь — не «дела давно минувших дней», оно длится в настоящем, придавая завершенность каждому отдельно взятому моменту и образуя то, что К. С. Льюис называл «вечностью в миниатюре». Собственно, фразой «вечность в миниатюре» эта книга, на мой взгляд, определяется лучше всего.
#фантомпресс #найллуильямз #ирландия https://style.rbc.ru/impressions/61a75d3a9a79477080c0581f
РБК.Стиль
Первый роман Тарантино и новый Памук: 10 книг зимы
Судя по количеству книжных новинок, авторов сегодня едва ли не больше, чем читателей. Писатель и переводчик Сергей Кумыш выбрал новинки, которые действительно заслуживают нашего внимания
С новым счастьем! С новым, электронным!
Ирланская идиллия Найлла Уильямза «Вот оно, счастье» (перевод Шаши Мартыновой) успешно заэлектронилась и появилось в ЛитРесе и прочих электронных магазинах, приобщаемся, кому не досталось бумажного.
Когда посреди нынешней крутоверти, хаоса и тревоги захочется чего-то большого, неспешного и тёплого, можно либо обнять слона… Либо почитать роман Уильямза. Если что, мы за второй вариант.
А если хотите попробовать, как журчит реченька ирландской речи, то вот вам немножко околокнижного. Книг вообще в романе много — ну так понятно, где книги, там и счастье.
📗 «…По-моему, то качество, какое делает любую книгу, музыку, картину достойной, — сама жизнь, вот и все. Книги, музыка, живопись — не жизнь, никогда не стать им столь полными, богатыми, сложными, удивительными или прекрасными, однако лучшим из них удается уловить отзвук, они способны повернуть вас и заставить глянуть в окно, выйти за дверь в понимании, что вас обогатили, что вы побывали рядом с чем-то живым, они помогли вам еще раз осознать, до чего поразительна жизнь, и вы оставляете книгу, покидаете галерею или концертный зал с этим озарением, которое ощущается как — собираюсь я сказать — священное, под чем подразумеваю человеческую упоенность…»
#фантомпресс #ирландия #найллуильямз
Ирланская идиллия Найлла Уильямза «Вот оно, счастье» (перевод Шаши Мартыновой) успешно заэлектронилась и появилось в ЛитРесе и прочих электронных магазинах, приобщаемся, кому не досталось бумажного.
Когда посреди нынешней крутоверти, хаоса и тревоги захочется чего-то большого, неспешного и тёплого, можно либо обнять слона… Либо почитать роман Уильямза. Если что, мы за второй вариант.
А если хотите попробовать, как журчит реченька ирландской речи, то вот вам немножко околокнижного. Книг вообще в романе много — ну так понятно, где книги, там и счастье.
📗 «…По-моему, то качество, какое делает любую книгу, музыку, картину достойной, — сама жизнь, вот и все. Книги, музыка, живопись — не жизнь, никогда не стать им столь полными, богатыми, сложными, удивительными или прекрасными, однако лучшим из них удается уловить отзвук, они способны повернуть вас и заставить глянуть в окно, выйти за дверь в понимании, что вас обогатили, что вы побывали рядом с чем-то живым, они помогли вам еще раз осознать, до чего поразительна жизнь, и вы оставляете книгу, покидаете галерею или концертный зал с этим озарением, которое ощущается как — собираюсь я сказать — священное, под чем подразумеваю человеческую упоенность…»
#фантомпресс #ирландия #найллуильямз
Сегодня день счастья!
У нас счастье есть, правда, ирландское — «Вот оно, счастье!» Найлла Уильямза. А где «Счастье», там и сладость — в музыке, в воздухе, наполненном разнотравными ароматами, далее везде.
Приобщайтесь. Такое солнечное настроение, как в этой книге, найти тяжелее, чем сахар... Дай бог, сахар будет самой тяжёлой потерей в нашей жизни — где-то проблемы посерьёзнее, чем хронический недосладит. Ирландия, к слову, тоже прошла через кризис — в 2008–2011 году.
🍰«Неутомимым волшебством, каким целый народ по средствам
жидким, как воздух, не только выживал, но и праздновал, повсюду готовился пир. Поспевали хлеба, кексы и пироги всех сортов. Рано прибывшие из Африки — глашатаи или вестники лета — стайки ласточек
с птичьим восторгом витали и ныряли над садами, барбадосскими от чёрного духа патоки или золотого аромата карамельного сахара…»
🍰«Трапеза ещё не завершилась. Под стать дворянам, ожидало нас и сладкое, и называть мы его будем, согласно Дуне, «десертом».
