Издательство "Фантом Пресс"
11.2K subscribers
5.64K photos
202 videos
12 files
2.81K links
Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
加入频道
За ночь прочла новый роман Эммы Клайн, которую я полюбила после ее дебютных «Девочек». «Гостью» (@phantombooks) я ждала очень долго, и она оказалась ровно таким гипнотическим guilty pleasure, как я и предполагала. Легкий слог, непринужденный рассказ, полное погружение в историю – все это Клайн не растеряла.

Главная героиня романа словно вынырнула на поверхность из ниоткуда, такая, какая есть – мелкая мошенница, отчаянно мечтающая о том, чтобы плыть по течению и не задумываться. Ей не хочется работать, у нее нет своих интересов и амбиций, она привыкла угождать. Ее жизненная стратегия: закинуться обезболивающими и ничего не чувствовать.

И хотя Алекс всего 22 года, возраст лишь условность. Ей с легкостью могло быть и 18, и 30 – но будучи юной, ей легче притворяться. В прошлом у нее большие ожидания и темная история с парнем по имени Дом, которого она обокрала. Теперь же Дом преследует ее, обещая разрушить иллюзорный образ, выстроенный Алекс. Но драма в том, что никакого образа нет – ее пустота так очевидна, что в нее можно провалиться, словно в пропасть.

Клайн беспощадна к своей героине. Она не пытается вызвать у читателя сочувствие – за Алекс наблюдают, как за затравленным зверьком. Никакого сострадания здесь не предусмотрено – для этого автору пришлось бы придумать Алекс какую-то более внятную биографию, оправдание, а не общие черты. Она такая же, как сотни юных девиц, приезжающих в город, чтобы паразитировать. Как и героиня «Аноры», Алекс привыкла к расплате собственным телом – единственной валюте, которая у нее есть.

По сути, она лишь гостья на празднике жизни – слишком бессмысленная, слишком отчаявшаяся. Вряд ли она «сможет плыть вечно», исход уже понятен. Но почему-то ее не жалко, а как-то даже брезгливо.

В общем, у Клайн получился живой, лихорадочный роман о девушке, которая выбрала не тот путь. Я бы давала почитать эту книгу тем, кто думает, будто возможно переложить ответственность за свою жизнь и за свое счастье на кого-то другого. Тем, кому нужно со стороны взглянуть на уродливость паразитирования.

Невольно вспомнилась другая «Гостья» – одноименный роман Симоны де Бовуар, главной фем-иконы, женщины, которая смогла. Думаю, такую героиню, как Алекс, она бы точно не одобрила.
Еще одна новинка февраля - атмосферный и почти викторианский медицинский детектив нового для нас автора.

«Смерть по частям» Риту Мукержи (не путать писательницу с Абиром Мукерджи).

Перевод с английского Елены Тепляшиной

352 стр.

🏆Номинация на премию Эдгара По за лучший первый роман
🏆Номинация на премию Мэкэвити за лучший первый детектив
🏆Номинация на премию Golden Poppy Ассоциации независимых
🏆книготорговцев Калифорнии за лучший детектив

Филадельфия, 1875 год, первый Женский медицинский колледж. Доктор Лидия Уэстон, профессор медицины и анатом, одержима профессией и желает передать свою страсть к медицине студенткам. Однажды к ней на прием приходит испуганная девушка, явно придавленная какой-то тайной. А вскоре ее тело выловят из реки, лицо девушки повреждено до неузнаваемости, а ее одежда аккуратно сложена на берегу. Смерть больше всего похожа на самоубийство. Но доктор Лидия и ее знакомый инспектор полиции Фолькер сомневаются, так ли это. Интригующий детектив с упором на характеры и портрет одной из первых женских медицинских школ.

Ждем книгу через месяц!

#фантомпресс #ритумукержи
Наталья Ломыкина, Forbes Life

Три дня пандемии и история Китая в XX веке: самые ожидаемые книги зимы и весны — 2025. Кстати, Уэйт уже вышла!