Из изобилия, прибережённого за Великий пост, возникли яичный английский крем и, вдохновлённая Францией, планетоподобная поверхность единственного на всю Фаху безе, сверху покрытого густым
кремом и мерно разложенными дольками единственного апельсина.»
🍰»…В то лето юноша Киаран Макмахуна прикатится из Дублина в Клэр
и отправится по дворам. Здешние люди встретят его благоговейными почестями, предложат чай, какой не усладить и горами сахара, ветчину и жареный хлеб. В то лето он прибавит в весе на целый стоун, по его словам, потому что каждый раз, перед тем как удастся выпросить музыку, ему предстоял пир.»
Найлл Уильямз. «Вот оно, счастье!»
#фантомпресс #найллуильямз
У нас счастье есть, правда, ирландское — «Вот оно, счастье!» Найлла Уильямза. А где «Счастье», там и сладость — в музыке, в воздухе, наполненном разнотравными ароматами, далее везде.
Приобщайтесь. Такое солнечное настроение, как в этой книге, найти тяжелее, чем сахар... Дай бог, сахар будет самой тяжёлой потерей в нашей жизни — где-то проблемы посерьёзнее, чем хронический недосладит. Ирландия, к слову, тоже прошла через кризис — в 2008–2011 году.
🍰«Неутомимым волшебством, каким целый народ по средствам
жидким, как воздух, не только выживал, но и праздновал, повсюду готовился пир. Поспевали хлеба, кексы и пироги всех сортов. Рано прибывшие из Африки — глашатаи или вестники лета — стайки ласточек
с птичьим восторгом витали и ныряли над садами, барбадосскими от чёрного духа патоки или золотого аромата карамельного сахара…»
🍰«Трапеза ещё не завершилась. Под стать дворянам, ожидало нас и сладкое, и называть мы его будем, согласно Дуне, «десертом».
Из изобилия, прибережённого за Великий пост, возникли яичный английский крем и, вдохновлённая Францией, планетоподобная поверхность единственного на всю Фаху безе, сверху покрытого густым
кремом и мерно разложенными дольками единственного апельсина.»
🍰»…В то лето юноша Киаран Макмахуна прикатится из Дублина в Клэр
и отправится по дворам. Здешние люди встретят его благоговейными почестями, предложат чай, какой не усладить и горами сахара, ветчину и жареный хлеб. В то лето он прибавит в весе на целый стоун, по его словам, потому что каждый раз, перед тем как удастся выпросить музыку, ему предстоял пир.»
Найлл Уильямз. «Вот оно, счастье!»
#фантомпресс #найллуильямз
Отзыв Татьяны, ведущей книжного блога Bookовски на YouTube, на роман Найлла Уильямза «Вот оно, счастье!» (перевод Шаши Мартыновой). А заодно — фирменный литресовский буктрейлер (не забываем, что книга уже доступна и в электронной версии).
«Мой преподаватель теории литературы утверждал, что в современных произведениях нет и не может быть одного из модусов художественности — идиллического. Ну нельзя забыть про все литературные „измы“, создать во всех отношениях прекрасного и гармоничного героя и поместить его в такое же умиротворённое пространство, которое не душило бы его своей замкнутостью и не вгоняло читателей в приступ клаусторофобии. Так вот: он просто не читал Найлла Уильямза!
После прочтения „Вот оно, счастье“, я уверена, что если бы Уильямз поставил своей целью написать современную идиллию, ему бы это удалось с вероятностью 99%. „Ничем не рискуя, можно было б возвести над въездом в деревню арку с непререкаемым девизом: Здесь не происходит ничего“. Если вас не пугает, что действие романа разворачивается в таком месте, то добро пожаловать в ирландскую Фаху 1957 года. Это исчезнувший мир незапертых входных дверей, молока из кувшина и доброго чудачества. Прибежище всех тех, кто не смог подстроиться под ритм большого города или был отброшен на обочину собственной жизни. Даже немного удивительно, что электричество в эти края добралось раньше, чем случилось второе пришествие Христа на землю!
Вашим проводником по Фахе будет Ноу Кроу, ныне восьмидесятилетний старик, который с легкостью превращается в семнадцатилетнего юношу, стоит ему закрыть глаза и подумать о том месте, где он когда-то был счастлив. Как и Фаха, Ноу стоит у черты, шаг через которую навсегда изменит его жизнь. Как и Фаха, к переменам он не готов и страшится их, желая законсервировать день сегодняшний хотя бы на пару десятков лет. Но время не остановить, взросление не поставить на паузу, а смерть не отсрочить, как бы этого ни хотелось. Зато благодаря Найллу Уильямзу есть возможность чуточку замедлиться и пару вечеров провести в режиме slow life в компании колоритных ирландцев. Никакой визы, нужна лишь книга!»
#фантомпресс #найллуильямз https://www.livelib.ru/review/2519029-vot-ono-schaste-nejl-uilyams
«Мой преподаватель теории литературы утверждал, что в современных произведениях нет и не может быть одного из модусов художественности — идиллического. Ну нельзя забыть про все литературные „измы“, создать во всех отношениях прекрасного и гармоничного героя и поместить его в такое же умиротворённое пространство, которое не душило бы его своей замкнутостью и не вгоняло читателей в приступ клаусторофобии. Так вот: он просто не читал Найлла Уильямза!
После прочтения „Вот оно, счастье“, я уверена, что если бы Уильямз поставил своей целью написать современную идиллию, ему бы это удалось с вероятностью 99%. „Ничем не рискуя, можно было б возвести над въездом в деревню арку с непререкаемым девизом: Здесь не происходит ничего“. Если вас не пугает, что действие романа разворачивается в таком месте, то добро пожаловать в ирландскую Фаху 1957 года. Это исчезнувший мир незапертых входных дверей, молока из кувшина и доброго чудачества. Прибежище всех тех, кто не смог подстроиться под ритм большого города или был отброшен на обочину собственной жизни. Даже немного удивительно, что электричество в эти края добралось раньше, чем случилось второе пришествие Христа на землю!
Вашим проводником по Фахе будет Ноу Кроу, ныне восьмидесятилетний старик, который с легкостью превращается в семнадцатилетнего юношу, стоит ему закрыть глаза и подумать о том месте, где он когда-то был счастлив. Как и Фаха, Ноу стоит у черты, шаг через которую навсегда изменит его жизнь. Как и Фаха, к переменам он не готов и страшится их, желая законсервировать день сегодняшний хотя бы на пару десятков лет. Но время не остановить, взросление не поставить на паузу, а смерть не отсрочить, как бы этого ни хотелось. Зато благодаря Найллу Уильямзу есть возможность чуточку замедлиться и пару вечеров провести в режиме slow life в компании колоритных ирландцев. Никакой визы, нужна лишь книга!»
#фантомпресс #найллуильямз https://www.livelib.ru/review/2519029-vot-ono-schaste-nejl-uilyams
Labirint.RU
Вот оно, счастье
1957 год. В деревеньке Фаха в графстве Клэр, где ничто не менялось тысячу лет, грядут перемены. Во-первых, прекратился дождь. Никто не помнит, когда он начался: вечный дождь на западном побережье Ирландии — норма жизни. Но вот местный священник Отец...
«ЛитРес-Журнал» рассказывает о романе, буквально пропитанном счастьем, подлинной Хоббитании и электричестве, как даре небесном. Есть, к слову, занятные параллели с русской литературой, порой совершенно неожиданные:
«Интересно сравнить „Вот оно, счастье!“ с хрестоматийными „Историями одного города“ русской литературы: при совершенно особенном писательском почерке Уильямза с его поэтичным и музыкальным стилем, явно следующим по ритмике ирландским балладам, какие-то эпизоды „Счастья“ напоминают Лескова, от других протянутся ниточки к „Детству“ Толстого, а сцены фахианской жизни, связанные с церковным календарем вызовут в памяти отголоски „Лета Господнего“ Шмелева. Впрочем, это несчастные люди несчастливы по-своему, счастливы же все мы одинаково.»
Кстати, книга в Wildberries сейчас стоит ооочень недорого, по нынешним временам. Рекомендуем.
#фантомпресс #ирландия #найллуильямз
https://journal.litres.ru/odnazhdy-v-fahe-irlandskaya-saga-o-schaste-i-lyubvi-v-duhe-tolkina/
«Интересно сравнить „Вот оно, счастье!“ с хрестоматийными „Историями одного города“ русской литературы: при совершенно особенном писательском почерке Уильямза с его поэтичным и музыкальным стилем, явно следующим по ритмике ирландским балладам, какие-то эпизоды „Счастья“ напоминают Лескова, от других протянутся ниточки к „Детству“ Толстого, а сцены фахианской жизни, связанные с церковным календарем вызовут в памяти отголоски „Лета Господнего“ Шмелева. Впрочем, это несчастные люди несчастливы по-своему, счастливы же все мы одинаково.»