Ребекка Уэйт «Сочувствую, что вы так чувствуете»
Издательство «Фантом-Пресс», перевод с английского Марины Извековой

Предполагаемая дата выхода: февраль

Четвертый, но второй для русского читателя после «Отцы наши», роман британки Ребекки Уэйт на первый взгляд — классический пример прозы о «дисфункциональной семье» на стыке семейной саги, истории взросления и психологической драмы. В издательстве этот умный и тонкий роман о родстве, о близости, о том, что можно сколько угодно искать себя (или бежать от себя), но ничего не добьешься, пока не остановишься и не посмотришь в глаза тем, кто всегда был рядом, ставят на одну полку с «Велнессом» Нейтана Хилла и «Привет, красавица!» Энн Наполитано.

«Сочувствую, что вы так чувствуете» — трагический и вместе с тем смешной рассказ о двух сестрах, святой и грешнице, которые взрослеют, каждая по-своему, пока обеим не становится ясно: в жизни ничего не получится, пока они не разберутся в отношениях между собой и с матерью и либо все починят, либо сожгут дотла. Все темы и коллизии Уэйт нам как будто бы знакомы, но британская элегантность и ироничность стиля позволяет взглянуть на уже привычные конфликты с другой, неожиданной стороны.

Издатель Алла Штейнман так описывает впечатления от романа: «Одновременно забавный и грустный, ожидаемый и непредсказуемый, деликатно-тонкий — но и ироничный, порой на грани пародии. И все-таки это светлая книга, с историей, которая приходит к хорошему финалу, пусть и „долгим извилистым путем“. О том, что понимание и принятие, даже в такой бестолковой и непростой семье, все-таки возможно. Пусть и лет на 20 позже, чем следовало бы».

Текст полностью

#фантомпресс #ребеккауэйт
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Не говорите нам о любви, сладко петь мы и сами умеем. Не закидывайте нас сердечками, новыми айфонами и дорогущими букетами — все это внешнее.
Покажите любовь. Настоящую. Которая не нуждается в словах и красивых жестах. Которая, конечно, к звездам — но через тернии. Которая творит и созидает.
Научите нас такой любви, не напоказ, без демонстраций. Нас ведь не учили любить, ни в какой школе нет такого курса.

Хотя самый главный урок прост до невозможности: любовь — это всегда человек. Не всегда совершенный, не всегда прекрасный внешний. Но получается так, что ты видишь этого человека — и понимаешь: твой. Может быть, не навсегда, может быть, вопреки всем доводом рассудка и выстроенным схемам.

Настоящая любовь не требует от вас ничего кроме себя — и не дает ничего, кроме себя (это цитата, пусть не из нашей книги).

И неизбежна в этот день книжная подборка: сегодня ведь и День книгодарения. Дарите книги с любовью!


📙Абрахам Вергезе «Завет воды» (пер. Марии Александровой)
📙Нейтан Хилл «Велнесс» (пер. Анны Гайденко)
📙Джон Барт «Творческий отпуск» (пер. Максима Немцова)
📙Карен Эббот «Призраки парка Эдем» (пер. Марии Александровой)
📙Даниэль Шпек «Piccola Сицилия» (пер. Татьяны Набатниковой)
📙Дэниел Мейсон «Зимний солдат» (пер. Виктора Сонькина и Александры Борисенко)
📙Адриана Трижиани «Добро не оставляйте на потом» и «Жена башмачника» (пер.Натальи Лихачевой)
📙Энн Наполитано «Привет, красавица!» (пер. А. Севастьянова)
📙Альберт Бертран Бас «Память — это ты» (пер. Анны Уржумцевой)
📙Тана Френч «Фейтфул Плейс» (пер. Любови Карцивадзе)

Такая вот наша любовная десятка. Добавляйте свои книги.