Кстати, книга в Wildberries сейчас стоит ооочень недорого, по нынешним временам. Рекомендуем.
#фантомпресс #ирландия #найллуильямз
https://journal.litres.ru/odnazhdy-v-fahe-irlandskaya-saga-o-schaste-i-lyubvi-v-duhe-tolkina/
www.wildberries.ru
Найл Уильямз. Вот оно, счастье, Фантом Пресс
1957 год. В деревеньке Фаха в графстве Клэр, где ничто не менялось тысячу лет, грядут перемены. Во-первых, прекратился дождь. Никто не помнит, когда он начался: вечный дождь на западном побережье Ирландии - норма жизни. Но вот местный священник Отец Коффи…
Отзыв на «Вот оно, счастье!» Найлла Уильямза от «Пересмешников». Очень в тему: в Ирландии как раз сегодня отмечают «Июньский праздник» — La Saoire i mi Mheitheamh: именно в этот день начинается ирландское лето.
Заметим только, что как раз дождя в Ирландии хватит на всех, но в романе Уильямза он заканчивается прямо на первых страницах, запуская непривычную для страны летнюю интригу с электричеством, овцами, столбами, любовью давней и новорожденной....
Book: «Вот оно, счастье» Найлл Уильямз
📝 Цитата: «Мы слишком стары для трагедии»
Сначала я подумала, что это традиционная ирландская книга. С дождем, овцами и тихим сюжетом. И расстроилась. Потом я поняла, что это традиционная ирландская книга. С дождем, овцами и тихим сюжетом. И обрадовалась. Потому что еще в ирландских книгах часто бывает юмор. Тихий такой, но юмор. ☝️
Вообще юмора в романе Найлла Уильямза полно. Я даже подсобирала пару цитат для вас, но потом подумала о чувствах верующих и решили наслаждаться ими в одиночестве. 😎 Но в целом юмор романа такой, что прочитав строчку, ты переходишь к следующей и только через минуту тебя настигает, как же это было остроумно.
Молодой Ноу бросил католическое училище и не знает, что делать дальше. А когда мальчики и девочки не знают, что делать дальше, их отправляют к бабушкам и дедушкам. Вот у бабушки-дедушки в небольшой деревеньке Ноу проводит время, наблюдает за электрификацией района и знакомится с одним из служащих электрокомпании.
Естественно, служащий оказывается потрясающим человеком. Естественно, его привел в деревушку не только ток, но и давняя некрасивая история. Естественно, случается любовь. Потом еще одна. И еще одна (кто ж виноват, что все три сестры так неотразимы? 🤷♀️). Естественно, в романе полно католической церкви. И овец. Но самое странное, в романе нет дождя. В Ирландии нет дождя. Вот оно, счастье.
#фантомпресс #найллуильямз #ирландия
Заметим только, что как раз дождя в Ирландии хватит на всех, но в романе Уильямза он заканчивается прямо на первых страницах, запуская непривычную для страны летнюю интригу с электричеством, овцами, столбами, любовью давней и новорожденной....
Book: «Вот оно, счастье» Найлл Уильямз
📝 Цитата: «Мы слишком стары для трагедии»
Сначала я подумала, что это традиционная ирландская книга. С дождем, овцами и тихим сюжетом. И расстроилась. Потом я поняла, что это традиционная ирландская книга. С дождем, овцами и тихим сюжетом. И обрадовалась. Потому что еще в ирландских книгах часто бывает юмор. Тихий такой, но юмор. ☝️
Вообще юмора в романе Найлла Уильямза полно. Я даже подсобирала пару цитат для вас, но потом подумала о чувствах верующих и решили наслаждаться ими в одиночестве. 😎 Но в целом юмор романа такой, что прочитав строчку, ты переходишь к следующей и только через минуту тебя настигает, как же это было остроумно.
Молодой Ноу бросил католическое училище и не знает, что делать дальше. А когда мальчики и девочки не знают, что делать дальше, их отправляют к бабушкам и дедушкам. Вот у бабушки-дедушки в небольшой деревеньке Ноу проводит время, наблюдает за электрификацией района и знакомится с одним из служащих электрокомпании.
Естественно, служащий оказывается потрясающим человеком. Естественно, его привел в деревушку не только ток, но и давняя некрасивая история. Естественно, случается любовь. Потом еще одна. И еще одна (кто ж виноват, что все три сестры так неотразимы? 🤷♀️). Естественно, в романе полно католической церкви. И овец. Но самое странное, в романе нет дождя. В Ирландии нет дождя. Вот оно, счастье.
#фантомпресс #найллуильямз #ирландия