#фантомпресс
Год назад фильм Джонатана Глейзера «Зона интересов» по роману Мартина Эмиса (в потрясающем русском переводе Сергея Борисовича Ильина) стал «лучшим британским фильмом года» и «Лучшим неанглоязычным фильмом» по версии жюри британской кинопремии BAFТА («лучшим фильмом года» в Британии стал «Оппенгеймер»). А впереди был еще оскаровский триумф… И новый тираж романа, вернувшегося к нам через десять лет после выхода.

…Комендант Освенцима Рудольф Хёсс с женой стремятся построить жизнь своей мечты в доме и саду буквально через забор от лагеря. Игры детей, залитый солнцем газон, огород, хлопоты матери и прислуги — перед нашими глазами разворачивается жизнь семьи, оказавшейся причастной к одному из величайших преступлений человечества…

...В той, давней реальности пропитанный жесткой ироничностью роман о «банальности зла» и тонкой душевной организации охранников концлагеря мало кто оценил — да него ли было в эпоху экономического бума и гламура?

Теперь, кажется, мы поняли. Не все, скорее немногие, и очень запоздало.
Но и это — уже достижение. В Германии, где роман Эмиса поначалу просто отказались издавать, многие не поняли и спустя почти столетие.

#фантомпресс #мартинэмис
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Для любителей подбирать книги по знакам зодиака. Овнам, в частности, настоятельно рекомендуется Селеста Инг. Мы не против, наша внутренняя экспертиза (не без помощи Элизабет из «Велнесс», разумеется) подтвердила, что с этим знаком Инг вполне сочетается. Равно как, впрочем, и со всеми остальными.

1. Овен (21 марта — 19 апреля): «Пропавшие наши сердца» Селесты Инг

Как Овен, вы обладаете смелостью и можете быть вдохновляющим лидером. Огненный знак, вы со страстью прыгаете в неизвестность, поэтому я знаю, что вы будете втянуты в события в центре романа Селесты Инг. Действие происходит в антиутопическом недалеком будущем, в нем рассказывается о мудром не по годам 12-летнем ребенке, который ищет свою мать, поэтессу, которая исчезла, когда ее работы стали считаться «американофобскими». Пропавшие наши сердца — это отход от стиля предыдущих романов Инг, но ее талант так же очевиден, как и всегда. Роман сияет, когда его рассказывает невинный, рано повзрослевший мальчик, который мудр не по годам.

Текст полностью — https://www.purewow.com/books/reeses-book-club-picks-by-zodiac-sign

#фантомпресс #селестаинг
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Занятный исторический факт: одним из первых декретов Советской власти «О гражданском браке, о детях» (от 18 (31) декабря 1917 г.) был установлен минимальный возраст вступления в брак для девочек на уровне… 13 лет. Правда, лишь для «туземцев» Закавказья, но все-таки. Так что индийские реалии, описанные в «Завете воды» к нам ближе, чем вы думаете — с той лишь разницей, что героиня романа Вергезе жила в доме мужа фактически на положении дочери, а настоящей супругой стала лишь несколько лет спустя. Да и положение женщин в Закавказье в начале прошлого века несколько отличалось от того, что мы видим в Керале на страницах «Завета воды».

Конечно, в реальной, не романной Индии ранних браков было гораздо больше, чем в Закавказье: на 13-летней девушке женился тот же Махатма Ганди. Хотя позже именно он, осознав чудовищность системы ранних браков, повысил планку брачного возраста до 14 лет.

В 1978 году в закон Ганди внесли поправку, допускающий брак мужчин с 21 года, а женщин — с 18 лет. Он действует и в наши дни. Однако закон этот нередко нарушается, особенно в провинции: по данным за 2007 год, почти половина индианок выходят замуж до юридического совершеннолетия. Хотя и это — прогресс, если вспомнить ситуацию столетней давности.

…А вот число случаев насилия над женщинами, увы, остается в Индии рекордно высоким. Впереди еще долгий путь — надеемся, и книги Абрахама Вергезе внесут свою лепту…

#фантомпресс #абрахамвергезе